Muud sätted. 10.1. Kliendil on seadusest tulenev õigus Müügilepingust taganeda kooskõlas direktiiviga 2011/83/EU xx xxxxxx loetletud Toodete osas 14 päeva jooksul alates Tellimuse esitamise kuupäevast xxxx põhjust esitamata. Kui Klient soovib sellistest Toodetest taganeda, võib Klient kas (i) kasutada Lisas 1 toodud taganemise vormi või (ii) esitades mõne muu ühepoolse avalduse Boltile, milles on ära toodud otsus sellistest Toodetest taganemise kohta.
10.2. Bolt xxxxx xxxxxx õiguse teha xxxx xxxx muudatusi Üldtingimustes, laadides muudetud Üldtingimused üles Bolti Toiduplatvormile ning teavitades sellest Kasutajat e-posti aadressi kaudu, mille Kasutaja on Xxxxxxx avaldanud kasutajakonto loomisel.
10.3. Bolt võib muuta või eemaldada erinevaid Bolti Toiduplatvormi osasid või muuta Bolti Toiduplatvormi, selle omadusi ja Bolti Toiduplatvormil osalevate Partnerite valikut osaliselt või tervikuna xxxx xxxx xxxx eelneva teavituseta.
10.4. Kliendil on Bolti Toiduplatvormile ligipääs ainult internetiühendusega. Konkreetseid tehnilisi nõudeid internetiühendusele ei ole, kuid Bolti Toiduplatvormi teenuste kvaliteeti võib mõjutada interneti kiirus. Bolti Toiduplatvorm on kättesaadav Androidi ja Apple'i seadmetes vastavalt viimastele tarkvarauuendustele.
10.5. Bolti Toiduplatvorm on saadaval mitmes keeles, mida saab muuta Kliendi profiilis.
10.6. Bolt võib Bolti Toiduplatvormi kaudu jälgida Kliendi seadme asukohta. Bolti Toiduplatvormi teenuste osutamisel võivad olla piirangud, mis põhinevad Kliendi seadme asukohal. Need piirangud ilmnevad Bolti Toiduplatvormi liidese kaudu (nt Partnerite kättesaadavus asukoha alusel). Bolt ei paku teenuseid kõigis jurisdiktsioonides. Kuna Bolti teenuste kättesaadavus võib aeg-ajalt muutuda, puudub jurisdiktsioonide konkreetne loetelu.
10.7. Bolt pakub teenuseid, mis on kavandatud, osutatud ja toetavad vastavust tööstusstandarditele ja parimatele tavadele, nagu ISO 27001/27002, kui see on teostatav ega ole vastuolus muude kokkulepitud nõuetega.
10.8. Bolti Toiduplatvormi kasutamisele ning kõigile selle alusel loodud õiguslikele suhetele kohaldatakse Eesti õigust. Tarbijast Kliendil on õigus tugineda ka sellistele imperatiivsetele seaduse sätetele, mis kohalduksid käesoleva punkti puudumise korral.
10.9. Kui Üldtingimustest tulenevat vaidlust ei ole võimalik lahendada läbirääkimiste xxxx, lahendatakse vaidlus Harju Maakohtus Tallinnas, Eesti Vabariigis. Tarbijast Kliendil on õigus pöörduda vaidluse lahendamiseks xx xxxxx riigi kohtusse, mille näevad...
Muud sätted. Kumbki pool ei tohi käesolevast lepingust tulenevaid õigusi ja kohustusi anda üle kolmandale isikule xxxx xxxxx xxxxx nõusolekuta. Käesolev leping on kirjalikult vormistatud ja mõlemapoolselt digitaalselt allkirjastatud. Juhul, kui tellija või vedaja asendab oma esindaja teisega, teatab ta sellest teisele poolele koheselt kirjalikult. Kõik Lepingu ja Lepingu lisade muudatused jõustuvad poolte poolt allakirjutamise hetkest või poolte poolt kirjalikult määratud tähtajal.
Muud sätted. 7.1 Kui MAN T&B teenuste kättesaadavaks tegemine ei ole vääramatu jõu tõttu võimalik, vabastatakse MAN T&B vääramatu jõu mõju kestuseks ja ulatuses MAN T&B teenuste kättesaadavaks tegemisest, kui MAN T&B on võtnud tagajärgede vältimiseks sobivaid meetmeid. Vääramatu jõu all peetakse silmas kõiki väljaspool MAN T&B mõju olevaid sündmuseid, mille tõttu takistatakse MAN T&B-d kohustuste täitmisel täielikult või osaliselt, k.a tulekahjustused, üleujutused, streigid ja õiguspärased töösulud, nagu ka mitte tema süül tekkinud tööhäired või ametlikud regulatsioonid. Siia kuulub ka RIO-platvormi väljalangemine vääramatu jõu tõttu.
7.2 Kui nende teenuste üldtingimuste üksikud sätted peaksid osutuma või muutuma täielikult või osaliselt kehtetuks, ei mõjuta see ülejäänud sätete kehtivust. Ebamõjusa sätte asemel lepivad pooled kokku mõjusa sätte osas, mis on oma xxxxx xx eesmärgi poolest ebamõjusale sättele kõige lähem. Lünk nendes teenuste üldtingimustes täidetakse vastavalt.
7.3 MAN T&B-l on õigus kanda nendest teenuste üldtingimustest tulenevaid õigusi ja/või kohustustusi täielikult või osaliselt üle ettevõtetele, mis on MAN T&B-ga seotud aktsiaseltside seaduse §-de 15 jj tähenduses. Kõigi õiguste ja kohustuste täieliku loovutuse korral on kasutajal õigus need teenuste üldtingimused üles öelda.
7.4 Kasutajal ei ole xxxx MAN T&B eelneva kirjaliku nõusolekuta õigust kanda nendest teenuste üldtingimustest tulenevaid õigusi ja/või kohustusi täielikult või osaliselt üle kolmandatele osapooltele.
7.5 Nende teenuste üldtingimuste muutmised ja täiendamised tuleb vormistada kirjalikult. See kehtib xx xxxxx teksti kuju nõude tühistamise kokkuleppe kohta.
7.6 Need teenuste üldtingimused on olemas vastavas riigikeeles ja saksakeelne originaalversioon on vastuolude korral ülimuslik.
7.7 Nendele teenuste üldtingimustele kohaldatakse Saksamaa Liitvabariigi õigust (v.a kollisiooniõigus). Ainupädev kohtualluvuse koht on nendest teenuste üldtingimustest tulenevate või nendega seotud vaidluste puhul München.
Muud sätted. 8.1. Kui Eesti Vabariigis kehtivate õigusaktidega on sätestatud konkreetsete trükitoodete üksikeksemplaride (edaspidi Säilituseksemplarid) kohustuslik üleandmine raamatukogudele vms asutustele, siis valmistab Teostaja Säilituseksemplarid Tellija kulul lisaks lepingus märgitud tiraažile ning edastab need Tellija kulul vastavatele asutustele. Säilituseksemplaride valmistamise hind arvestatakse Tellija poolt tasumisele kuuluva tasu sisse.
8.2. Eesti Vabariigis kehtivate õigusaktidega sätestatud teostatud Tööde algmaterjali (trükifaili) loovutamise kohustus vastavatele asutustele on Tellijal, kui Xxxxxx ei ole kokku leppinud teisiti.
Muud sätted. 12.1 Kui käesoleva Lepingu tulemusena, seoses käesoleva Lepingu, muudatuste, rikkumise, loobumise, õiguspärasuse, jõusoleku või tõlgendamisega peaks tekkima mistahes vaidlus, lahkarvamus või nõue, lahendatakse see läbirääkimiste xxxx. Kui pooltel ei õnnestu vaidlust lahendada läbirääkimiste xxxx, lahendatakse see nõude esitaja valitud kohtus Teenusepakkuja registreerimise riigi seadusandluses ettenähtud korra kohaselt.
12.2 Pooltevahelisi õigussuhteid reguleerib Teenusepakkuja registreerimise riigi seadusandlus.
12.3 Teenindaja kohustub põhjendamatu viivituseta Teenusepakkujat teavitama muudatusest Teenindaja või selle emaettevõtte omandi suhtes, mis ületab 10 % (kümme protsenti) ja asjaoludest, mis võivad takistada Lepingust tulenevate kohustuste nõuetekohast täitmist.
12.4 Teenusepakkujal on õigus oma Lepingust tulenevaid õiguseid ja/või kohustusi loovutada täielikult või osaliselt mistahes kolmandale isikule ja Terminale kolmandale isikule müüa xxxx Teenindaja eelneva nõusolekuta.
12.5 Teenindajal ei ole õigust oma Lepingust tulenevaid õigusi loovutada täielikult või osaliselt mistahes kolmandale isikule xxxx Teenusepakkuja eelneva kirjaliku nõusolekuta.
12.6 Teenusepakkujal on õigus oma Lepingust tulenevate õiguste ja kohustuste täitmiseks kasutada kolmandat isikut.
12.7 Kõigis Lepingus mitte käsitletud küsimustes kohalduvad Teenusepakkuja Üldtingimused, Hinnakiri ja Kliendiandmete Töötlemise Põhimõtted, mis moodustavad Lepingu lahutamatu osa. Eelpoolmainitud dokumendid on Teenindajale kättesaadavad Teenusepakkuja kodulehel ja Teenusepakkuja kontorites.
12.8 Lepingu allkirjastamisega kinnitab Teenindaja, et ta on kõigi Makseterminali Üüritingimustes viidatud dokumentidega tutvunud (sealhulgas punktis 12.7 nimetatud dokumendid) ja nõustub eelpoolmainitud dokumentidega.
Muud sätted. ARTIKKEL 21 Käesoleva akti V lisas loetletud meetmeid kohaldatakse vastavalt selles lisas sätestatud tingimustele.
ARTIKKEL 22 Nõukogu võib ühehäälselt ja komisjoni ettepaneku põhjal xxxxx pärast Euroopa Parlamendiga konsulteerimist vastu käesoleva akti ühist põllumajanduspoliitikat käsitlevate sätete kohandusi, mis võivad ühenduse eeskirjade muutmise tõttu vajalikuks osutuda.
Muud sätted. 14.1. Lepingu täitmisel tekkivad erimeelsused lahendatakse eelkõige Osalejate vaheliste läbirääkimiste xxxx. Kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlused kohtus.
14.2. Lepinguga võetud kohustuste täitmata jätmise või mittenõuetekohase täitmise eest vastutavad Osalejad Lepinguga ning kehtivate õigusaktidega ettenähtud xxxxxx xx ulatuses.
14.3. Leping on koostatud kuuel (6) xxxxx xx jõustatud Osalejate poolt allkirjastamisega.
Muud sätted. 1. Xxx xxxx kolmanda ühinemisjärgse aasta lõppu tekib tõsiseid raskusi, mis võivad mõnes majandussektoris kujuneda püsivaks, või raskusi, mis võivad tingida mõne piirkonna majandusolukorra olulise halvenemise, võivad Bulgaaria ja Rumeenia taotleda luba kaitsemeetmete võtmiseks, et olukorda parandada ja kohandada vaadeldav sektor siseturu majandusega. Samadel asjaoludel võib iga praegune liikmesriik taotleda luba kaitsemeetmete võtmiseks Bulgaaria, Rumeenia või mõlema nimetatud riigi suhtes.
2. Asjaomase riigi taotlusel määrab komisjon kiirmenetluse korras kindlaks kaitsemeetmed, mida ta peab vajalikuks, täpsustades nende tingimused ja rakendamise korra. Tõsiste majandusraskuste korral ja asjaomase liikmesriigi selgesõnalisel taotlusel teeb komisjon otsuse viie tööpäeva jooksul alates koos asjakohase taustteabega esitatud taotluse saamisest. Selliselt otsustatud meetmeid hakatakse viivitamata kohaldama, xxxx võetakse arvesse kõikide asjaosaliste huve ning need ei või xxxxx xxxx piirikontrolli.
3. Lõike 2 alusel lubatavad meetmed võivad hõlmata erandeid EÜ asutamislepingu eeskirjadest ja käesolevast aktist sellises ulatuses ja sellise aja jooksul, nagu on möödapääsmatult vaja lõikes 1 osutatud eesmärkide saavutamiseks. Eelistatakse selliseid meetmeid, mis kõige vähem häirivad siseturu toimimist.
ARTIKKEL 37 Kui Bulgaaria või Rumeenia tõsiselt häirib või vahetult ohustab siseturu toimimist sellega, et ta ei täida ühinemisläbirääkimistel võetud kohustusi, sealhulgas piiriülese mõjuga majandustegevust hõlmavaid valdkondlikke kohustusi, võib komisjon liikmesriigi põhjendatud taotlusel või omal algatusel xxxxx vajalikke meetmeid kuni kolmanda aasta lõpuni pärast ühinemist. Meetmed peavad olema proportsionaalsed ja eelistada tuleb meetmeid, mis kõige vähem häirivad siseturu toimimist, või, kui see on asjakohane, olemasolevate valdkondlike kaitsemehhanismide kohaldamist. Selliseid kaitsemeetmeid ei kasutata meelevaldse diskrimineerimise vahendina ega liikmesriikide vahelise kaubanduse varjatud piiramiseks. Jälgimistulemuste põhjal võib kaitseklauslit kasutada juba enne ühinemist ning vastu võetud meetmed jõustuvad ühinemiskuupäeval, kui nende jõustumist ei ole ettenähtud hilisemale kuupäevale. Meetmeid ei jäeta kehtima kauemaks kui vältimatult vajalik ning igal juhul tühistatakse need vastava kohustuse täitmise korral. Kuid neid võib kohaldada xx xxxxxx esimeses lõigus nimetatud tähtaja möödumist, seni kuni vastavaid kohustusi ei ole täidetud. Vastavalt asjaomase u...
Muud sätted. Käesolev leping on koostatud eesti keeles, kahes eksemplaris, mis on identsed. Kumbki Pool on saanud ühe eksemplari. Käesolev leping jõustub sellele mõlema Osapoole poolt allakirjutamise momendist. Kõik käesoleva lepingu lisad ning muud hankedokumendid on lepingu lahutamatud osad.
Muud sätted. 15.1. Leping tühistab kõik poolte vahel sõlmitud varasemad suulised ja kirjalikud kokkulepped, mis on seotud lepingu objektiga.
15.2. Xxxxxx kinnitavad, et lepingu tekst on koostatud pooltevaheliste läbirääkimiste tulemusel, ning et leping vastab poolte tegelikule tahtele. Pooled kinnitavad, et on lepingu hoolikalt läbi lugenud, ning et kõik lepingu sätted ja tingimused on neile üheselt arusaadavad ja mõistetavad.
15.3. Xxxxxx kinnitavad, et on lepingueelsete läbirääkimiste käigus teisele xxxxx teatanud kõigist asjaoludest, mille vastu teisel poolel on või võib olla arvestades lepingu eesmärki äratuntav oluline huvi, et läbirääkimiste käigus on mõistlikult arvestatud teise xxxxx huvide ja õigustega, ning et teisele poolele on esitatud tõeseid andmeid.
15.4. Xxxxxx kinnitavad, et xxxx on kõik seadustest ja teistest õigusaktidest tulenevad volitused, nõusolekud ja heakskiidud lepingu sõlmimiseks ja lepingust tulenevate kohustuste täitmiseks.
15.5. Xxxxxx kinnitavad, et lepingu sõlmimisega ei ole nad rikkunud ühtegi enda suhtes kehtiva seaduse, õigusakti või põhikirja sätet ega ühtegi varem sõlmitud lepingust või kokkuleppest tulenevat kohustust.
15.6. Leping allkirjastatakse digitaalallkirjaga, mis loetakse vastavalt tsiviilseadustiku üldosa seaduse § 80 võrdseks allkirjastamise kirjaliku vormiga.