Pakkumuste vastavuse kontroll Näiteklauslid

Pakkumuste vastavuse kontroll. Hankija kontrollib esitatud pakkumuste vastavust HD-s esitatud tingimustele. Pakkumus tunnistatakse vastavaks, kui see on kooskõlas kõikide hankedokumentides esitatud tingimustega.
Pakkumuste vastavuse kontroll. Xxxxxxx kontrollib esitatud pakkumuste vastavust hankedokumentides esitatud tingimustele. Pakkumus tunnistatakse vastavaks, kui see on kooskõlas kõikide hankedoku-mentides esitatud tingimustega. Pakkumuse võib tunnistada vastavaks, xxx xxxxxx ei esine sisulisi kõrvalekaldumisi hankedokumentides esitatud tingimustest. Hankija lükkab pakkumuse tagasi, kui pakkumus xx xxxxx hankedokumentides esitatud tingimustele.
Pakkumuste vastavuse kontroll. 14.1. Hankija kontrollib kvalifitseeritud pakkujate poolt esitatud ja riigihangete seaduse § 46 sätestatud korras avatud pakkumuste vastavust HTs ja HDs esitatud tingimustele. 14.2. Hankija lükkab pakkumuse tagasi, kui see xx xxxxx HTs või HDs esitatud tingimustele. Hankija võib tunnistada pakkumuse vastavaks, xxx xxxxxx ei esine sisulisi kõrvalekaldeid nimetatud tingimustest. 14.3. Pakkuja, xxxxx pakkumus on tagasi lükatud, ei osale edasises hankemenetluses.
Pakkumuste vastavuse kontroll. 8.1. Xxxxxxx kontrollib kvalifitseeritud pakkujate poolt esitatud ja riigihangete seaduse § 46 sätestatud korras avatud pakkumuste vastavust HDs esitatud tingimustele vastavalt riigihangete seaduse § 47-48.
Pakkumuste vastavuse kontroll. Pakkumuse läbivaatamisel kontrollib Hankija esitatud pakkumuste vastavust HD-s esitatud tingimustele. Pakkumuse võib tunnistada mittevastavaks, kui ta xx xxxxx HD-s esitatud tingimustele (nt pakkumiste komplekteeritus jms). Pakkumus tunnistatakse mittevastavaks, kui pakkumuses esineb sisulisi kõrvalekaldumisi, mis: • vähendavad xxxxx xxxxxx või kvaliteedile esitatud nõudeid; • xx xxxxx ajalistele nõuetele; • võrreldes HD-s esitatuga kitsendavad Hankija õigusi või vähendavad pakkuja kohustusi;
Pakkumuste vastavuse kontroll. Xxxxxxx kontrollib kvalifitseeritud pakkujate esitatud ja RHS §-s 46 sätestatud korras avatud pakkumuste vastavust hanketeates ja hankedokumentides esitatud tingimustele ja teeb põhjendatud kirjaliku otsuse pakkumuste vastavaks tunnistamise või tagasilükkamise kohta. Pakkumus tunnistatakse vastavaks, kui see on kooskõlas kõikide hanketeates ja hankedokumentides esitatud tingimustega. Hankija lükkab pakkumuse tagasi, kui see xx xxxxx hanketeates või hankedokumentides esitatud tingimustele. Hankija võib tunnistada pakkumuse vastavaks, xxx xxxxxx ei esine sisulisi kõrvalekaldeid nimetatud tingimustest. Sisuliseks kõrvakaldeks loetakse eelkõige kõrvalkalle, mis muudab oluliselt ehitustöödele esitatud kvaliteedinõudeid.
Pakkumuste vastavuse kontroll. 9.1. Hankija kontrollib kvalifitseeritud pakkujate poolt esitatud ja riigihangete seaduse § 46 sätestatud korras avatud pakkumuste vastavust HDs esitatud tingimustele vastavalt riigihangete seaduse § 47-48.
Pakkumuste vastavuse kontroll. 13.1. Hankija kontrollib kvalifitseeritud pakkujate poolt esitatud pakkumuste vastavust HTs ja HDs esitatud tingimustele vastavalt riigihangete seadusele.
Pakkumuste vastavuse kontroll. 7.1. Xxxxxxx kontrollib esitatud pakkumuste vastavust hankekutses esitatud tingimustele. 7.2. Pakkumus tunnistatakse vastavaks, kui see on kooskõlas kõikide hankekutses seatud tingimustega. 7.3. Vaatamata pakkumuse koostamisel esinevatele puudustele võib hankija tunnistada pakkumuse vastavaks, xxx xxxxxx ei esine sisulisi kõrvalekaldumisi hankekutses sätestatud tingimustest. 7.4. Hankija lükkab pakkumuse tagasi, kui pakkumus xx xxxxx hankekutses esitatud tingimustele.

Related to Pakkumuste vastavuse kontroll

  • Vaidluste lahendamise kord 10.1 Lepingust tulenevad vaidlused lahendatakse läbirääkimiste xxxx. Kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlus Harju Maakohtus.

  • Kas kindlustuskaitsel on piiranguid? Peamised välistused on alljärgnevad:

  • Mis liiki kindlustusega on tegemist? Reisikindlustus on eelkõige ootamatu ja vältimatu ravikulu kindlustus välisreisi ajal. Kindlustatakse inimese tervis, et hüvitada välismaal ilmneva tervisekahjustuse või tekkiva kehavigastuse ravikulu. Lisaks võib reisikindlustus hõlmata reisil kaasas olevate asjade kindlustust ehk pagasikindlustust, samuti reisi ärajäämisest või katkemisest tekkinud kulude kindlustust ehk reisitõrke kindlustust.

  • Vaidluste lahendamine Käesolevast lepingust tulenevad vaidlused püütakse lahendada pooltevaheliste läbirääkimistega. Kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlus kohtus, Eesti Vabariigi seadustega ettenähtud korras. Käesolev leping on koostatud eesti keeles, kahes identses võrdset jõudu omavas eksemplaris, millest üks eksemplar antakse Müüjale, teine Ostjale.

  • Poolte allkirjad Tellija: Töövõtja:

  • Kus ma xxxx kindlustatud? ✓ Kindlustus kehtib poliisil märgitud aadressil või territooriumil.

  • Poolte kohustused Ostja kohustub tasuma ostetud toodangu eest müüjale vastavalt käesoleva lepingu punktile 7.

  • Poolte vastutus 9.1.Klient kannab täielikku vastutust Lepingus sätestatud kohustuste täitmise eest, sh Tehingute eest Kaardikasutaja(te)le väljastatud Kaartidega. Klient on kohustatud hüvitama mis tahes kahju, kui see tekib Pangale mis tahes Kaardikasutajale väljastatud Kaardiga sooritatud Tehingu või mis tahes Kaardiga sooritatud toimingute tagajärjel. Sellisel juhul ei vastuta Pank Kliendi kahjude eest. 9.2.Klient vastutab Xxxxxxx esitatud dokumentide ja informatsiooni õigsuse ja täielikkuse eest. Ebausaldusväärsete, ebapiisavate ja mitteõigeaegsete andmete esitamise puhul ei vastuta Pank Kliendi kahjude eest. Kui nimetatud asjaolude tõttu tekivad Pangale kahjud, on Klient kohustatud hüvitama need Pangale täies ulatuses. 9.3.Pank ei vastuta: 9.3.1.Kaupmehe/kolmanda xxxxx Xxxxxx maksevahendina vastuvõtmisest keeldumise eest; 9.3.2.Kaarti maksevahendina kasutades ostetud xxxxx xx teenuse kvaliteedi eest; 9.3.3.Kliendi kahjude eest, mis tekkisid liinirikete või muude Pangast mitteolenevate tehniliste rikete tõttu, kui Kaardikasutajal ei olnud võimalust Kaarti kasutada; 9.3.4.Kliendi kahjude eest, mis tekkisid juhul, kui kolmanda isiku piirangud või limiidid kahjustasid Kliendi/Kaardikasutaja huve või mõjutasid toiminguid Kaardi kui maksevahendiga. 9.4.Kaardi kaotamisel või õigusvastaste toimingute korral Klient vastutab: 9.4.1.iga Tehingu eest, xxxx Xxxx saab Kliendilt/Kaardikasutajalt vastava suulise xxxxx fakti tuvastamise kohta, vastavalt käesolevate Tingimuste punktile 4.6.1.1, maksimaalse omavastutuse summa piirides. Maksimaalse omavastutuse summa on EUR 150 (ükssada viiskümmend Eurot) iga Kaardi kohta; 9.4.2.iga autoriseerimata sooritatud Tehingu eest (Kaupmees võtab kaardi arvelduste sooritamiseks vastu kontrollimata Kaardi staatust, sh jäägi olemasolu Kontol), mis ei ületa EUR 150 (ükssada viiskümmend Eurot) või ekvivalentset summat xxxx valuutas, xxxx Xxxx saab kirjaliku dokumendi tuvastatud fakti kinnituse kohta, vastavalt käesolevate Tingimuste punktile 4.6.1.1.; 9.4.3.iga Tehingu eest, xxxx Xxxx saab Kliendilt Kaardi automaatse sulgemise korralduse, vastavalt käesolevate Tingimuste punktile 4.6.1.2, maksimaalse omavastutuse summa piirides. Maksimaalse omavastutuse summa on EUR 150 (ükssada viiskümmend Eurot) iga Kaardi kohta. 9.5.Tagamaks Kaardi teenindamist võib Pank kasutada kolmandate isikute teenuseid. Pank ei vastuta Kliendi kahjude ja ebamugavuste eest, kui need on tekkinud kolmandate isikute tegevuse või tegevusetuse tagajärjel. 9.6.Xxx Xxxxxx on informatsiooni selle kohta, et Klient/Kaardikasutaja on kasutanud Xxxxxx õigusvastaselt või vastuolus käesolevate Tingimustega, vastutab Klient kõigi sellega seoses tekkinud kohustuste eest. 9.7.Xxxxxx ei vastuta kahju eest, mis on tekkinud vääramatu jõu (force majeure) tagajärjel, kui käesolevates Tingimustes ei ole sätestatud teisiti. 9.8.Käesoleva Xxxxxxx mittetäitmise või mittekohase täitmise eest vastutavad Pooled vastavalt käesolevas Lepingus ja Eesti Vabariigi õigusaktides sätestatud korrale. Kui Kaardikasutaja ja Klient (füüsiline isik) ei ole sama xxxx xx Kaardikasutaja ei ole käesoleva Lepingu Pool, ei kanna Pank Kaardikasutaja ees vastutust tema pretensioonide ja nõudmiste korral.

  • Xxxxxx ja kuidas ma maksan? Kindlustusmakse suurus ja tasumise tähtaeg on poliisil. Tavaliselt tasutakse makse pangaülekandega arve alusel. Kui leping loetakse sõlmituks makse tasumisest, siis pakkumuses on märgitud aeg, mille jooksul tuleb makse tasuda.

  • AMETIJUHENDI MUUTMINE Ametijuhend vaadatakse üle xx xxxx muudetakse vastavalt vajadusele. Ametijuhend kuulub lahutamatu osana töötaja töölepingu juurde ja on allkirjastatud digitaalselt. Ametijuhend edastatakse töövõtjale koos töölepinguga kontaktandmetes märgitud e-posti aadressile.