Liittyminen. 1. Tämä yleissopimus on avoinna liittymis- tä varten kaikille valtioille, jotka eivät ole Unescon jäseniä mutta ovat Yhdistyneiden Kansakuntien tai jonkin sen erityisjärjestön jäseniä ja joita Unescon yleiskokous kehottaa liittymään yleissopimukseen. 2. Tämä yleissopimus on niin ikään avoinna sellaisten alueiden liittymiselle, joilla on Yh- distyneiden Kansakuntien tunnustama täysi sisäinen autonomia mutta jotka eivät ole saa- vuttaneet täyttä itsenäisyyttä yleiskokouksen 1. This Convention shall be open to acces- sion by all States not Members of UNESCO but members of the United Nations, or of any of its specialized agencies, that are invited by the General Conference of UNESCO to ac- cede to it. 2. This Convention shall also be open to accession by territories which enjoy full in- ternal self-government recognized as such by the United Nations, but which have not at- tained full independence in accordance with päätöslauselman 1514 (XV) mukaisesti mutta ovat toimivaltaisia tämän yleissopimuksen kattamilla aloilla, kyseisiä aloja koskevien sopimusten tekeminen mukaan luettuna. 3. Seuraavia määräyksiä sovelletaan alueel- lisen taloudellisen yhdentymisen organisaati- oihin: a) Tämä yleissopimus on avoinna liittymis- tä varten myös alueellisen taloudellisen yh- dentymisen organisaatioille, joita yleissopi- muksen määräykset sitovat kaikilta osin sa- malla tavoin kuin sopimusvaltioita, ottaen kuitenkin huomioon seuraavat kohdat: b) Jos yksi tai useampi tällaisen organisaa- tion jäsenvaltio on myös yleissopimuksen so- pimuspuoli, kyseinen yhteisö ja asianomainen jäsenvaltio tai asianomaiset jäsenvaltiot sopi- vat keskinäisestä vastuustaan tästä yleissopi- muksesta johtuvien velvoitteidensa täyttämi- sessä. Kyseinen vastuunjako astuu voimaan, kun c kohdassa tarkoitettu ilmoitusmenettely on päättynyt. Yhteisö ja jäsenvaltiot eivät saa käyttää tähän yleissopimukseen perustuvia oikeuksiaan päällekkäisesti. Kun taloudelli- seen yhdentymiseen pyrkivät yhteisöt käyttä- vät äänioikeuttaan toimivaltaansa kuuluvilla aloilla, niiden äänimäärä on sama kuin niiden tähän yleissopimukseen kuuluvien jäsenvalti- oiden määrä. Yhteisöt eivät käytä äänival- taansa, jos jäsenvaltiot käyttävät omaansa, ja päinvastoin. c) Alueellisen taloudellisen yhdentymisen organisaatio ja sen jäsenvaltio tai jäsenvaltiot, jotka ovat sopineet vastuunjaosta b alakoh- dassa tarkoitetulla tavalla, tiedottavat sopi- muspuolille näin ehdotetusta vastuunjaosta seuraavasti: i) Kyseinen organisaatio ilmoittaa liittymis- asiakirjassaan tarkoin yleissopimuksen piiriin kuuluvia kysymyksiä koskevasta vastuunjaos- ta. ii) Jos keskinäistä vastuunjakoa muutetaan myöhemmin, alueellisen taloudellisen yhden- tymisen organisaatio ilmoittaa yleissopimuk- sen tallettajalle kyseistä vastuunjakoa koske- General Assembly resolution 1514 (XV), and which have competence over the matters go- verned by this Convention, including the competence to enter into treaties in respect of such matters. 3. The following provisions apply to re- gional economic integration organizations: (a) This Convention shall also be open to accession by any regional economic integra- tion organization, which shall, except as pro- vided below, be fully bound by the provi- sions of the Convention in the same manner as States Parties; (b) In the event that one or more Member States of such an organization is also Party to this Convention, the organization and such Member State or States shall decide on their responsibility for the performance of their obligations under this Convention. Such dis- tribution of responsibility shall take effect following completion of the notification pro- cedure described in subparagraph (c). The organization and the Member States shall not be entitled to exercise rights under this Con- vention concurrently. In addition, regional economic integration organizations, in mat- ters within their competence, shall exercise their rights to vote with a number of votes equal to the number of their Member States that are Parties to this Convention. Such an organization shall not exercise its right to vo- te if any of its Member States exercises its right, and vice-versa; (c) A regional economic integration or- ganization and its Member State or States which have agreed on a distribution of re- sponsibilities as provided in subparagraph (b) shall inform the Parties of any such proposed distribution of responsibilities in the follow- ing manner: (i) in their instrument of accession, such organization shall declare with specificity, the distribution of their responsibilities with respect to matters governed by the Conven- tion; (ii) in the event of any later modification of their respective responsibilities, the regional economic integration organization shall in- form the depositary of any such proposed vista muutosehdotuksista. Tallettaja ilmoittaa muutoksista vuorostaan sopimuspuolille.
Appears in 2 contracts
Samples: Laki Kulttuuri Ilmaisujen Moninaisuuden Suojelemista Ja Edistämistä Koskevan Yleissopimuksen Lainsäädännön Alaan Kuuluvien Määräysten Voimaansaattamisesta, Laki Kulttuuri Ilmaisujen Moninaisuuden Suojelemista Ja Edistämistä Koskevan Yleissopimuksen Lainsäädännön Alaan Kuuluvien Määräysten Voimaansaattamisesta
Liittyminen. 1. Tämä yleissopimus Tähän sopimukseen liittymistä koskeva hakemus, jonka tekee itsenäinen valtio, joka rakenteellisilta piirteiltään sekä taloudellisel- ta ja yhteiskunnalliselta tilanteeltaan vastaa AKT-valtioita, esitetään ministerineuvostol- le. Jos ministerineuvosto hyväksyy hakemuk- sen, asianomainen valtio liittyy tähän sopi- mukseen tallettamalla liittymisasiakirjan Eu- roopan unionin neuvoston pääsihteeristöön, joka toimittaa oikeaksi todistetun jäljennök- sen AKT-valtioiden sihteeristölle ja ilmoittaa siitä jäsenvaltioille. Ministerineuvosto voi päättää tarpeellisista muutosten tekemisestä. Kyseisellä valtiolla on avoinna liittymis- tä varten kaikille valtioillesamat oikeudet ja velvollisuudet kuin AKT-valtioilla. Liittymi- nen ei saa vahingoittaa tämän sopimuksen al- lekirjoittaneille AKT-valtioille kehitysrahoi- tusyhteistyötä koskevista määräyksistä joh- tuvia etuja. Ministerineuvosto voi määrätä yksittäisen valtion liittymisen ehdoista ja erityisjärjeste- lyistä erityispöytäkirjassa, jotka eivät ole Unescon jäseniä mutta ovat Yhdistyneiden Kansakuntien tai jonkin sen erityisjärjestön jäseniä ja joita Unescon yleiskokous kehottaa liittymään yleissopimukseenjoka on erottama- ton osa sopimusta.
2. Tämä yleissopimus on niin ikään avoinna sellaisten alueiden liittymiselle, joilla on Yh- distyneiden Kansakuntien tunnustama täysi sisäinen autonomia mutta jotka eivät ole saa- vuttaneet täyttä itsenäisyyttä yleiskokouksen
1. This Convention shall be open to acces- sion by all States not Members of UNESCO but members of the United Nations, or of any of its specialized agencies, that are invited by the General Conference of UNESCO to ac- cede to it.
2. This Convention shall also be open to accession by territories which enjoy full in- ternal selfMinisterineuvostolle ilmoitetaan kaikista kolmansien maiden hakemuksista liittyä jä- seneksi AKT-government recognized as such by the United Nations, but which have not at- tained full independence in accordance with päätöslauselman 1514 (XV) mukaisesti mutta ovat toimivaltaisia tämän yleissopimuksen kattamilla aloilla, kyseisiä aloja koskevien sopimusten tekeminen mukaan luettunavaltioista koostuviin talous- ryhmittymiin.
3. Seuraavia määräyksiä sovelletaan alueel- lisen taloudellisen yhdentymisen organisaati- oihin:
a) Tämä yleissopimus on avoinna Ministerineuvostolle ilmoitetaan kaikista kolmansien maiden hakemuksista liittyä jä- seneksi Euroopan unioniin. Unionin ja hakijavaltion välisten neuvotte- lujen aikana yhteisö ilmoittaa AKT-valtioille kaikki asiaankuuluvat tiedot, ja AKT-valtiot puolestaan ilmoittavat yhteisölle omat näkö- kantansa, jotta ne voidaan ottaa täysin huo- mioon. Yhteisö ilmoittaa AKT-sihteeristölle liittymisistä Euroopan unioniin. Euroopan unionin uusista jäsenvaltioista tulee tämän sopimuksen osapuolia liittymis- tä varten myös alueellisen taloudellisen yh- dentymisen organisaatioille, joita yleissopi- muksen määräykset sitovat kaikilta osin sa- malla tavoin kuin sopimusvaltioita, ottaen kuitenkin huomioon seuraavat kohdat:
b) päivästä lähtien liittymisasiakirjaan sisälty- vän lausekkeen perusteella. Jos yksi tai useampi tällaisen organisaa- tion jäsenvaltio on myös yleissopimuksen so- pimuspuoliunionin liit- tymisasiakirjassa ei määrätä jäsenvaltion il- man eri toimenpiteitä tapahtuvasta liittymi- sestä tähän sopimukseen, kyseinen yhteisö jäsenval- tio liittyy siihen tallettamalla liittymisasiakir- jan Euroopan unionin neuvoston pääsihtee- ristöön, joka toimittaa oikeaksi todistetun jäl- jennöksen AKT-sihteeristölle ja asianomainen jäsenvaltio tai asianomaiset jäsenvaltiot sopi- vat keskinäisestä vastuustaan tästä yleissopi- muksesta johtuvien velvoitteidensa täyttämi- sessäilmoittaa asiasta jäsenvaltioille. Kyseinen vastuunjako astuu voimaan, kun c kohdassa tarkoitettu ilmoitusmenettely on päättynyt. Yhteisö ja jäsenvaltiot eivät saa käyttää tähän yleissopimukseen perustuvia oikeuksiaan päällekkäisesti. Kun taloudelli- seen yhdentymiseen pyrkivät yhteisöt käyttä- vät äänioikeuttaan toimivaltaansa kuuluvilla aloilla, niiden äänimäärä on sama kuin niiden tähän yleissopimukseen kuuluvien Osapuolet tarkastelevat uusien jäsenvalti- oiden määräsopimukseen liittymisen vaikutuksia. Yhteisöt eivät käytä äänival- taansa, jos jäsenvaltiot käyttävät omaansa, ja päinvastoinMinisterineuvosto voi päättää tarvittavista siirtymävaiheen toimista tai muutoksista.
c) Alueellisen taloudellisen yhdentymisen organisaatio ja sen jäsenvaltio tai jäsenvaltiot, jotka ovat sopineet vastuunjaosta b alakoh- dassa tarkoitetulla tavalla, tiedottavat sopi- muspuolille näin ehdotetusta vastuunjaosta seuraavasti:
i) Kyseinen organisaatio ilmoittaa liittymis- asiakirjassaan tarkoin yleissopimuksen piiriin kuuluvia kysymyksiä koskevasta vastuunjaos- ta.
ii) Jos keskinäistä vastuunjakoa muutetaan myöhemmin, alueellisen taloudellisen yhden- tymisen organisaatio ilmoittaa yleissopimuk- sen tallettajalle kyseistä vastuunjakoa koske- General Assembly resolution 1514 (XV), and which have competence over the matters go- verned by this Convention, including the competence to enter into treaties in respect of such matters.
3. The following provisions apply to re- gional economic integration organizations:
(a) This Convention shall also be open to accession by any regional economic integra- tion organization, which shall, except as pro- vided below, be fully bound by the provi- sions of the Convention in the same manner as States Parties;
(b) In the event that one or more Member States of such an organization is also Party to this Convention, the organization and such Member State or States shall decide on their responsibility for the performance of their obligations under this Convention. Such dis- tribution of responsibility shall take effect following completion of the notification pro- cedure described in subparagraph (c). The organization and the Member States shall not be entitled to exercise rights under this Con- vention concurrently. In addition, regional economic integration organizations, in mat- ters within their competence, shall exercise their rights to vote with a number of votes equal to the number of their Member States that are Parties to this Convention. Such an organization shall not exercise its right to vo- te if any of its Member States exercises its right, and vice-versa;
(c) A regional economic integration or- ganization and its Member State or States which have agreed on a distribution of re- sponsibilities as provided in subparagraph (b) shall inform the Parties of any such proposed distribution of responsibilities in the follow- ing manner:
(i) in their instrument of accession, such organization shall declare with specificity, the distribution of their responsibilities with respect to matters governed by the Conven- tion;
(ii) in the event of any later modification of their respective responsibilities, the regional economic integration organization shall in- form the depositary of any such proposed vista muutosehdotuksista. Tallettaja ilmoittaa muutoksista vuorostaan sopimuspuolille.
Appears in 2 contracts
Samples: Partnership Agreement, Partnership Agreement
Liittyminen. 1. Tämä yleissopimus on avoinna liittymis- tä liittymistä varten kaikille valtioille, jotka eivät ole Unescon jäseniä mutta ovat Yhdistyneiden Kansakuntien tai jonkin sen erityisjärjestön jäseniä ja joita Unescon yleiskokous kehottaa liittymään yleissopimukseen.
2. Tämä yleissopimus on niin ikään avoinna sellaisten alueiden liittymiselle, joilla on Yh- distyneiden Yhdistyneiden Kansakuntien tunnustama täysi sisäinen autonomia mutta jotka eivät ole saa- vuttaneet saavuttaneet täyttä itsenäisyyttä yleiskokouksen
1. This Convention shall be open to acces- sion by all States not Members of UNESCO but members of the United Nations, or of any of its specialized agencies, that are invited by the General Conference of UNESCO to ac- cede to it.
2. This Convention shall also be open to accession by territories which enjoy full in- ternal self-government recognized as such by the United Nations, but which have not at- tained full independence in accordance with yleiskokouksen päätöslauselman 1514 (XV) mukaisesti mutta ovat toimivaltaisia tämän yleissopimuksen kattamilla aloilla, kyseisiä aloja koskevien sopimusten tekeminen mukaan luettuna.
3. Seuraavia määräyksiä sovelletaan alueel- lisen alueellisen taloudellisen yhdentymisen organisaati- oihinorganisaatioihin:
a) Tämä yleissopimus on avoinna liittymis- tä liittymistä varten myös alueellisen taloudellisen yh- dentymisen yhdentymisen organisaatioille, joita yleissopi- muksen yleissopimuksen määräykset sitovat kaikilta osin sa- malla samalla tavoin kuin sopimusvaltioita, ottaen kuitenkin huomioon seuraavat kohdat:
b) Jos yksi tai useampi tällaisen organisaa- tion organisaation jäsenvaltio on myös yleissopimuksen so- pimuspuolisopimuspuoli, kyseinen yhteisö ja asianomainen jäsenvaltio tai asianomaiset jäsenvaltiot sopi- vat sopivat keskinäisestä vastuustaan tästä yleissopi- muksesta yleissopimuksesta johtuvien velvoitteidensa täyttämi- sessätäyttämisessä. Kyseinen vastuunjako astuu voimaan, kun c kohdassa tarkoitettu ilmoitusmenettely on päättynyt. Yhteisö ja jäsenvaltiot eivät saa käyttää tähän yleissopimukseen perustuvia oikeuksiaan päällekkäisesti. Kun taloudelli- seen taloudelliseen yhdentymiseen pyrkivät yhteisöt käyttä- vät käyttävät äänioikeuttaan toimivaltaansa kuuluvilla aloilla, niiden äänimäärä on sama kuin niiden tähän yleissopimukseen kuuluvien jäsenvalti- oiden jäsenvaltioiden määrä. Yhteisöt eivät käytä äänival- taansaäänivaltaansa, jos jäsenvaltiot käyttävät omaansa, ja päinvastoin.
c) Alueellisen taloudellisen yhdentymisen organisaatio ja sen jäsenvaltio tai jäsenvaltiot, jotka ovat sopineet vastuunjaosta b alakoh- dassa alakohdassa tarkoitetulla tavalla, tiedottavat sopi- muspuolille sopimuspuolille näin ehdotetusta vastuunjaosta seuraavasti:
i) Kyseinen organisaatio ilmoittaa liittymis- asiakirjassaan liittymisasiakirjassaan tarkoin yleissopimuksen piiriin kuuluvia kysymyksiä koskevasta vastuunjaos- tavastuunjaosta.
ii) Jos keskinäistä vastuunjakoa muutetaan myöhemmin, alueellisen taloudellisen yhden- tymisen yhdentymisen organisaatio ilmoittaa yleissopimuk- sen yleissopimuksen tallettajalle kyseistä vastuunjakoa koske- General Assembly resolution 1514 (XV), and which have competence over the matters go- verned by this Convention, including the competence to enter into treaties in respect of such matters.
3. The following provisions apply to re- gional economic integration organizations:
(a) This Convention shall also be open to accession by any regional economic integra- tion organization, which shall, except as pro- vided below, be fully bound by the provi- sions of the Convention in the same manner as States Parties;
(b) In the event that one or more Member States of such an organization is also Party to this Convention, the organization and such Member State or States shall decide on their responsibility for the performance of their obligations under this Convention. Such dis- tribution of responsibility shall take effect following completion of the notification pro- cedure described in subparagraph (c). The organization and the Member States shall not be entitled to exercise rights under this Con- vention concurrently. In addition, regional economic integration organizations, in mat- ters within their competence, shall exercise their rights to vote with a number of votes equal to the number of their Member States that are Parties to this Convention. Such an organization shall not exercise its right to vo- te if any of its Member States exercises its right, and vice-versa;
(c) A regional economic integration or- ganization and its Member State or States which have agreed on a distribution of re- sponsibilities as provided in subparagraph (b) shall inform the Parties of any such proposed distribution of responsibilities in the follow- ing manner:
(i) in their instrument of accession, such organization shall declare with specificity, the distribution of their responsibilities with respect to matters governed by the Conven- tion;
(ii) in the event of any later modification of their respective responsibilities, the regional economic integration organization shall in- form the depositary of any such proposed vista koskevista muutosehdotuksista. Tallettaja ilmoittaa muutoksista vuorostaan sopimuspuolille.
d) Yleissopimuksen sopimuspuoleksi tulevan alueellisen taloudellisen yhdentymisen organisaation jäsenvaltioiden katsotaan säilyttävän toimivaltansa kaikilla aloilla, joita koskevan toimivallan siirrosta yhteisölle ei ole nimenomaisesti ilmoitettu tämän yleissopimuksen tallettajalle.
e) Alueellisen taloudellisen yhdentymisen organisaatiolla’tarkoitetaan Yhdistyneiden Kansakuntien tai jonkin sen erityisjärjestön itsenäisten jäsenvaltioiden muodostamaa yhteisöä, jolle kyseiset valtiot ovat siirtäneet toimivaltansa tämän yleissopimuksen kattamilla aloilla ja joka on sisäisiä menettelyjään noudattaen asianmukaisesti valtuutettu tulemaan yleissopimuksen sopimuspuoleksi.
4. Liittymisasiakirja talletetaan Unescon pääjohtajan haltuun.
Appears in 1 contract
Samples: Yleissopimus Kulttuuri Ilmaisujen Moninaisuuden Suojelemisesta Ja Edistämisestä