Cijene/uvjeti plaćanja Primjeri odredbi

Cijene/uvjeti plaćanja. Cijene se podrazumijevaju u skladu s popisom isporuke, kao što je navedeno u točci 6.1., uključujući i dokumentaciju, ambalažu i sve dodatne troškove, ali bez poreza na dodanu vrijednost, i smatraju se fiksnima. Plaćanje se vrši prema ugovorenim komercijalnim uvjetima od primitka računa i preuzimanja robe. Tijekom trajanja jamstvenog roka ND može iskoristiti jamstveni pridržaj do 10% vrijednosti naloga. Ako je NP mišljenja da ima pravo na plaćanje koje iz bilo kojeg razloga prelazi vrijednost narudžbe, onda on mora bez odlaganja, nakon što su postale poznate okolnosti na kojima se zasniva zahtjev, dostaviti pismeni zahtjev ND-u navodeći osnovu i visinu, jer inače to pravo propada.
Cijene/uvjeti plaćanja. Cijene se podrazumijevaju u skladu s prihvaćenom ponudom, a uključuju i dokumentaciju, ambalažu i sve dodatne troškove, ali bez poreza na dodanu vrijednost, i smatraju se fiksnima. Razdoblje u kojemu se računi moraju platiti počinje s Naručiteljevim bezuvjetnim prihvaćanjem isporučene robe ili usluga i po primitku uredno izdanog računa. Osim ako nije drugačije dogovoreno, plaćanja se vrše u roku od 30 xxxx od xxxx primitka računa. Naručitelj ima pravo uskratiti plaćanje dok se ne isprave utvrđeni nedostaci. Plaćanje se u pravilu vrši prema ugovorenim komercijalnim uvjetima od primitka računa i preuzimanja robe. Tijekom trajanja jamstvenog roka Naručitelj može iskoristiti jamstveni pridržaj do 10 % vrijednosti narudžbe. Isporučitelj snosi sve bankovne troškove koji nastaju za banku koja prima uplatu. Isporučitelj može s Naručiteljem dogovoriti avansno plaćanje, uz dostavu zadužnice ili bankarske garancije kao instrumenta osiguranja, a sve troškove izdavanja snosi Isporučitelj.
Cijene/uvjeti plaćanja. Cijene se podrazumijevaju u skladu sa prihvaćenom ponudom, a uključuju i dokumentaciju, ambalažu i sve dodatne troškove, ali bez poreza na dodanu vrijednost, i smatraju se fiksnima. Plaćanje se u pravilu vrši prema ugovorenim komercijalnim uvjetima od primitka računa i preuzimanja robe. Tijekom trajanja jamstvenog roka Naručitelj može iskoristiti jamstveni pridržaj do 10 % vrijednosti narudžbe.
Cijene/uvjeti plaćanja. V.1. Cijene pojedinih plovila navedene su na stranicama Agencije. Uz iste cijene kao i uvjete plaćanja i potencijalne popuste, potencijalni xxxxxx xx biti obaviješten tijekom procesa pregovora. Cijena i uvjeti plaćanja te mogući popusti bit će navedeni u prijedlogu individualnog ugovora.
Cijene/uvjeti plaćanja. 8.1. Naručitelj plaća proviziju za osnovnu uslugu Pružatelju usluga, a osnovu za to čini bruto protuvrijednost usluga koje je Naručitelj preko sustava rezervacija Pružatelja usluga objavio, ponudio i ostvario, to jest, usluga koje su Gost ili druge osobe koje xx Xxxx ovlastio primile. Prema tome: (i) Pružatelj usluga ima pravo na ostvarivanje provizije neovisno o tomu da li stranka koja stoji u ugovornom odnosu sa Naručiteljem sama primi uslugu ili na to ovlasti drugog, (ii) osnova provizije je ona ukupna bruto cijena usluge koju Naručitelj navede u ponudi, za koju se između Naručitelja i Gosta sklapa ugovor (ukupna bruto vrijednost svih ugovorom određenih usluga, odnosno elemenata date usluge). Provizija predstavlja cijenu osnovne usluge Pružatelja usluga (u daljem tekstu: Provizija). Visina Provizije se određuje na osnovu lokacije i kategorije smještajnog kapaciteta Naručitelja. Visinu Provizije Naručitelj prihvaća tijekom postupka registracije xxxx xx navedena u točki 3.1 člana III, a o kojoj ga Pružatelj usluga informira u e-mail poruci koja predstavlja potvrdu registracije, nadalje xxxxx Provizije je navedena i na Administracijskoj konzoli. Ako na osnovu ugovora između ugovornih strana Naručitelj plaća Pružatelju usluga višu proviziju od visine određene provizije, tada osnovu obračuna predstavlja ova viša provizija.
Cijene/uvjeti plaćanja. Cijene i uvjeti plaćanja opisani su u Porsche Connect Trgovini. Ako je Kupac potrošač sukladno članku 5. hrvatskog Zakona o zaštiti potrošača („ZZP“), on/ona ima pravo na jednostrani raskid u roku od 14 dana u slučaju sklapanja ugovora. U smislu članka 5. ZZP-a potrošač znači svaka fizička osoba koja sklapa pravni posao ili djeluje na tržištu izvan njegove/njene trgovačke, poslovne, obrtničke ili profesionalne djelatnosti. Pojam „ugovor“ dalje u tekstu označava predbilježbu jedne od FnZ Pojedinačnih Usluga navedenih iznad. U sljedećim odjeljcima Xxxxx je upućen o svom pravu na jednostrani raskid: Imate pravo jednostrano raskinuti ovaj ugovor u roku od 14 dana ne navodeći razloge za to. Pravo na jednostrani raskid ističe nakon 14 dana od dana kada Vam je FnZ Pojedinačna Usluga učinjena dostupnom (dan aktivacije). Kako biste iskoristili pravo na jednostrani raskid morate nas obavijestiti (Contact Porsche - c/o Porsche Smart Mobility GmbH - Apartado 002016, EC Praca Municipio – Lisboa, 0000-000 Xxxxxx, Xxxxxxxx, broj telefona: 000000000, e-mail adresa: xxxxxxxxxxxxx@xx.xxxxxxx.xxx) o svojoj odluci o jednostranom raskidu ovog ugovora putem nedvosmislene izjave (npr. dopisom poslanim poštom ili e-mailom). Možete koristiti priloženi obrazac za jednostrani raskid, no to nije obvezujuće. Kako biste ispoštivali rok za jednostrani raskid dovoljno je da pošaljete svoju izjavu o jednostranom raskidu prije nego što rok za jednostrani raskid istekne.
Cijene/uvjeti plaćanja. 3.1 Ako nije drukčije ugovoreno, dostava se vrši po tvorničkim cijenama proizvoda (Incoterms 2020), bez troškova pakiranja i prijevoza; oni će se fakturirati odvojeno.

Related to Cijene/uvjeti plaćanja

  • OSIGURANJE I GARANCIJA PUTOVANJA U cenu putovanja nije uključeno putno osiguranje. Organizator savetuje zaključenje osiguranja koje nije zakonom obavezno i to osiguranje putne odgovornosti, zdravstveno osiguranje i osiguranje protiv nezgoda. Ukoliko Organizator i Posrednik nude putna osiguranja, radi se samo o posredovanju. Ugovor o osiguranju se zaključuje, samo između Putnika i osiguravajuće kompanije, kome se eventualni zahtevi direktno upućuju. Treba da pročitate uslove osiguranja i obaveze iz ugovora o osiguranju. Premije osiguranja nisu sastavni deo cene putovanja i dospevaju odmah pri zaključivanju ugovora o osiguranju. Potpisivanjem Ugovora, Putnik potvrđuje da mu je informisan i upućen na obezbeđenje, paketa putnog osiguranja. Paket putnog osiguranja ne pokriva obavezno zdravstveno osiguranje, te se Putniku preporučuje da isto xxx obezbedi, jer to može biti razlog da pogranične vlasti ne dozvole dalje putovanje ili xx Xxxxxx xxxx xxx platiti značajne troškove eventualnog lečenja. U skladu sa odredbama Zakonu o turizmu, Organizator ima garancije putovanja u visini 300.000 xxxx, kojom se za slučaj A) insolventnosti Organizatora putovanja obezbeđuju: 1. troškovi nužnog smeštaja, ishrane i povratka Putnika sa putovanja u mesto polaska u zemlji i inostranstvu, 2. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika po osnovu Ugovora o turističkom putovanju, koje Organizator putovanja nije realizovao, 3. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika u slučaju otkaza putovanja xx xxxxxx Putnika, u skladu sa Opštim uslovima putovanja, 4. potraživanja razlike između uplaćenih sredstava po osnovu Ugovora o turističkom putovanju i sredstava sniženih srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih Programom putovanja i za slučaj;

  • ROK, NAČIN I UVJETI PLAĆANJA Naručitelj će tijekom cijelog ugovornog razdoblja koristiti usluge koje su predmet ovog nadmetanja, a plaćanje će izvršavati unazad za prethodni mjesec u kojem je usluga pružena. Način plaćanja: novčanom doznakom na žiro račun ponuditelja, temeljem ispostavljenog računa Izvršitelja u roku od 30 xxxx od xxxx izdavanja računa. Ispostavljeni račun za izvršenu uslugu xxxx biti u skladu s prihvaćenom Ponudom, odnosno s troškovnikom iz Ponude Izvršitelja. Obračunska jedinica za obračun danih usluga fiksne telefonije koje se pružaju u nekom neprekinutom vremenskom razdoblju xx xxxxxx (min.). Svi računi prema priloženim troškovnicima šalju se na adresu Komunalac d.o.o.. Bjelovar 43000 Ferde Livadića 14a Uprava prema troškovnicima i Ugovorima iz kojih je jasno vidljivo na koju se uslugu račun odnosi s naznakom Xxxxxxx na koji se odnosi prema potpisanim Ugovorima zajedničke nabave. Predujam je isključen kao i traženje sredstava osiguranja plaćanja. JAMSTVA Izvršitelj odgovara za sve troškove i štete koje pretrpi Naručitelj usluga koje su predmet nabave, a posljedica su lošeg i nestručnog obavljanja usluge. Za sigurnost objekata, radova, opreme, materijala, djelatnika, prolaznika, prometa i susjednih objekata u vrijeme obavljanja usluga odgovoran je isključivo Izvršitelj. Izvršitelj odgovara Naručitelju za sve izravne i neizravne štete uzrokovane namjerom ili nepažnjom Izvršitelja, do iznosa stvarne štete. Odgovornost za štetu utvrđuje se u skladu s odredbama Zakona o obveznim odnosima. Izvršitelj se obvezuje da će pri potpisu Ugovora dostaviti jamstvo za uredno izvršenje Ugovora i to u obliku bezuvjetne bankarske garancije poslovne banke registrirane u Republici Hrvatskoj ili bjanko zadužnice s ovjerenim potpisom odgovorne osobe kod javnog bilježnika u visini 10 % (deset posto) vrijednosti Ugovora iz stavka 1. članka 2. ovog Ugovora koje xx xxxx dostaviti prilikom samog potpisa Ugovora. Rok za potpis Ugovora je 8 (osam) xxxx od xxxx zaprimanja zahtjeva. Jamstvo xxxx biti naplativo na prvi xxxxxx poziv Korisnika jamstva, neopozivo i bezuvjetno ako Izvršitelj ne ispuni ugovorne obveze na način kako ih je preuzeo. Ne dostavljanje jamstva uz potpisani Ugovor xx xxxxxx Izvršitelja ima za posljedicu nevaženje Ugovora. Naručitelj će u xxx slučaju donijeti odluku o odabiru prve slijedeće najpovoljnije valjane ponude, odnosno poništiti postupak nabave. Govorne telefonske usluge trebaju obuhvaćati najmanje sljedeće mogućnosti: prikaz broja pozivatelja na telefonu pretplatnika (engl. calling line identification presentation, CLIP); prikaz vlastitoga telefonskog broja pozivanoj strani; uvjetna i bezuvjetna zabrana poziva; zabrana međunarodnih poziva (poziva iz ili prema inozemstvu); poziv na čekanju (engl. call waiting); zadržavanje poziva (engl. on hold); uspostava konferencijskih poziva i razgovora s 3 (tri) ili više pretplatničkih brojeva (engl. conference call). POSEBNI ZAHTJEVI VEZANI UZ UPRAVLJANJE USLUGAMA I TROŠKOVIMA

  • IZMJENE UGOVORA Članak 14.

  • TRAJANJE UGOVORA Ugovor koji Kupac sklapa s Prodavateljem jednokratan je ugovor o kupoprodaji proizvoda na daljinu koji je konzumiran isporukom robe te izvršenim plaćanjem xx xxxxxx kupca, u slučaju da ne bude raskinut. Ovi Uvjeti kupnje sastavni su dio ugovora.

  • PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 105.

  • Opći uvjeti Članak 1: Odgovornost

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • Način određivanja cijene ponude Cijena Ponude je nepromjenjiva za vrijeme trajanja Okvirnog sporazuma xxxx xx brojkama u apsolutnom iznosu i zaokružena je na dvije decimale. Cijena ponude xxxx obuhvatiti sve troškove do prve registracije isporučenih tramvaja. Ukoliko Ponuditelj odobrava popust Naručitelju, uključit će ga u ukupnu cijenu Ponude bez PDV-a. Popusti i svi troškovi vezani za predmet ovog nadmetanja moraju biti uračunati u ponuđenu cijenu, odnosno naknadno se ne može tvrditi da xx xxxx koji izdatak ili trošak bio nepredviđen ili da nije obračunat u ponudi. Cijenu ponude u kunama bez PDV-a i sa PDV-om ponuditelj xxxx upisati na način xxxx xx to određeno u Ponudbenom listu EOJN RH. Ukoliko ponuditelj nije u sustavu PDV-a ili je predmet nabave oslobođen PDV-a, tada se na Ponudbenom listu na mjestu predviđenom za upis cijene ponude s PDV-om, upisuje isti iznos koji je upisan na mjestu predviđenom za upis cijene ponude bez PDV-a, a mjesto predviđeno za upis PDV-a, ostavlja se prazno. Kada cijena Ponude bez poreza na dodanu vrijednost izražena u Troškovniku ne odgovara cijeni ponude bez poreza na dodanu vrijednost izraženoj u ponudbenom listu, vrijedi cijena Ponude bez poreza na dodanu vrijednost izražena u Troškovniku.

  • Naslov ugovora Arh. broj

  • JAMSTVO ZA UREDNO ISPUNJENJE UGOVORA Članak 8.