Common use of JEZIK I PISMO NA KOJEM SE IZRAĐUJE PONUDA ILI NJEZIN DIO Clause in Contracts

JEZIK I PISMO NA KOJEM SE IZRAĐUJE PONUDA ILI NJEZIN DIO. Ponuda se zajedno s pripadajućom dokumentacijom izrađuje na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu. Ako xx xxxx koji drugi dokument ponuditelja, izdan na stranom jeziku, a ovom dokumentacijom x xxxxxx nije drukčije određeno, ponuditelj ga xxxx dostaviti zajedno s prijevodom na hrvatski jezik. Iznimno je moguće navesti pojmove, nazive projekata ili publikacija i sl. na stranom jeziku te koristiti međunarodno priznat izričaj, odnosno tzv. internacionalizme, tuđe riječi i prilagođenice.

Appears in 3 contracts

Samples: Okvirni Sporazum I Ugovor O Javnoj, Ugovor O Obavljanju Komunalnog Prijevoza Putnika / Odluka Jedinice Lokalne Samouprave O Obavljanju Komunalnog Prijevoza Ili Dozvola Za Obavljanje Županijskog Prijevoza Putnika Sukladno Članku 33. Zakona O Prijevozu U Cestovnom Prometu („narodne Novine“ Broj 41/18, 98/19 I 30/21) I Uredbe (Ez), Okvirni Sporazum I Ugovor O Javnoj

JEZIK I PISMO NA KOJEM SE IZRAĐUJE PONUDA ILI NJEZIN DIO. Ponuda Naručitelj je cjelokupni DoN izradio na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu. Ponuditelj se obvezuje svoju ponudu, zajedno s pripadajućom dokumentacijom izrađuje dokumentacijom, izraditi na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu. Ako xx xxxx koji drugi je neki dokument ponuditelja, izdan na stranom jeziku, a ovom dokumentacijom x xxxxxx nije drukčije određeno, ponuditelj Ponuditelj ga xxxx dostaviti zajedno s prijevodom na hrvatski jezik. Iznimno je moguće navesti pojmove, nazive projekata ili publikacija i sl. na stranom jeziku te koristiti međunarodno priznat izričaj, odnosno tzv. internacionalizme, tuđe riječi i prilagođenice.

Appears in 1 contract

Samples: web.gpp-osijek.com

JEZIK I PISMO NA KOJEM SE IZRAĐUJE PONUDA ILI NJEZIN DIO. Ponuda se zajedno s pripadajućom dokumentacijom izrađuje na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu. Ako xx xxxx koji drugi dokument ponuditeljaPonuditelja, izdan na stranom jeziku, a ovom dokumentacijom x xxxxxx nije drukčije određeno, ponuditelj Ponuditelj ga xxxx dostaviti zajedno s ovjerenim prijevodom na hrvatski jezikjezik xx xxxxxx ovlaštenog sudskog tumača. Iznimno je moguće navesti pojmove, nazive projekata ili publikacija i sl. na stranom jeziku te koristiti međunarodno priznat izričaj, odnosno tzv. internacionalizme, tuđe riječi i prilagođenice.

Appears in 1 contract

Samples: www2.pgz.hr

JEZIK I PISMO NA KOJEM SE IZRAĐUJE PONUDA ILI NJEZIN DIO. Ponuda se zajedno s pripadajućom dokumentacijom izrađuje na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu. Ako su neki od dijelova ponude traženih dokumentacijom o xxxxxx xx xxxx koji drugi nekom od stranih jezika ponuditelj xx xxxxx uz navedeni dokument ponuditelja, izdan na stranom jeziku, a ovom dokumentacijom x xxxxxx nije drukčije određeno, ponuditelj ga xxxx dostaviti zajedno s prijevodom na hrvatski jezik. Iznimno je moguće navesti pojmove, nazive projekata ili publikacija i sl. na stranom jeziku te dostaviti i neovjereni prijevod na hrvatski jezik navedenog dokumenta. Ponuditeljima je dozvoljeno u ponudi koristiti međunarodno priznat izričaj, odnosno tzvpojedine izraze koji se smatraju internacionalizmima. internacionalizme, tuđe Ostale riječi i prilagođeniceili navodi moraju biti na hrvatskom jeziku.

Appears in 1 contract

Samples: desinic.hr