Opis procedure testiranja Primjeri odredbi

Opis procedure testiranja. U cilju zaštite integriteta i operabilnosti svoje mreže, JP HT d.d. Mostar xxxx provjeriti da svaka komutacija povezana na mrežu JP HT d.d. Mostara funkcionira na zadovoljavajući način. JP HT d.d. Mostar će zahtijevati od Operatora da je oprema u skladu sa: • Zakonom o komunikacijama • RAK Pravilom br. 12/2001 U cilju svega xxxx navedenoga, JP HT d.d. Mostar i Operator se obvezuju da će prije početka komercijalnog rada Operatora izvršiti sva neophodna testiranja kako bi potvrdili ispravan rad svih elementa u interkonekciji. Detaljan opis svih neophodnih testiranja i zahtjeva dat je u Dodatku 5. ovog RIP-a. JP HT d.d. Mostar je u stalnom postupku promjene arhitekture svoje telekomunikacijske infrastrukture u cilju njezine daljnje modernizacije. JP HT d.d. Mostar će prema potrebi uvoditi promjene uvjetovane razvojem međunarodnih standarda (ITU-T i ETSI). Sve to može imati utjecaja na ponuđene usluge interkonekcije i pristupne točke. JP HT d.d. Mostar će izvijestiti Operatora i nadležno regulatorno tijelo o promjenama u svojoj infrastrukturi koje mogu utjecati na usluge interkonekcije koje JP HT d.d. Mostar nudi. Pisanu obavijest o promjenama u mreži JP HT d.d. Mostara koje imaju utjecaj na usluge interkonekcije, JP HT d.d. Mostar se obvezuje dostaviti Operatoru čim to bude praktično izvedivo, a najkasnije 3 mjeseca prije planiranih promjena. Ova se obveza ne primjenjuje na JP HT d.d. Mostar u slučaju prethodnog zajedničkog dogovora između JP HT d.d. Mostara i Operatora, zahvata ograničenog značenja, djelovanja više sile, kao i odluke nadležnog regulatornog tijela donesene u skladu s važećim propisima. JP HT d.d. Mostar može sukladno odobrenju/nalogu nadležnog regulatornog tijela, izvršiti preuređenje nacionalnih odredišnih kodova koji su obuhvaćeni regionalnim pristupnim točkama. U xxx slučaju, JP HT d.d. Mostar će o tome izvijestiti Operatora što je ranije moguće ali najkasnije 3 mjeseca unaprijed. U slučaju xxxx navedenih promjena troškove na strani mreže Operatora snosit će Operator. Cijene usluga interkonekcije, broj i vrsta pristupnih točaka uvjetovani su modelom interkonekcije opisanim u ovom RIP-u, a koji proizlazi iz postojeće arhitekture mreže JP HT d.d. Mostara, načina usmjeravanja prometa, plana numeracije itd. Promjene u arhitekturi mreže JP HT d.d. Mostara (iz bilo kojeg razloga) ili izmjene postojećeg modela interkonekcije, mogu dovesti do promjene broja i konfiguracije pristupnih točaka, a što u konačnici može imati utjecaja na cijene usluga i...

Related to Opis procedure testiranja

  • Preraspodjela radnog vremena Članak 25.

  • Raspored radnog vremena Članak 42.

  • Putnik i Organizator saglasno ugovaraju nadležnost Arbitražnog xxxx XXXX Beograd, Kondina 14 za rešavanje međusobnih sporova, uz primenu ovih Opštih uslova, kao i Opštih uslova putovanja YUTA i propisa R. Srbije. Ugovaranjem nadležnosti Arbitražnog xxxx XXXX ne uskraćuju se prava Putnika da pokrene određeni postupak ili da upotrebi određeno pravno sredstvo za zaštitu svojih prava, na način predviđen propisima R.Srbije. Putnik može pokrenuti postupak radi vansudskog rešavanja potrošačkog spora pred nadležnim telom samo ako je prethodno izjavio reklamaciju ili prigovor Organizatoru koji je obavezan da učestvuje u postupku vansudskog rešavanja potrošačkih sporova pred telom. Organizator xx xxxxx da na prodajnom mestu vidno i jasno istakne Ovi Opšti uslovi xxxx xx 01.10.2022. god. kojim danom prestaju xx xxxx Opšti uslovi putovanja objavljeni 05.05.2022.godine.

  • PODACI O PREDMETU NABAVE 2.1. Opis predmeta nabave

  • PODACI O PONUDI 6.1. Sadržaj i način izrade ponude

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.

  • Jezik i pismo ponude Ponuda se dostavlja na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, na latiničnom ili ćirilićnom pismu. Sva ostala dokumentacija uz ponudu xxxx biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Dokumentacija može biti i na drugom jeziku, ali u xxx slučaju se obavezno prilaže i prevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik sa kojeg je prevod izvršen za dijelove dokumentacije iz kojih će se vršiti ocjena kvalifikovanosti ponuđača i prihvatljivosti ponude.

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • Definicije pojmova (1) U ovom sporazumu sledeći izrazi znače:

  • Naknada troškova Član 118