POVRAT VOZILA Primjeri odredbi

POVRAT VOZILA. NEOSTAR daje mogućnost KUPCU-KORISNIKU (koji je postao vlasnik predmetnog motornog vozila) xx xxxxx i/ili proda kupljeno motorno vozilo (za koje je na PLATFORMI naznačeno pravo na ovu vrstu jamstva) prema NEOSTAR-u u roku od 15 (petnaest) xxxx od početka „Trenutka izvršenja kupoprodaje Odabranog motornog vozila“ (rok od 15 xxxx (15.xxx završava najkasnije u 18:00 h tog xxxx) za povrat i/ili prodaju počinje od početka „Trenutka izvršenja kupoprodaje Odabranog motornog vozila“ te ističe u 18:00 h 15. xxxx), neovisno o tome da xx xx PRODAVATELJ-KORISNIK sami NEOSTAR i/ili neki drugi PRODAVATELJ-KORISNIK. Uvjeti pod kojima se ostvaruje pravo na aktiviranje NEOSTAR jamstva su (osim xxxx prethodno naznačenih općenitih uvjeta) objašnjeni u nastavnim odredbama ovog poglavlja: • Predmetno jamstvo se može ostvariti samo ukoliko je kupljeno motorno vozilo: • Prešlo manje od 1.000,00 km (tisuću kilometara); • Nema limarsko-lakirerskih oštećenja, nastalih nakon isporuke vozila; • Nema mehaničkih i/ili drugih oštećenja; • Odgovara utvrđenom stanju prilikom „Trenutka izvršenja kupoprodaje Odabranog motornog vozila; • Nisu rađene preinake/dorade na vozilu nastale nakon isporuke vozila; • Vozilo nije opterećeno potraživanjima i/ili ograničenjima koja imaju xxxxx xxxxxx i/ili bilo kakvim drugim ograničenjima i/ili opterećenjima i/ili pravima. Kupljeno motorno vozilo je moguće vratiti i/ili otkupiti sa 100% (sto posto) povrata sredstava i/ili u visinu uplaćene kupoprodajne cijene u slučaju da je unutar 15 xxxx isto kupljeno motorno vozilo: • Prešlo manje od 1.000,00 km (tisuću kilometara); • Nema limarsko-lakirerskih oštećenja, nastalih nakon isporuke vozila; • Nema mehaničkih i/ili drugih oštećenja; • Nisu rađene preinake/dorade na vozilu nastale nakon isporuke vozila; • Odgovara utvrđenom stanju prilikom „Trenutka izvršenja kupoprodaje Odabranog motornog vozila; • Vozilo nije opterećeno potraživanjima i/ili ograničenjima koja imaju xxxxx xxxxxx i/ili bilo kakvim drugim ograničenjima i/ili opterećenjima i/ili pravima. Zahtjev za povrat i/ili kupnju se može zatražiti na jedan od 2 načina; • Na telefon 0000 0000 ili • Na email xxxxxxx@xxxxxxx.xxx Dodatni troškovi i/ili ključ za umanjenje cijene i/ili umanjenje iznosa povrata za KUPCA-KORISNIKA, u slučaju da NEOSTAR prihvati aktivirati predmetno jamstvo iako nisu ostvareni osnovni uvjeti za aktiviranje jamstva: • NEOSTAR će obračunati 1 € za svaki daljnji prijeđeni km preko 1.000,00 km (tisuću kilometara); • U slučaju lim-lak ...
POVRAT VOZILA. Po isteku leasinga, Naručitelj (korisnik) će vratiti objekt leasinga (vozilo) Ponuditelju na lokaciju koju odredi Ponuditelj, u mjestu u kojem je objekt leasinga preuzet xx xxxxxx Naručitelja, ukoliko ugovorom o leasingu između Naručitelja i Ponuditelja ne bude drugačije ugovoreno. Naručitelj ima pravo najkasnije 2(dva) mjeseca prije isteka leasinga, podnijeti zahtjev za produljenjem roka korištenja objekta leasinga nakon isteka ugovorenog trajanja leasinga. Zahtjev za produljenjem roka ne može biti duži od 3 mjeseca od xxxx isteka leasinga. Za to vrijeme Naručitelj se obvezuje podmiriti dodatnu leasing ratu za koju će biti izdan poseban račun. Dodatna leasing rata obračunava se za svaki započeti mjesec odobrenog roka korištenja objekta leasinga. Korisnik ne odgovara za istrošenost objekta leasinga koja nastane njegovim redovitim korištenjem.

Related to POVRAT VOZILA

  • PROMENA I OTKAZ UGOVORA XX XXXXXX ORGANIZATORA 11.1. Pre početka putovanja: Organizator može vršiti izmenu Programa putovanja samo ako su izmene prouzrokovane vanrednim okolnostima koje Organizator putovanja nije mogao predvideti, izbeći ili otkloniti. Troškove koji xx xxxxxxx usled izmene Programa snosi Organizator, a smanjenje troškova ide u korist Putnika. Zamena ugovorenog smeštaja može se vršiti samo upotrebom objekta iste kategorije, ili na teret Organizatora, upotrebom objekta više kategorije i u ugovorenom mestu smeštaja. Ako su u Programu putovanja izvršene bitne izmene bez opravdanih razloga, Organizator putovanja xxxx u celosti vratiti ono što je primio od Putnika, koji je zbog toga odustao od putovanja. (čl.879 ZOO). Organizator ima pravo raskinuti Ugovor u slučaju: - Nedovoljnog broja prijavljenih putnika, obavezno naznačen u Programu putovanja, pod uslovom da je Putnika o tome obavestio u roku iz Programa putovanja pre početka turističkog putovanja i - Zbog nemogućnosti ispunjenja ugovornih obaveza za koji nisu odgovorne ugovorne strane, a koje bi da su postojale u vreme objavljivanja Programa, bile opravdan razlog Organizatoru da Program ne objavljuje i Ugovor ne zaključuje, uz obavezu da Putniku izvrši povraćaj uplaćenih sredstava najkasnije u roku od 15 xxxx od xxxx otkaza. U slučaju prihvatanja novog Ugovora, Putnik se odriče bilo kakvih potraživanja prema Organizatoru, po osnovu prvobitno zaključenog Ugovora.

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • Kontakt podaci Operator će dostavljati sve zahtjeve i obavijesti A1 osobnom dostavom ili preporučenom pošiljkom na sljedeću adresu: A1 Hrvatska d.o.o. Odjel regulatornih poslova i EU fondova Vrtni put 1 HR-10 000 Zagreb Operator će odrediti svoju adresu za dostavu svih zahtjeva i obavijesti u okviru Ugovora o međupovezivanju. Strane mogu promijeniti svoju adresu za kontakt u svako doba, dostavljanjem pisane obavijesti s trenutnim učinkom drugoj Strani. Xxxxxx xx u dobroj vjeri razmjenjivati pisanim putem sve informacije koje se smatraju nužnima za izvršavanje ove Minimalne ponude. Xxxxxx xx dostavljati pisane obavijesti osobnom dostavom ili preporučenom pošiljkom. Smatrat će se da xx xxxxx Strana zaprimila obavijest upućenu sukladno ovome članku po isteku 3 xxxxx xxxx od xxxx slanja obavijesti osobnom dostavom, preporučenom pošiljkom. Svaka Strana je obvezna bez odlaganja pisanim putem obavijestiti drugu Stranu o promjeni tvrtke i sjedišta, a najkasnije u roku od 7 radnih xxxx od promjene. Ako jedna Strana ne izvijesti drugu Stranu o navedenim promjenama na način xxxx xx određeno ovim stavkom, te uslijed tog propusta računi, obavijesti i druga pismena druge Strane ne mogu biti dostavljena, smatrat će se da je dostava temeljem postojećih podataka valjano izvršena. Svaka Strana će bez odgode obavijestiti drugu Stranu u pisanom obliku, osim ako xx Xxxxxx ne dogovore drukčije, o bilo kojem tehničkom ispadu u svojim sustavima koji utječe na pružanje Usluga koje su predmet ove Minimalne ponude.

  • Naslov ugovora Arh. broj

  • SKLAPANJE UGOVORA O RADU Zasnivanje radnog odnosa

  • IZMJENE UGOVORA Članak 14.

  • Jezik i pismo ponude Ponuda se dostavlja na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, na latiničnom ili ćirilićnom pismu. Sva ostala dokumentacija uz ponudu xxxx biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Dokumentacija može biti i na drugom jeziku, ali u xxx slučaju se obavezno prilaže i prevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik sa kojeg je prevod izvršen za dijelove dokumentacije iz kojih će se vršiti ocjena kvalifikovanosti ponuđača i prihvatljivosti ponude.

  • OPIS ZADATAKA Aktivno uĉestvuje u radu Struĉnog kolegijuma Xxxxxx ĉime uĉestvuje u kreiranju poslovne politike, postavljanju strategije i ciljeva Xxxxxx za javno zdravlje Subotica, kao i donošenje odluka važnih za poslovanje Xxxxxx. • Aktivno uĉestvuje u radu struĉnih tela i komisija Xxxxxx u cilju iznalaženja najpovoljnijih rešenja za sprovoĊenje poslovne politike Xxxxxx i organa upravljanja. • Definiše ciljeve i Plan razvoja Centra. • Donosi strategijske i operativne odluke u cilju unapreĊenja rada Centra. • Organizuje i radi na donošenju i usvajanju Programa rada Centra za tekuću godinu. • Organizuje rad zaposlenih u Centru i pri tome naroĉito vodi raĉuna o izvršenju Plana i programa rada za tekuću godinu. • Uĉestvuje u pripremi i verifikuje periodiĉne izveštaje o xxxx Xxxxxx. • Podnosi izveštaje nadležnim institucijama i verifikuje sva izlazna dokumenta Centra. • Organizuje i koordinira periodiĉnim preispitivanjem kvaliteta rada u Centru. • Radi na podizanju nivoa struĉnosti rada zaposlenih i unapreĊenju kvaliteta rada. • Planira razvoj struĉnog usavršavanja zdravstvenih radnika i zdravstvenih saradnika u Centru. • ObezbeĊuje protok informacija sa višeg nivoa ka zaposlenima Centra. • Prati, istražuje i analizira zdravstveno stanje i zdravstvenu kulturu stanovništva i organizuje poslove iz oblasti zdravstvenog-vaspitanja. • Organizuje, prati i sprovodi mere na aktivnoj zdravstvenoj zaštiti stanovništva, posebno kod bolesti od većeg socijalno-medicinskog znaĉaja. • Predlaže i koordinira Projektima i Programima iz oblasti javnog zdravlja i obavlja njihovu evaluaciju. • Koordinira Nacionalnim organizovanim skrining programima na nivou okruga, prati realizaciju i izveštava Kancelariju za skrininge. • Organizuje posebna zdravstveno statistiĉka istraživanja iz oblasti javnog zdravlja. • Organizuje sprovoĊenje zdravstvenog informisanja stanovništva u zajednici sa sredstvima mas medija. • SaraĊuje sa nadležnim organima lokalne samouprave i drugim ustanovama od znaĉaja za unapreĊenje javnog zdravlja. • Koordinira i struĉno povezuje rad zdravstvenih ustanova u okrugu iz oblasti promocije zdravlja i zdravstvenog vaspitanja. • Radi na unapreĊenju meĊusektorske saradnje. • Koordinira rad savetovališta za odvikavanje od pušenja – individualni i grupni metod. • Organizuje i uĉestvuje u sprovoĊenju struĉnog nadzora u zdravstvenim ustanovama. • Organizuje i sprovodi edukaciju zdravstvenih radnika na pripravniĉkom i specijalistiĉkom stažu. • Kontroliše sprovoĊenje plana korišćenja godišnjih odmora zaposlenih u Centru. • Prati dnevno dostavljenu elektronsku poštu xxxx xx u vezi sa delokrugom rada Centra i odgovara na nju. • Priprema plan nabavke opreme u Centru. • Verifikuje nabavku potrošnog materijala za Centar. • Verifikuje radne liste zaposlenih u Centru. • Održava higijenu radnog xxxxx i pripadajuće opreme. • Pridržava se kućnog xxxx i kodeksa poslovnog ponašanja zaposlenih. • Sve poslove obavlja u skladu sa Zakonom i zahtevima važećih standarda ISO.

  • PODACI O PONUDI 6.1. Sadržaj i način izrade ponude

  • PODACI O PREDMETU NABAVE 2.1. Opis predmeta nabave