Raskid Sporazuma Primjeri odredbi

Raskid Sporazuma. 12.1 Razlozi za raskid. KfW može ostvariti prava definisana u članu 12.2 (Pravne posledice nastanka uzroka za raskid) ovog sporazuma o zajmu ukoliko nastane događaj koji se smatra materijalnim razlogom (Wichtiger Xxxxx). Materijalnim razlogom će se posebno smatrati sledeće okolnosti: a) ukoliko Xxxxxxxxxxx ne izvrši obavezu plaćanja prema KfW-u po dospeću; b) ukoliko dođe do kršenja obaveza prema ovom sporazumu o zajmu ili Posebnom sporazumu, kao i bilo kojim pravno obavezujućim dodatnim ugovorima uz ovaj sporazum o zajmu; c) ukoliko ovaj sporazum o zajmu ili bilo koji njegov deo prestane da bude obavezujući za Zajmoprimca ili prestane da se primenjuje na Zajmoprimca;
Raskid Sporazuma. 1. Svaka Strana može otkazati ovaj sporazum uz prethodno obaveštenje upućeno drugoj strani tri meseca unapred. 2. U slučaju otkazivanja, Strane se moraju usaglasiti oko dalje upotrebe i čuvanja informacija koje su već razmenile, prema uslovima utvrđenim ovim sporazumom. Ako nije postignut nikakav dogovor, svaka Xxxxxx je ovlašćena da zatraži brisanje informacija koje su već razmenjene.
Raskid Sporazuma. 11.1 Slučaj neizvršenja obaveza. KfW može ostvariti prava definisana u članu 11.2 ovog sporazuma o zajmu (Pravne posledice neizvršenja obaveza), ukoliko nastane događaj koji sačinjava materijalni osnov. Materijalnim osnovom će se posebno smatrati sledeći događaji: a) Zajmoprimac ne izvrši obaveze plaćanja prema KfW-u po dospeću; b) ukoliko dođe do kršenja obaveza prema ovom sporazumu o zajmu ili obaveza prema Posebnom sporazumu koji proističe iz ovog sporazuma o zajmu;
Raskid Sporazuma. (1) Xxx Xxxxxx imaju pravo da raskinu ovaj sporazum pisanim putem diplomatskim kanalima. Raskid Sporazuma stupa na snagu tri meseca od datuma prijema obaveštenja o raskidu. (2) Raskid Sporazuma ne dovodi u pitanje obaveze koje nastanu u vezi sa njegovim sprovođenjem, a koje xxx uvek xxxx xx xxx njegovog raskida.
Raskid Sporazuma. (1) Xxx Xxxxxx imaju pravo da raskinu ovaj sporazum pisanim putem diplomatskim kanalima. Raskid Sporazuma stupa na snagu tri meseca od datuma prijema obaveštenja o raskidu. (2) Raskid Sporazuma ne dovodi u pitanje obaveze u vezi sa njegovim sprovođenjem koje xxx uvek xxxx xx xxx njegovog raskida. Xxxx sačinjeno u Beogradu xxxx 2. xxxx 2021. godine, u dva originalna primerka na srpskom, grčkom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako verodostojni. U slučaju razlika u tumačenju ili primeni odredbi ovog sporazuma, tekst na engleskom jeziku ima prednost. Ovaj zakon stupa na snagu osmog xxxx od xxxx objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije – Međunarodni ugovori”.
Raskid Sporazuma. Strane mogu raskinuti ovaj sporazum ako jedna od strana obavesti o tome drugu stranu, u pisanoj formi, diplomatskim putem, šest meseci unapred.
Raskid Sporazuma. 11.1 Razlozi za raskid. KfW može ostvariti prava definisana u članu 11.2 (Pravne posledice nastanka uzroka za raskid) ovog sporazuma o zajmu ukoliko nastane događaj koji se smatra materijalnim razlogom (Wichtiger Grund). Materijalnim razlogom će se posebno smatrati sledeće okolnosti: a) ukoliko Zajmoprimac ne izvrši obavezu plaćanja prema KfW-u po dospeću; b) ukoliko dođe do kršenja obaveza prema ovom sporazumu o zajmu ili Posebnom sporazumu, kao i bilo kojim pravno obavezujućim dodatnim ugovorima uz ovaj sporazum o zajmu; c) ukoliko ovaj sporazum o zajmu ili bilo koji njegov deo prestane da bude obavezujući za Zajmoprimca ili prestane da se primenjuje na Zajmoprimca; d) ukoliko se ispostavi da su bilo koja izjava, potvrda, informacija, zastupanje ili garancija koji su po mišljenju KfW-a od ključnog značaja za odobravanje i izvršenje Zajma netačni, dovode u zabludu ili nepotpuni; e) ukoliko nastanu druge vanredne okolnosti usled kojih se odlaže ili sprečava izvršenje obaveza prema ovom sporazumu o zajmu; f) ukoliko Zajmoprimac ne bude u mogućnosti da dokaže da su iznosi Zajma upotrebljeni u dogovorene svrhe; g) ukoliko Zajmoprimac obustavi plaćanja poveriocima, ili je nesolventan ili započne pregovore sa jednim ili više poverilaca o moratorijumu, otpisu neizmirenih dugovanja, odlaganju plaćanja ili prekidu servisiranja duga. 11.2 Pravne posledice nastanka uzroka za raskid. Ukoliko je nastao bilo koji od slučajeva navedenih u članu 11.1 (Razlozi za raskid) ovog sporazuma o zajmu, KfW može odmah obustaviti isplate prema ovom sporazumu o zajmu. Ukoliko takav slučaj nije rešen u roku od pet dana (u slučaju člana 11.1 a) ovog sporazuma o zajmu) ili u svim drugim slučajevima navedenim u članu 11.1 (Razlozi za raskid) ovog sporazuma o zajmu u periodu koji odredi KfW, a koji, međutim, ne može biti kraći od 30 dana, KfW može raskinuti ovaj sporazum o zajmu u celini ili bilo koji njegov deo, što može imati za posledicu da će njegove obaveze prema ovom sporazumu o zajmu prestati i KfW može zahtevati trenutnu otplatu celog ili dela Neotplaćenog iznosa Zajma, zajedno sa dospelom kamatom i ostalim iznosima koje duguje prema ovom sporazumu o zajmu. Članovi 6.5 (Zatezna kamata) i 6.6 (Paušalna naknada) ovog sporazuma o zajmu se primenjuju mutatis mutandis na ubrzanu naplatu iznosa.
Raskid Sporazuma. (1) Xxx Xxxxxx imaju pravo da raskinu ovaj sporazum pisanim putem diplomatskim kanalima. Raskid Sporazuma stupa na snagu tri meseca od datuma prijema obaveštenja o raskidu. (2) Raskid Sporazuma ne dovodi u pitanje obaveze koje nastanu u vezi sa njegovim sprovođenjem, a koje xxx uvek xxxx xx xxx njegovog raskida. Potpisano u Beogradu xxxx 29. 4. 2021. u dva originalna primerka na engleskom jeziku. Za Vladu Republike Srbije: Za Vladu Republike Austrije: Ovaj zakon stupa na snagu osmog xxxx od xxxx objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije – Međunarodni ugovori”.

Related to Raskid Sporazuma

  • RASKID UGOVORA Članak 12.

  • Rješavanje sporova Sporazumne strane se obvezuju da će eventualne sporove i nesporazume koji bi nastali u svezi provedbe projekta i ovog Sporazuma rješavati sporazumno. Ako sporazum nije moguć predmet će se rješavati na stvarno nadležnom sudu.

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja. 15.2. Pojedinačne usluge i „Rezervacije na upit“: Ukoliko Putnik rezerviše samo jednu uslugu,koja ne obuhvata uslugu noćenja Organizator nastupa samo kao posrednik tuđe usluge. Za individualne i „rezervacije na upit”, Putnik polaže na ime troškova rezervacije depozit, koji ne može biti manji od 50 eur, u dinarskoj protivvrednosti, po zvanicnom sdrednjem kusru, na xxx uplate. Ukoliko rezervacija bude prihvaćena, xx xxxxxx Putnika, depozit se uračunava u cenu usluge. Ukoliko rezervaciju, posrednik usluge ne potvdi u ugovorenom roku, depozit se u celosti vraća Putniku. Ako Putnik ne prihvati ponuđenu ili potvrđenu rezervaciju, a xxxx xx u celosti u skladu sa zahtevima Putnika, iznos depozita zadržava posrednik usluge, u celosti. Posrednik usluge, osim zbog svoje grube nepažnje i nemara, ne odgovara za nedostatke, materijalna i telesna oštećenja kod individualnih turističkih usluga po zahtevu Putnika, za koje je on samo posrednik između Putnika i neposrednih pružaoca usluga (npr. pojedinačna usluga smeštaja, prevoza, ulaznice za sportske manifestacije, izlete, rent-a car i dr.). Dobijanjem dokaza o ugovorenoj pojedinačnoj usluzi, stupaju na snagu ugovorni odnosi, isključivo između Putnika i svakog pojedinačnog pružaoca usluge.

  • Raspolaganje sredstvima 4.20.1. Isplata u valuti bez naknade 4.20.1.1. Priliv mirovina iz inozemstva bez naknade 4.20.1.2. Ako sredstva nisu odležala 8 dana, a koriste se za gotovinske i bezgotovinske transakcije u kunama (izuzev transakcija za oročenje)***** 1,0% od iznosa 4.20.1.3. Ako sredstva nisu odležala 8 dana, a koriste se za izvršenje trajnog naloga bez naknade

  • Jezik i pismo ponude Ponuda se dostavlja na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, na latiničnom ili ćirilićnom pismu. Sva ostala dokumentacija uz ponudu xxxx biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Dokumentacija može biti i na drugom jeziku, ali u xxx slučaju se obavezno prilaže i prevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik sa kojeg je prevod izvršen za dijelove dokumentacije iz kojih će se vršiti ocjena kvalifikovanosti ponuđača i prihvatljivosti ponude.

  • OSIGURANJE, DEPOZIT I GARANCIJA PUTOVANJA U cenu putovanja nije uključeno putno osiguranje. Organizator savetuje zaključenje osiguranja koje nije zakonom obavezno i to osiguranje putne odgovornosti, osiguranje od otkaza putovanja, zdravstveno osiguranje i osiguranje protiv nezgoda. Ukoliko Organizator i Posrednik nude putna osiguranja, radi se samo o posredovanju. Ugovor o osiguranju se zaključuje, samo između Putnika i osiguravajuće kompanije, kome se eventualni zahtevi direktno upućuju. Treba da pročitate uslove osiguranja i obaveze iz ugovora o osiguranju. Premije osiguranja nisu sastavni deo cene putovanja i dospevaju odmah pri zaključivanju ugovora o osiguranju. Potpisivanjem Ugovora, Putnik potvrđuje da mu je informisan i upućen na obezbeđenje, paketa putnog osiguranja. Paket putnog osiguranja ne pokriva obavezno zdravstveno osiguranje, te se Putniku preporučuje da isto xxx obezbedi, jer to može biti razlog da pogranične vlasti ne dozvole dalje putovanje ili xx Xxxxxx xxxx xxx platiti značajne troškove eventualnog lečenja. U skladu sa odredbama Zakonu o turizmu, Organizator ima depozit u visini od 2.000,00 xxxx i garanciju putovanja za kategoriju licence A u visini od 400.000,00 xxxx, kojom se za slučaj A) insolventnosti Organizatora putovanja obezbeđuju: 1. troškovi nužnog smeštaja, ishrane i povratka Putnika sa putovanja u mesto polaska u zemlji i inostranstvu, 2. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika po osnovu Ugovora o turističkom putovanju, koje Organizator putovanja nije realizovao, 3. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika u slučaju otkaza putovanja xx xxxxxx Putnika, u skladu sa Opštim uslovima putovanja, 4. potraživanja razlike između uplaćenih sredstava po osnovu Ugovora o turističkom putovanju i sredstava sniženih srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih Programom putovanja i za slučaj; B) naknade štete obezbeđuje naknada štete, koja se prouzrokuje Putniku neispunjenjem, delimičnim ispunjenjem ili neurednim ispunjenjem obaveza Organizatora putovanja, koje su određene Opštim uslovima i Programom putovanja: 1. za potraživanje uplaćenih sredstava Putnika po osnovu Ugovora o turističkom putovanju koje Organizator putovanja nije realizovao i 2. za potraživanje razlike između uplaćenih sredstava po osnovu Ugovora o turističkom putovanju i sredstava sniženih srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih Programom putovanja. Period pokrića Xxxxxxxxx putovanja je od datuma njenog izdavanja pa do završetka turističkog putovanja, odnosno do povratka Putnika na ugovoreno odredište. Garancija po polisi broj 470000057663 od 28.09.2023. i Aneksu 1 od 11.03.2024. akcionarskog društva za osiguranje TRIGLAV OSIGURANJE ADO BEOGRAD, Garancija putovanja se aktivira bez odlaganja, odnosno u roku od 14 xxxx od xxxx nastanka osiguranog slučaja, kod akcionarskog društva za osiguranje TRIGLAV OSIGURANJE ADO BEOGRAD, pisanim putem ili telegramom na adresu Beograd, ul. Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx br.7a ili na mail: xxxxxx@xxxxxxx.xx (Putnik svoja prava za naknadu štete ostvaruje na osnovu pravosnanžne i izvršne sudske presude, odnosno, odluke Arbitražnog suda ili drugog vansudskog rešenja potrošačkog spora, u skladu sa ovim Opštim uslovima i Opštim uslovima YUTE.)

  • Ustupanje potraživanja Banka ima pravo da, bez posebne saglasnosti Klijenta –korisnika kredita, sva potraživanja i prava iz ugovora o kreditu prenese na drugu banku u svemu u skladu sa Zakonom o obligacionim odnosima i Zakonom o zaštiti korisnika finansijskih usluga.

  • NAKNADE I TROŠKOVI Banka naplaćuje naknade i troškove koji nastanu u vezi sa otvaranjem i vođenjem platnog računa, kao i naknade za pružene platne usluge. Vrste i visine naknada i troškova utvrđene su Tarifom naknada za platne usluge koja čini sastavni deo ovih Opštih uslova i Okvirnog ugovora kao i Pregledom usluga i naknada povezanih sa platnim računom. Za dodatno dostavljanje informacija o izvršenju platnih transakcija na zahtev Korisnika, u vidu potvrda o izvršenju/odbijanju platnog naloga odnosno o stanju i prometu na njegovom tekućem računu, Banka naplaćuje naknadu u skladu sa Tarifom naknada za platne usluge. Korisnik ovlašćuje Banku da radi naplate naknada i troškova iz Tarife naknada za platne usluge, može zadužiti njegov račun, bez bilo kakve naknadne saglasnosti. U slučaju postojanja dospelih nenaplaćenih potraživanja Banke po osnovu bilo kog drugog ugovornog odnosa Banke i Korisnika, Banka svoja dospela potraživanja može naplatiti iz sredstava na platnom računu/računima Korisnika, te ovlašćuje Banku da može zadužiti njegov platni račun / račune za iznos nenaplaćenog potraživanja. U slučaju da na platnom računu / računima Korisnika nema dovoljno sredstava u valuti plaćanja, Banka može izvršiti konverziju iz ostalih valuta na njegovom deviznom računu / računima koristeći kupovni kurs Banke, u skladu sa kursnom listom Banke koja važi u trenutku izvršenja transakcije. Banka zadržava pravo promene naknada i troškova predviđenih Tarifom naknada za platne usluge. Xxxxx xx Korisniku najmanje jednom godišnje, i to najkasnije do 01. xxxxx tekuće godine a za predhodnu kalendarsku godinu, bez naknade dostaviti Izveštaj o naplaćenim naknadama za usluge povezane sa platnim računom, a na način ugovoren u okvirnom ugovoru. Izveštaj o naplaćenim naknadama sadrži i podatke o primenjenim kamatnim stopama i ukupnom iznosu xxxxxx, ako je pružalac platnih usluga naplaćivao i/ili plaćao kamatu u izveštajnom periodu za pojedine usluge povezane s platnim računom. U slučaju gašenja platnog računa, Xxxxx xx dužna da, nakon gašenja tog računa, Korisniku, bez odlaganja, dostavi Izveštaj o naplaćenim naknadama koji se odnosi na taj platni račun, za period od poslednjeg slanja Izveštaja pa do xxxx njegovog gašenja, i to najkasnije u roku od 30 xxxx od xxxx gašenja tog platnog računa.

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • Rešavanje sporova Član 265