Common use of RAZMJENA OBAVIJESTI Clause in Contracts

RAZMJENA OBAVIJESTI. 1. Nadležna tijela država ugovornica razmjenjuju obavijesti potrebne za provedbu odredaba ovog Ugovora ili unutrašnjih propisa država ugovornica koji se odnose na poreze obuhvaćene ovim Ugovorom, ako je oporezivanje prema tim propisima u skladu s ovim Ugovorom kao i za sprečavanje izbjegavanja plaćanja poreza. Razmjena obavijesti nije ograničena člankom 1. Svaka obavijest koju primi država ugovornica smatrat će se tajnom na isti način kao i obavijesti dobivene prema unutarnjim propisima te države, te se mogu priopćiti samo osobama ili tijelima (uključujući sudove i upravna tijela) uključenima u postupak određivanja ili ubiranja poreza iz ovog Ugovora, odnosno postupak ovrhe ili kaznenog progona ili odlučivanja po pravnim lijekovima koji se odnose na te poreze. Spomenute osobe ili tijela koristit će se tim obavijestima samo u navedene svrhe. Takve podatke mogu otkrivati u javnom sudskom postupku ili sudskoj odluci.

Appears in 1 contract

Samples: stariweb.istra-istria.hr

RAZMJENA OBAVIJESTI. 1. Nadležna tijela država ugovornica razmjenjuju će razmjenjivati obavijesti potrebne za provedbu odredaba ovog Ugovora ili unutrašnjih unutarnjih propisa država ugovornica koji koje se odnose na poreze obuhvaćene ovim Ugovorom, ako je u mjeri u kojoj oporezivanje prema tim xxx propisima nije u skladu suprotnosti s ovim Ugovorom kao i za sprečavanje izbjegavanja plaćanja porezaUgovorom. Razmjena obavijesti nije ograničena člankom 1. Svaka obavijest koju primi država ugovornica smatrat će se tajnom na isti način kao i obavijesti dobivene prema unutarnjim propisima te države, te se mogu priopćiti samo osobama ili tijelima (uključujući sudove i upravna tijela) uključenima u postupak određivanja ili ubiranja poreza iz ovog Ugovorakoja se bave obračunom i naplatom, odnosno postupak ovrhe ili postupcima ovrhe, kaznenog progona ili odlučivanja po pravnim lijekovima koji se odnose na te porezeporeze obuhvaćene ovim Ugovorom. Spomenute osobe ili tijela koristit će se tim xxx obavijestima samo u navedene svrhe. Takve podatke obavijesti mogu otkrivati u javnom sudskom postupku ili sudskoj odluci.

Appears in 1 contract

Samples: sabor.hr

RAZMJENA OBAVIJESTI. 1. Nadležna tijela država ugovornica razmjenjuju će razmjenjivati obavijesti potrebne za provedbu odredaba ovog Ugovora ili unutrašnjih unutarnjih propisa država ugovornica u svezi s porezima koji se odnose na poreze obuhvaćene su predmet ovog Ugovora u mjeri u kojoj oporezivanje, prema xxx propisima, nije u suprotnosti s ovim Ugovorom, ako je oporezivanje prema tim propisima u skladu s ovim Ugovorom kao i za sprečavanje izbjegavanja plaćanja poreza. Razmjena obavijesti nije ograničena člankom 1. Svaka obavijest koju primi država ugovornica smatrat će se tajnom na isti način kao i obavijesti dobivene podaci dobiveni prema unutarnjim propisima te države. Ipak, te ukoliko je obavijest izvorno smatrana tajnom u državi koja istu dostavlja, priopćit će se mogu priopćiti samo osobama ili i tijelima (uključujući sudove i upravna tijela) uključenima u postupak određivanja koja se bave obračunom ili ubiranja naplatom poreza iz ovog Ugovoraobuhvaćenih ovim Ugovorom, odnosno postupak ovrhe ili postupcima ovrhe, kaznenog progona ili odlučivanja po pravnim lijekovima koji se odnose na te poreze. Spomenute osobe ili tijela koristit će se tim xxx obavijestima samo u navedene svrhe. Takve podatke obavijesti mogu otkrivati u javnom sudskom postupku ili sudskoj odluci.

Appears in 1 contract

Samples: www.sabor.hr

RAZMJENA OBAVIJESTI. (1. ) Nadležna tijela država ugovornica razmjenjuju obavijesti potrebne za provedbu odredaba ovog Ugovora ili unutrašnjih propisa domaćih zakona država ugovornica ugovornica, koji se odnose na poreze obuhvaćene ovim Ugovorom, Ugovorom ako je oporezivanje oporezivanje, prema tim propisima xxx zakonima, u skladu s ovim Ugovorom kao i za sprečavanje izbjegavanja plaćanja porezaUgovorom. Razmjena obavijesti nije ograničena člankom 1. Svaka obavijest koju primi država ugovornica smatrat će se tajnom na isti način kao i obavijesti dobivene prema unutarnjim propisima domaćim zakonima te države, države te se mogu priopćiti samo osobama ili tijelima (uključujući sudove i upravna tijela) uključenima u postupak određivanja koje se bave određivanjem ili ubiranja ubiranjem, izvršenjem ili gonjenjem ili rješavanjem žalbi glede poreza iz ovog Ugovora, odnosno postupak ovrhe ili kaznenog progona ili odlučivanja po pravnim lijekovima koji se odnose na te porezeobuhvaćenih ovim Ugovorom. Spomenute osobe ili tijela koristit će se tim ovim obavijestima samo u navedene svrhe. Takve podatke One mogu otkrivati te obavijesti u javnom sudskom postupku ili u sudskoj odluci.

Appears in 1 contract

Samples: www.taxrus2000.com

RAZMJENA OBAVIJESTI. 1. Nadležna tijela država ugovornica razmjenjuju će razmjenjivati obavijesti potrebne za provedbu odredaba ovog Ugovora ili unutrašnjih propisa država ugovornica koji unutra{njih propisa, koje se odnose na poreze obuhvaćene bilo koje vrste i opisa, koje uvede država ugovornica ili njena politička jedinica ili lokalno tijelo, u mjeri u kojoj oporezivanje, prema tim propisima, nije u suprotnosti s ovim Ugovorom, ako je oporezivanje prema tim propisima u skladu s ovim Ugovorom kao i za sprečavanje izbjegavanja plaćanja poreza. Razmjena obavijesti nije ograničena člankom 1. Svaka obavijest koju primi država ugovornica smatrat će se tajnom na isti način kao i obavijesti dobivene podaci dobiveni prema unutarnjim unutra{njim propisima te države, te se mogu priopćiti samo osobama ili tijelima (uključujući sudove i upravna tijela) uključenima u postupak određivanja ili ubiranja koja se bave obračunom i naplatom poreza iz ovog Ugovoraobuhvaćenih ovim ugovorom, odnosno postupak ovrhe ili postupcima ovrhe, kaznenog progona ili odlučivanja po pravnim lijekovima koji se odnose na te poreze. Spomenute osobe ili tijela koristit će se tim obavijestima samo u navedene svrhe. Takve podatke obavijesti mogu otkrivati u javnom sudskom postupku ili sudskoj odluci.

Appears in 1 contract

Samples: zuko.ba