SPECIFIKACIJA NAROČILA Primjeri odredbi

SPECIFIKACIJA NAROČILA. Predmet naročila je dobava in vgradnja 1 kosa peskalne naprave na elektro dvopotno cestno železniško vozilo za premik vagonov model ROTRAC E4. Predmet javnega naročila je podrobneje opisan v dokumentih: - priloga 1: Predračunska cena JN 175/2021, ki vsebuje izračun predračunske cene in popis tehničnih zahtev ter okvirni terminski plan in - v vseh morebitnih spremembah, dopolnitvah, popravkih dokumentacije ter dodatnih pojasnilih, ki bodo objavljena na portalu javnih naročil. Vsa vgrajena oprema mora biti v skladu z vsemi standardi s področja strojništva in elektrotehnike. Ob slabih vremenskih razmerah dež, vlagi, se pojavljajo težave pri premiku vagonov, ki se kažejo na način, da vozilo s pripetimi vagoni ne spelje oziroma kolesa po tirnicah drsijo. Peskalna naprava omogoča izboljšanje oprijema vozila z izpustom peska pod pogonska kolesa.
SPECIFIKACIJA NAROČILA. Predmet naročila je nabava opreme za manipulacije projektnega tovora za potrebe Xxxx Xxxxx, d.d.
SPECIFIKACIJA NAROČILA. Predmet javnega naročila št. JN 767/2019 je »Nabava 8 (kos) industrijskih pnevmatik za talno mehanizacijo oz. za nakladalce«, v kar je vključeno: - dobava/dostava pnevmatik, - demontaža starih pnevmatik, - namestitev novih pnevmatik, - odvoz starih pnevmatik (kar mora biti navedeno na dobavnici oz. prevzemnem zapisniku). Naročnik želi nabaviti 8 (kos) pnevmatik BRIDGESTONE 35/65 R33 VSNL2*D2A L4 TL ali enakovrednih, pri čemer je potrebno upoštevati sledeče zahteve po tehničnih lastnostih pnevmatik: - dimenzij 35/65 R33 (v colah) - je radialna in brez zračnice - izdelana za potrebe nakladalnih strojev - ima standardno zaščito na prerez (razrez) - ima globino profila L-4 skladno s TRA standardom - ima tip oz. obliko profila kot na spodnji sliki: Na osnovi preteklih nabav, izkušenj oz. uporabe, ter reklamacij na konkurenčne produkte, ki jih naročnik lahko dokumentira/dokaže, so se omenjene pnevmatike proizvajalca Bridgestone izkazale kot naj kakovostnejše. Naročnik zahteva, da življenjska doba pnevmatike ne bo krajša od njene uporabe 5000 delovnih ur stroja nakladača 35 t na deponiji za premog ali železovo rudo ali HBI do obrabe do indikatorja obrabe pnevmatik in brez nastanka razpok na boku pnevmatike. Naročnik zahteva, da prodajalec zagotovi, da v času dobe uporabe pnevmatik (torej v času vsaj 5.000 delovnih ur do obrabe do indikatorja obrabe), ne bo nastanka vidnih razpok na boku pnevmatike. V nasprotnem si naročnik pridržuje pravico do uveljavitve reklamacije na pnevmatike, v kar je vključeno blago in storitev premontaže. Opomba: V kolikor ponudnik ne ponuja pnevmatik proizvajalca Bridgestone 35/65 R33 VSNL2*D2A L4 TL je dolžan priložiti vsa potrebna dokazila, s katerimi izkaže, da pnevmatike ustrezajo tehničnim zahtevam naročnika. □ PONUDBA (OBR-1)
SPECIFIKACIJA NAROČILA. Predmet naročila je odstranitev predmetov z morskega dna iz celotnega akvatorija (torej bazenov in plovnih kanalov) koprskega tovornega pristanišča za obdobje štirih (4) let. Ker za naročnika dejanske potrebe v danem trenutku niso znane, so v popisu (tj. specifikacija ponudbenih del) navedene le ocenjene količine, določene izkustveno na podlagi preteklih let. Naročnik se ne zavezuje, da bo naročil dela v obsegu, kot je navedeno v specifikaciji ponudbenih del, količine služijo ponudnikom kot informacija o pričakovanem obsegu predvidenih del. Predmeti za odstranitev z morskega dna so evidentirani v sklopu rednih letnih meritev globin, ki se izvedejo v začetku koledarskega leta. V sklopu meritev se določi okvirna lokacija in globina, na kateri se predmet nahaja, v določenih primerih je mogoče oceniti tudi vrsto predmeta. Na podlagi teh podatkov bo izbrani ponudnik pozvan, da predmete odstrani. Naročnik pripominja, da so razpoložljivi podatki o lokacijah informativni. Pred pričetkom del je nujno potrebno točno lokacijo določiti z večsnopnim sonarjem, prav tako je potrebno po zaključku del izvesti posnetek mikrolokacije odstranjenega predmeta z večsnopnim sonarjem. Vse navedeno mora ponudnik upoštevati in vključiti v enotne cene postavk. Glede na dosedanje izkušnje gre v večini primerov za odbojnike, gume, skale ali druge vrste predmetov. Okvirno obdobje izvedbe del je prva tretjina koledarskega leta (v vseh štirih letih). Ni izključeno, da se tudi v preostalem obdobju leta pojavi potreba po odstranitvi predmeta (enega ali več). Tudi v tem primeru bo izbrani ponudnik pozvan k odstranitvi. Predpostavljeno je, da ponudnik odstrani 3 predmete vsak efektivni dan. Kot efektivni dan šteje vsak dan, ko izvajalec lahko izvaja storitev vsaj 8 ur, čeprav z vmesnimi prekinitvami, v smislu omejitev iz sfere naročnika in vremenskih pojavov in ne iz sfere izvajalca. Odstranitev predmeta vključuje komplet vsa dela za precizno lociranje predmeta z večsnopnim sonarjem, dvig predmeta z dna, transport do obale, pretovor in transport ter predajo pooblaščenemu prevzemniku odpadkov, za kar bo potrebo urediti evidenčne liste glede odstranitve odpadkov in jih predati naročniku (slednje je pogoj za zaključek del). Izvajalec del lahko predloži tudi drugo dokazilo glede ustreznega ravnanja z odpadki. Po zaključku izvedbe del mora izvajalec predati poročilo s sliko lokacije po odstranjenem predmetu – posnetek z večsnopnim sonarjem, fotografijo in opisom posameznega predmeta ter evidenčne ...

Related to SPECIFIKACIJA NAROČILA

  • Tehničke specifikacije U slučajevima u xxxxxx xx naručitelj prihvatio ponudu: • koja u izrazito malom dijelu (5% vrijednosti ugovora) ne udovoljava tehničkim specifikacijama koje su tražene dokumentacijom x xxxxxx • xxxx xx nepravilnim postupanjem zahvaćena neznatna vrijednost ugovorenog troškovnika • xxxx xx ponuda odabranog ponuditelja bila jedina (valjana) ponuda • i/ili xxxx xx sporni dio tehničke specifikacije sporedne prirode u odnosu na predmet nabave, uslijed čega prihvaćanje izmijenjene stavke troškovnika nije narušilo principe fer tržišnog natjecanja, moguće je navedeno postupanje okarakterizirati kao formalni propust bez financijskog učinka. slučajevima, moguće je odstupiti od razine financijske korekcije xxxxxx u ovim Pravilima

  • PODACI O PREDMETU NABAVE OSNOVE ZA ISKLJUČENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA

  • NAKNADE I TROŠKOVI Banka naplaćuje naknade i troškove koji nastanu u vezi sa otvaranjem i vođenjem platnog računa, kao i naknade za pružene platne usluge. Vrste i visine naknada i troškova utvrđene su Tarifom naknada za platne usluge koja čini sastavni deo ovih Opštih uslova i Okvirnog ugovora kao i Pregledom usluga i naknada povezanih sa platnim računom. Za dodatno dostavljanje informacija o izvršenju platnih transakcija na zahtev Korisnika, u vidu potvrda o izvršenju/odbijanju platnog naloga odnosno o stanju i prometu na njegovom tekućem računu, Banka naplaćuje naknadu u skladu sa Tarifom naknada za platne usluge. Korisnik ovlašćuje Banku da radi naplate naknada i troškova iz Tarife naknada za platne usluge, može zadužiti njegov račun, bez bilo kakve naknadne saglasnosti. U slučaju postojanja dospelih nenaplaćenih potraživanja Banke po osnovu bilo kog drugog ugovornog odnosa Banke i Korisnika, Banka svoja dospela potraživanja može naplatiti iz sredstava na platnom računu/računima Korisnika, te ovlašćuje Banku da može zadužiti njegov platni račun / račune za iznos nenaplaćenog potraživanja. U slučaju da na platnom računu / računima Korisnika nema dovoljno sredstava u valuti plaćanja, Banka može izvršiti konverziju iz ostalih valuta na njegovom deviznom računu / računima koristeći kupovni kurs Banke, u skladu sa kursnom listom Banke koja važi u trenutku izvršenja transakcije. Banka zadržava pravo promene naknada i troškova predviđenih Tarifom naknada za platne usluge. Xxxxx xx Korisniku najmanje jednom godišnje, i to najkasnije do 01. xxxxx tekuće godine a za predhodnu kalendarsku godinu, bez naknade dostaviti Izveštaj o naplaćenim naknadama za usluge povezane sa platnim računom, a na način ugovoren u okvirnom ugovoru. Izveštaj o naplaćenim naknadama sadrži i podatke o primenjenim kamatnim stopama i ukupnom iznosu xxxxxx, ako je pružalac platnih usluga naplaćivao i/ili plaćao kamatu u izveštajnom periodu za pojedine usluge povezane s platnim računom. U slučaju gašenja platnog računa, Xxxxx xx dužna da, nakon gašenja tog računa, Korisniku, bez odlaganja, dostavi Izveštaj o naplaćenim naknadama koji se odnosi na taj platni račun, za period od poslednjeg slanja Izveštaja pa do xxxx njegovog gašenja, i to najkasnije u roku od 30 xxxx od xxxx gašenja tog platnog računa.

  • RAZLOZI ZA DONOŠENjE ZAKONA PO HITNOM POSTUPKU Razlozi za donošenje ovog zakona po hitnom postupku, saglasno članu 167. Poslovnika Narodne skupštine („Službeni glasnik RS”, broj 20/12-prečišćen tekst) proizlaze iz činjenice da je povlačenje sredstava po Sporazumu o zajmu, uslovljeno stupanjem na snagu zakona o potvrđivanju Sporazuma o zajmu.

  • Predmet osiguranja Članak 2.

  • Preraspodjela radnog vremena (1) Ako narav posla to zahtijeva, puno ili nepuno radno vrijeme može se preraspodijeliti tako da tijekom razdoblja koje ne može biti duže od dvanaest neprekidnih mjeseci, u jednom razdoblju traje duže, a u drugom razdoblju kraće od punog ili nepunog radnog vremena, na način da prosječno radno vrijeme tijekom trajanja preraspodjele ne smije biti duže od punog ili nepunog radnog vremena. (2) Ako je radno vrijeme preraspodijeljeno, ono tijekom razdoblja u kojem traje duže od punog radnog vremena uključujući i prekovremeni rad, ne smije biti duže od 48 sati tjedno. (3) Iznimno od odredbe st. 2. ovog članka, preraspodijeljeno radno vrijeme tijekom razdoblja u kojem traje duže od punog ili nepunog radnog vremena može trajati duže od 48 sati tjedno, ali ne duže od 56 sati tjedno, odnosno 60 sati tjedno ako Poslodavac posluje sezonski, pod uvjetom da radnik dostavi Poslodavcu pisanu izjavu o dobrovoljnom pristanku na takav rad. (4) Preraspodijeljeno radno vrijeme ne smatra se prekovremenim radom. (5) Dodaci plaći odrađeni u preraspodijeljenom radnom vremenu isplaćuju se u plaći za mjesec u kojem su ostvareni. (6) Poslodavac mora pisanim putem obavijestiti radnika o preraspodijeljenom radnom vremenu tjedan dana unaprijed. Obavijest treba sadržavati točnu naznaku razdoblja i ukupnog trajanja rada dužeg od punog radnog vremena, kao i razdoblje preraspodjele u kojem će radnik raditi kraće od punog radnog vremena. (7) Preraspodijeljeno radno vrijeme u razdoblju u kojem traje duže od punog ili nepunog radnog vremena može trajati najduže šest mjeseci. (8) Preraspodijeljeno radno vrijeme svodi se na puno radno vrijeme po isteku maksimalno šestomjesečnog korištenja. (9) Rad, po pisanom nalogu Poslodavca, duži od radnog vremena koje je po odredbama ovog Kolektivnog ugovora utvrđeno kao preraspodijeljeno radno vrijeme, smatra se prekovremenim radom. (10) Preraspodjela radnog vremena ne može se uvesti zbog nedostatka broja izvršitelja na otvorenim sistematiziranim radnim mjestima. (11) Radni sati odrađeni u preraspodijeljenom radnom vremenu posebno se evidentiraju radi svođenja preraspodijeljenog radnog vremena na puno radno vrijeme. (12) Preraspodjela radnog vremena ne može se odrediti radnicima sa smanjenom radnom sposobnošću uz preostalu radnu sposobnost, radnicima sa smanjenom radnom sposobnošću uz djelomični gubitak radne sposobnosti ili radnicima kod kojih postoji neposredna opasnost od nastanka smanjenja radne sposobnosti, trudnicama, roditelju s djetetom do tri godine starosti, samohranom roditelju s djetetom do šest godina starosti i radniku koji radi u nepunom radnom vremenu, bez dostavljanja Poslodavcu pisane izjave o dobrovoljnom pristanku na takav rad, osim u slučaju više sile.

  • Naknada troškova Član 118 1) za dolazak i odlazak xx xxxx, u visini cene prevozne karte u javnom saobraćaju, ako poslodavac nije obezbedio sopstveni prevoz; 2) za vreme provedeno na službenom putu u zemlji; 3) za vreme provedeno na službenom putu u inostranstvu; 4) smeštaja i ishrane za rad i boravak na terenu, ako poslodavac nije zaposlenom obezbedio smeštaj i ishranu bez naknade; 5) za ishranu u toku rada, ako poslodavac ovo pravo nije obezbedio na drugi način; 6) za regres za korišćenje godišnjeg odmora. Visina troškova iz stava 1. xxxxx 5) ovog člana xxxx biti izražena u novcu. Promena xxxxx stanovanja zaposlenog nakon zaključenja ugovora o radu, ne može da utiče na uvećanje troškova prevoza koje je poslodavac xxxxx da naknadi zaposlenom u trenutku zaključenja ugovora o radu, bez saglasnosti poslodavca.

  • ODGOVORNOST I NAKNADA ŠTETE 18.1. Odgovornost Operatora za pristup mreži i Operatora korisnika Standardne ponude i naknada štete

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja. 15.2. Pojedinačne usluge i „Rezervacije na upit“: Ukoliko Putnik rezerviše samo jednu uslugu,koja ne obuhvata uslugu noćenja Organizator nastupa samo kao posrednik tuđe usluge. Za individualne i „rezervacije na upit”, Putnik polaže na ime troškova rezervacije depozit, koji ne može biti manji od 50 eur, u dinarskoj protivvrednosti, po zvanicnom sdrednjem kusru, na xxx uplate. Ukoliko rezervacija bude prihvaćena, xx xxxxxx Putnika, depozit se uračunava u cenu usluge. Ukoliko rezervaciju, posrednik usluge ne potvdi u ugovorenom roku, depozit se u celosti vraća Putniku. Ako Putnik ne prihvati ponuđenu ili potvrđenu rezervaciju, a xxxx xx u celosti u skladu sa zahtevima Putnika, iznos depozita zadržava posrednik usluge, u celosti. Posrednik usluge, osim zbog svoje grube nepažnje i nemara, ne odgovara za nedostatke, materijalna i telesna oštećenja kod individualnih turističkih usluga po zahtevu Putnika, za koje je on samo posrednik između Putnika i neposrednih pružaoca usluga (npr. pojedinačna usluga smeštaja, prevoza, ulaznice za sportske manifestacije, izlete, rent-a car i dr.). Dobijanjem dokaza o ugovorenoj pojedinačnoj usluzi, stupaju na snagu ugovorni odnosi, isključivo između Putnika i svakog pojedinačnog pružaoca usluge.

  • Ostali određeni uslovi xxxx je predmet izvršenje ugovora Da □ Ne ☒ Ako da, opiši posebne uslove