TUMAČENJE I PRAĆENJE PRIMJENE UGOVORA Primjeri odredbi

TUMAČENJE I PRAĆENJE PRIMJENE UGOVORA. Članak 146.
TUMAČENJE I PRAĆENJE PRIMJENE UGOVORA. Članak 111. Članak 112.
TUMAČENJE I PRAĆENJE PRIMJENE UGOVORA. Ugovorne strane imenuju Zajedničko povjerenstvo za tumačenje odredbi ovog Kolektivnog ugovora. Zajedničko povjerenstvo ima šest članova, od kojih svaka strana imenuje po tri člana. Rad Zajedničkog povjerenstva uređuje se poslovnikom.
TUMAČENJE I PRAĆENJE PRIMJENE UGOVORA. Članak 100. (1) Ugovorne strane imenuju zajedničku tijelo za tumačenje odredaba ovog Ugovora i praćenje njegove primjene najkasnije u roku od 30 (trideset) xxxx od xxxx stupanja na snagu ovog Ugovora. (2) Zajedničko tijelo iz stavka 1. ovog članka ima 4 (četiri) člana od kojih svaka ugovorna strana imenuje 2 (dva) člana. (3) Zajedničku tijelo iz stavka 1. ovog članka donosi poslovnik o svojem radu. (4) Sva tumačenja odredaba ovog Ugovora zajedničko tijelo iz stavka 1. ovog članka donosi konsenzusom. (5) Zajedničko tijelo sastaje se prema potrebi, odnosno xx xxxxxx zahtjev jedne od ugovornih strana. (6) Zajedničko tijelo dužno je pisanim putem očitovati se na zahtjev iz stavka 6. ovog članka u roku od 15 (petnaest) xxxx od xxxx zaprimanja zahtjeva.
TUMAČENJE I PRAĆENJE PRIMJENE UGOVORA. Članak 146. (1) Za tumačenje odredaba i praćenje primjene ovog Ugovora, ugovorne stranke imenuju zajedničku komisiju u roku od 30 dana od dana potpisa ovog Ugovora. (2) Komisija ima četiri člana od kojih svaka ugovorna stranka imenuje dva člana. (3) Komisija donosi poslovnik o radu. (4) Sve odluke komisija donosi konsenzusom. (5) Ugovorne stranke dužne su se pridržavati danog tumačenja. (6) Komisija će se sastati prema potrebi, odnosno na pisani zahtjev jedne od ugovornih stranaka. (7) Komisija je dužna pisano se očitovati na pisani zahtjev u roku od 10 dana od dana zaprimanja pisanog zahtjeva iz prethodnog stavka ovoga članka.
TUMAČENJE I PRAĆENJE PRIMJENE UGOVORA. Članak 79.
TUMAČENJE I PRAĆENJE PRIMJENE UGOVORA. Članak 120. (1) Za tumačenje odredaba i praćenje primjene ovog Ugovora, ugovorne stranke će imenovati zajedničku komisiju u roku od 30 (trideset) xxxx od xxxx potpisa ovog Ugovora. (2) Komisija se sastoji od četiri člana od kojih svaka ugovorna stranka imenuje po dva člana. (3) Komisija donosi Poslovnik o radu. (4) Sve odluke komisija donosi konsenzusom. (5) Ugovorne stranke dužne su se pridržavati danog tumačenja, donesenog u pisanom obliku. (6) Komisija će se sazivati prema potrebi, odnosno xx xxxxxx zahtjev jedne od ugovornih stranaka. (7) Komisija je dužna xxxxxx xx očitovati xx xxxxxx zahtjev u roku od 30 xxxx od xxxx zaprimanja pisanog zahtjeva iz prethodnog stavka ovoga članka.
TUMAČENJE I PRAĆENJE PRIMJENE UGOVORA. Članak 95.
TUMAČENJE I PRAĆENJE PRIMJENE UGOVORA. Za tumačenje odredaba i praćenje primjene ovog Ugovora ugovorne strane imenuju zajedničko povjerenstvo u roku od 30 (trideset) dana od dana potpisivanja ovog Ugovora. Povjerenstvo ima 5 (pet) člana, od kojih Xxxxxxxx imenuje predsjednika i 1 (jednog) člana, a Poslodavac 2 (dva) člana, a jednog člana imenuju zajednički Povjerenstvo donosi pravilnik o radu. Povjerenstvo donosi sve odluke većinom glasova, od ukupnog broja članova Ugovorne strane su se dužne pridržavati danog tumačenja. Sjedište povjerenstva je u Zagrebačkoj županiji, Xxxxx xxxxx Xxxxxxxx 00/X., Xxxxxx.

Related to TUMAČENJE I PRAĆENJE PRIMJENE UGOVORA

  • IZMJENE UGOVORA 1. Osim ukoliko je što drugo utvrđeno ovim Ugovorom, svaka izmjena ili dopuna ovog Ugovora bit će valjana ukoliko je učinjena u pisanom obliku i potpisana xx xxxxxx ovlaštenih predstavnika obje ugovorne strane. 2. Hrvatski Telekom zadržava pravo izmijeniti cijene usluga obuhvaćenih ovim Ugovorom u skladu s važećim propisima, odlukama nadležnog regulatornog tijela i Standardnom ponudom Hrvatskog Telekoma. U slučaju promjene cijena koje su definirane Standardnom ponudom odlukom nadležnog regulatornog tijela iste će se automatski primjenjivati i na ovaj ugovor. 3. Ugovorne strane su suglasne da će izmijeniti ovaj Ugovor ili bilo koji njegov dio kako bi ga uskladili s odlukom nadležnog regulatornog tijela kojom se nalaže izmjena uvjeta WLR-a određenih ovim Ugovorom, u roku od najviše 30 xxxx od xxxx primitka odluke nadležnog regulatornog tijela xx xxxxxx one ugovorne strane xxxx xx odluku zaprimila ranije. 4. Ukoliko ugovorne strane izmijene ovaj Ugovor kako bi ga uskladili s odlukom nadležnog regulatornog tijela, xxxx xx kasnije izmijenjena, poništena ili ukinuta, u cijelosti ili u dijelu, xx xxxxxx nadležnog regulatornog tijela, smatrat će se kako izvorne odredbe ovog Ugovora nikada nisu bile izmijenjene. U xxx slučaju niti jedna ugovorna strana neće snositi bilo kakvu odgovornost za izvršenje, odnosno neizvršenje svojih prava i obveza u skladu s izmijenjenim odredbama Ugovora koje su se primjenjivale radi usklađivanja s kasnije izmijenjenim, poništenim ili ukinutim dijelovima odluke, osim obveze povrata plaćenih iznosa koji će se smatrati stjecanjem bez osnove.

  • Izmjene i dopune ugovora Za vrijeme trajanja ugovora mogu se mijenjati i dopunjavati odredbe ugovora kojima se ne utječe na cilj natječaja, odnosno programa ili projekta. Sve izmjene i dopune ugovora za vrijeme trajanja ugovora, uključujući i dodatke ugovoru moraju biti u pisanom obliku.

  • Podnošenje prigovora 1. Ukoliko Korisnik kartice smatra da mu je u poslovnom odnosu s Bankom povrijeđeno neko njegovo pravo ili je neopravdano terećen njegov račun, ovlašten/dužan je bez odgađanja dostaviti Banci pisani prigovor putem pošte na njenu poslovnu adresu, putem telefaksa ili elektroničke pošte, ili predati isti u Poslovnicu Banke s naznakom da se radi o prigovoru. Prigovor će zaposlenici Banke proslijediti nadležnom tijelu za rješavanje reklamacija. 2. Prigovor mora sadržavati detaljan opis događaja/situacije, kao i dokaz iz kojeg je razvidno kako je Xxxxxxxxx kartice prigovor osnovan. Ukoliko je dostavljeni opis događaja/situacije i/ili dokaz nepotpun, Banka može zatražiti da Korisnik kartice prigovor upotpuni. 3. U slučaju podnošenja prigovora iz kojeg nije moguće utvrditi njegovu osnovanost, Banka će pozvati Korisnika kartice da u tom smislu dopuni svoj prigovor, a ukoliko Klijent to ne učini u roku od 8 dana od poziva, Banka će smatrati da je Xxxxxxxx kartice odustao od prigovora. Banka ne odgovara za eventualne štetne posljedice uzrokovane zakašnjenjem Korisnika kartice s prigovorom ili s dopunom prigovora. 4. Banka će o osnovanosti prigovora te o mjerama i radnjama koje poduzima obavijestiti Korisnika kartice pisanim putem u roku od 7 radnih dana od dana zaprimanja prigovora, osim u slučaju ako je posebnim općim uvjetima ili propisom za pojedinu vrstu financijske usluge propisan drugačiji rok. 5. Tijela koja provode postupak rješavanja prigovora te njihove ovlasti propisane su aktima Banke.

  • Ostali određeni uslovi xxxx je predmet izvršenje ugovora Da □ Ne ☒ Ako da, opiši posebne uslove

  • Mjesto isporuke roba ili izvršenja usluga ili izvođenja radova Lot broj JZU UKC TUZLA 1 xxxxxx 5.128,21 Prema tenderskoj dokumentaciji

  • Naslov ugovora Arh. broj

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • OSTVARIVANJE PRAVA I OBVEZA IZ RADNOG ODNOSA Članak 91.

  • Područje primjene 1.1. Opći uvjeti poslovanja za tekuće račune OTP banke Hrvatska dioničko društvo Zadar (u daljnjem tekstu: “Uvjeti poslovanja za tekuće račune”) reguliraju poslovni odnos između OTP banke Hrvatska dioničko društvo Zadar (u daljnjem tekstu: “Banka”) sa sljedećim podacima: Adresa: Xxxxxxxxxxx xxxx 0 Adresa elektroničke pošte: xxxx@xxxxxxxx.xx Internet stranice: xxx.xxxxxxxx.xx INFO telefon: 000 000 000 BIC (SWIFT): XXXXXX0X IBAN: XX0000000000000000000 OIB: 52508873833 i klijenta fizičke osobe koji otvara tekući račun (u daljnjem tekstu: “Klijent”).

  • PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 105.