OPĆI UVJETI POSLOVANJA
OPĆI UVJETI POSLOVANJA
Primjenjuju se od 01.07.2020. i odnose se na kupnju i prodaju vrijednosnih papira i ostalih financijskih instrumenata te na pružanje ostalih investicijskih usluga Finax, o.c.p., a.s.
SADRŽAJ
1. Opće odredbe
2. Značenje pojmova
3. Predmet
4. Identifikacija Klijenata
5. Imovina Klijenta i njegova zaštita
6. Financijski zastupnici, vezani zastupnici i investicijske tvrtke
7. Kupnja i prodaja financijskih instrumenata
8. Davanje i primanje naloga
9. Sustav konfirmacije naloga
10. Upravljanje portfeljem
11. Deponiranje i upravljanje financijskim instrumentima
12. Trgovanje na Kredit
13. Investicijski rizici
14. Izvršavanje deviznih transakcija
15. Vrednovanje portfelja Klijenta
16. Cjenik usluga
17. Prava i obveze Klijenta
18. Prava i obveze Brokera
19. Raskid ugovornog odnosa
20. Zaštita osobnih podataka i informacija
21. Reklamacije
22. Informacije o tržišnom riziku
23. Obveza informiranja
24. Dostava dokumenata
25. Završne odredbe
1. Opće odredbe
1.1 Finax, o.c.p., a.s., MBS: 51 306 727, upisan u Trgovački registar Okružnog suda Bratislava I, odjel: Dd, uložak br. 6713/B, (u daljnjem tekstu
„Broker“) izdaje ove Opće uvjete poslovanja za pružanje investicijskih usluga, investicijskih aktivnosti i pomoćnih usluga (u daljnjem tekstu:
„OUP“) u svrhu reguliranja osnovnih prava i obveza između Klijenta i Brokera u pružanju investicijskih usluga, investicijskih aktivnosti i pomoćnih usluga (u daljnjem tekstu: „investicijske usluge“) pri zaprimanju, prijenosu i izvršavanju naloga klijenata, prilikom upravljanja portfeljem, vođenja evidencije, administriranja, čuvanja, kupnje ili prodaje financijskih instrumenata i drugih vrijednosnih papira.
1.2 OUP obvezuju ugovorne strane u cijelosti i čine sastavni dio Ugovora. Ugovorni odnos između Klijenta i Brokera temelji se na potpisu Ugovora, predmet kojeg je pružanje investicijske usluge. Poseban xxxxxx sporazum ugovornih strana sadržan u Ugovoru može isključiti valjanost nekih odredaba ili drugačije regulirati pojedinačna prava i obveze koje proizlaze iz ovih OUP. Ovi OUP se primjenjuju i na pravne odnose nastale na temelju ugovora o investicijskim
uslugama, a koje je Xxxxxx prestao pružati ili ih je zamijenio drugom vrstom ili imenom investicijske usluge.
1.3 OUP dodatno su regulirana relevantnim odredbama izmijenjenog Zakona br. 566/2001 NN o vrijednosnim papirima i investicijskim uslugama (Zakon o VP), relevantnim odredbama Uredbe, izmijenjenog Zakona br. 513/1991 NN Trgovački zakonik, izmijenjenog Zakona br. 40/1964 NN Građanski zakonik, kao i odredbama drugih opće obveznih zakonskih propisa. OUP objavljeni su i Klijentima dostupni u pisanom obliku na prodajnim mjestima Brokera i u elektroničkom obliku na web stranici Brokera xxx.xxxxx.xx/xx/xxxxxxx.
2. Značenje pojmova
2.1 Pojmovi definirani u ovom članku imaju za potrebe ovih OUP i ugovora značenje utvrđeno u ovom članku. U ovim OUP navode se velikim slovima. Pojmovi mogu biti navedeni u jednini ili množini.
2.2 Aktivne transakcije Klijentu omogućuju izravno raspolaganje financijskim sredstvima i financijskim instrumentima na Računu, posebno davanje naloga za prodaju i kupnju vrijednosnih
Xxxxx, o.c.p., a.s. | Bajkalská 19B | |
+385 1 3000 939 | 821 01 Bratislava; SK |
papira ili drugih financijskih instrumenata.
2.3 Alat za provjeru autentičnosti je alat koji će Xxxxxx izdati/predati Klijentu i putem kojeg se Klijent prijavljuje (vrši provjeru autentičnosti) za Usluge elektroničke komunikacije. Alati za provjeru autentičnosti su korisničko ime i lozinka.
2.4 Alat za autorizaciju je alat koji će Broker izdati/obavijestiti o njemu Klijenta i putem kojeg će se Klijent autorizirati prilikom prijave u Usluge elektroničke komunikacije ili druge aktivnosti. Alat za autorizaciju je SMS poruka koja sadrži sigurnosni kod.
2.5 Sigurnosni alat je zajednička oznaka za alat za provjeru autentičnosti i/ili alat za autorizaciju.
2.6 Sigurnosni kod je brojčani ili drugi kod generiran Alatom za autorizaciju koji se koristi za autorizaciju xx xxxxxx klijenta.
2.7 Cjenik usluga utvrđuje naknade za pojedinačne proizvode i usluge. Cjenik je objavljen u sjedištu Brokera, na Prodajnim mjestima i u elektroničkom obliku na web stranici Brokera xxx.xxxxx.xx/xx/xxxxxxx.
2.8 Vrijednosni papir (VP) xx xxxxx izražen u novcu u obliku propisanom zakonom te u obliku s kojim su povezana prava sukladno izmijenjenom Zakonu o VP i investicijskim uslugama (u daljnjem tekstu: „ Zakon o VP“) te sukladno posebnim zakonima, prije svega pravo potraživati određenu imovinsku vrijednost ili ostvarivati određena prava prema osobama koje definira zakon.
2.9 Središnji depozitorij vrijednosnih papira (SD VP): Centrálny depozitár cenných papierov SR, a.s. [Središnji depozitorij vrijednosnih papira SR, d.d.] ili Národný centrálny depozitár cenných papierov, a.s. [Nacionalni središnji depozitorij vrijednosnih papira, d.d.]
2.10 Ciljani iznos štednje je iznos depozita koje Klijent planira uplatiti na Račun u okviru redovnog ulaganja. Ciljani iznos štednje izračunava xx xxx zbroj jednokratnog depozita Klijenta i redovitih očekivanih mjesečnih depozita tijekom definiranog razdoblja ulaganja, koji je ograničen na najviše 20 xxxxxx. Izvanredni jednokratni depoziti bit će uključeni u Ciljani iznos štednje, osim ako klijent ne pristane povećati Ciljani iznos štednje. Ako iznos depozita na računu Klijenta premaši Ciljani iznos štednje, Klijentu će se naplaćivati naknada za dodatne depozite u ugovorenom iznosu na Standardni način u skladu s Cjenikom usluga i
protokolom o posredovanju investicijskih usluga. Ciljani iznos štednje primjenjuje se prilikom plaćanja naknade za investicijsko savjetovanje na Ekspresni i Ubrzan način.
2.11 Skrbnik: Subjekt koji uglavnom vodi evidenciju, administrira ili xxxx financijske instrumente ili također platne transakcije, uvijek u skladu s običajima i relevantnim zakonskim propisima svake zemlje i relevantnim tržištima kapitala.
2.12 Financijski instrumenti: Za potrebe ovih OUP to su prije svega prenosivi vrijednosni papiri, instrumenti novčanog tržišta, udjeli ili vrijednosni papiri izdani xx xxxxxx stranih subjekata za zajedničko ulaganje, privremene potvrde, depozitni certifikati, blagajnički zapisi, kuponi, mjenice, vrijednosni papiri izdani izvan područja Slovačke Republike (u daljnjem tekstu: „SR“), s kojima su povezana slična prava xxx x xxxx spomenutim vrijednosnim papirima. Za potrebe ovih OUP, financijskim instrumentima se smatraju financijski instrumenti i ostali vrijednosni papiri.
2.13 Vrijednost portfelja Klijenta: Ukupna vrijednost Portfelja koja se određuje zbrojem trenutnih vrijednosti financijskih instrumenata i novčanih sredstava u portfelju Klijenta.
2.14 Investicijsko savjetovanje: Davanje osobne preporuke Klijentu na njegov zahtjev ili na inicijativu davatelja investicijske usluge u vezi s jednom ili više transakcija s financijskim instrumentima.
2.15 Ulaganje: Xxxxxxxx xxxx započinje utvrđivanjem strategije ulaganja, potpisivanjem ugovora i konverzijom financijskih sredstava odnosno vrijednosnih papira u financijske instrumente u cilju njihove aprecijacije.
2.16 ISIN/Ticker/Simbol: Oznaka vrijednosnog papira u skladu s međunarodnim sustavom numeriranja i označavanja za identificiranje vrijednosnih papira.
2.17 Klijent: Fizička ili pravna osoba s kojom je Xxxxxx sklopio ugovor o pružanju investicijskih usluga ili koja pregovara o sklapanju ugovornog odnosa s Brokerom. Klijentom prema Ugovoru može biti i malodobno dijete mlađe od 18 xxxxxx (u daljnjem tekstu „Dijete“) ako ga zastupa njegov zakonski zastupnik (u daljnjem tekstu „Osnivač“). Na postupke Osnivača u ime Djeteta primjereno se primjenjuju odredbe točke 4.7 i sljedeće točke OUP. Podatke koje zbog svoje prirode nije moguće
ispuniti na temelju podataka djeteta (npr. e-mail, broj mobitela), Osnivač zamijeni svojim podacima. Vrijednosni papiri upisuju se na ime Djeteta. Do napunjene 18 godine Djeteta portfeljem upravlja Osnivač.
2.18 Portfelj klijenta: Imovina Klijenta koja se sastoji od financijskih instrumenata, ostalih vrijednosnih papira ili novčanih sredstava namijenjenih kupnji financijskih instrumenata ili drugih vrijednosnih papira.
2.19 Upitnik za Klijenta: Podaci o Klijentu, podaci o njegovoj financijskoj situaciji, investicijskim razlozima/ciljevima, znanju i iskustvu s ulaganjem, sposobnosti da snosi gubitak i odnosu prema riziku koje je Klijent pružio Brokeru popunjavanjem upitnika ili tijekom svoje registracije na web stranici xxx.xxxxx.xx. Djelatnici Xxxxxxx koji su u okviru organizacijske strukture zaduženi za pružanje investicijskih usluga, financijski zastupnici, vezani zastupnici i investicijske tvrtke dužni su ispitati sve informacije potrebne da u slučajevima definiranim relevantnim zakonskim propisima za Klijenta izrade prijedloge, uzimajući u obzir njegovu financijsku situaciju, investicijske razloge, iskustvo, znanje i odnos prema riziku i gubitku. U tu svrhu, xxxx navedene osobe dužne su Klijentu dostaviti test adekvatnosti, odnosno test prikladnosti u skladu s relevantnim zakonskim propisima.
2.20 Račun klijenta i podračun je račun vlasnika vrijednosnih papira koji Broker vodi u svojoj evidenciji u ugovorenim valutama za Klijenta, odvojeno od evidencije svojih financijskih instrumenata i novčanih sredstava, kao i odvojeno od financijskih instrumenata i fondova drugih klijenata.
2.21 MiFID II: Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata.
2.22 Uredba: Delegirana Uredba Komisije (EU) 2017/565 od 25. travnja 2016. o dopuni Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s organizacijskim zahtjevima i uvjetima poslovanja investicijskih društava te izrazima definiranima za potrebe te Direktive.
2.23 Narodna Banka Slovačke (NBS): Središnja banka Slovačke Republike (sa sjedištem Imricha Karvaša 1, 813 25 Bratislava, Slovačka Republika) osnovana Zakonom br. 566/1992 NN o Narodnoj banci Slovačke.
2.24 Neprofesionalnim klijentom se smatra kategorija, koja prema XXXXX XX ima najvišu razinu zaštite Klijenta. Sukladno svojim pravilima za razvrstavanje klijenata u pojedine kategorije klijenata, Xxxxxx je sve svoje Klijente rasporedio u kategoriju „Neprofesionalni klijent“. Klijent ima pravo u pisanom obliku zatražiti da ga se stavi u drugu kategoriju klijenata nego što je kategorija
„Neprofesionalni klijent“ samo ako ispunjava uvjete za raspoređivanje u drugu kategoriju definiranu XXXXX XX. Međutim, Xxxxxx izričito upozorava Klijenta da je s raspoređivanjem u drugu kategoriju Klijenata nego što je kategorija „Neprofesionalni klijent“ povezana xxxx xxxxxx zaštite Klijenta.
2.26 Xxx trgovanja: Bilo koji xxx xxxx se trguje na tržištu kapitala. Za potrebe ovih uvjeta, to xx xxxx koji radni xxx, tj. s izuzetkom državnih praznika i neradnih xxxx. Xxx trgovanja nije ni xxx xxxx Xxxxxx ne pruža investicijske usluge iz operativnih razloga.
2.27 Pasivne operacije omogućuju Klijentu da dobije prvenstveno informacije o stanju i kretanjima na računu Klijenta.
2.28 Naknade: naknade, provizije ili bilo koje druge novčane i nenovčane koristi.
2.29 Deponiranje potpisa znači prijavu potpisa Klijenta, odnosno osoba ovlaštenih zastupati Klijenta (ovlaštena osoba) i određivanje načina i opsega njihovog zastupanja, ako je Klijent takve osobe imenovao. Ako Klijent u Ugovoru zasebno ne deponira svoj potpis, oglednim primjerkom potpisa smatra se potpis Klijenta u Ugovoru ili u ispravi o identitetu Klijenta. Deponiranje potpisa može biti sastavni dio Ugovora i služiti za identifikaciju Klijenta. Ovlaštena osoba ne može biti osoba koja radi na strani i u ime Brokera, xxxx xxxxx xxxx xx u radnom ili sličnom odnosu s Brokerom, xxxx xxxxx
xxxx xx u odnosu na Brokera u posebnom položaju prvenstveno/no ne isključivo – financijski zastupnik, iz čl. 6. Zakona br. 186/2009 o financijskom posredovanju i financijskom savjetovanju te izmijenjenih i dopunjenih vezanih zakona (u daljnjem tekstu: „ZFPFS“), vezani agent prema XXXXX XX ili investicijska društva ili subjekti iz drugih relevantnih zakonskih propisa koji su na snazi u državi članici Europske unije (u daljnjem tekstu:
„investicijske tvrtke“) osim slučajeva predviđenih zakonskim propisima kao što je zaprimanje i prijenos naloga Klijenta pod uvjetima utvrđenim Zakonom o VP.
2.30 Nalog je naredba (ili njihov skup/set) ili bilo koja druga naredba ili zahtjev autoriziran xx xxxxxx Klijenta i uručen Brokeru, a koji xx xxxx Aktivne transakcije koja se obavlja putem Usluge elektroničke komunikacije ili nalog za izvršenje investicijske usluge uručen osobno, poštom ili putem telefona.
2.31 Profesionalnim klijentom smatra se kategorija Klijenata koji imaju stručnost, iskustvo i znanje za donošenje vlastitih odluka o ulaganju te za ispravnu procjenu povezanih rizika. Profesionalni klijenti su osobe navedene u XXXXX XX.
2.32 Pravilnik o reklamacijama: Dokument kojim se uređuju međusobna prava i obveze koje nastaju između Brokera i Klijenta u vezi sa reklamacijama Klijenata prema Brokeru a koje se odnose na kvalitetu i ispravnost usluga koje Broker pruža. Broker objavljuje Pravilnik o reklamacijama na Prodajnim mjestima i u elektroničkom obliku na web stranici xxx.xxxxx.xx/xx/xxxxxxx.
2.33 Usluge elektroničke komunikacije su usluge, čijih je predmet pružiti Klijentu pregled stanja Računa, a koje pruža Broker i koje Klijentu omogućuju daljinsku komunikaciju s Brokerom putem posebne tehničke i softverske opreme u okviru Aktivnih transakcija ili Pasivnih transakcija.
2.34 Račun supružnika zajednički je račun supružnika. Svaki supružnik ima pravo davati Brokeru Naloge, dobivati informacije o danim nalozima i transakcijama, uključujući podatke o stanju na računu i zaprimati potrebne pisane preglede o tome. Postupak jednog od supružnika obvezuje oba supružnika zajednički i bez razlike.
2.35 Prihod: Prihod od prodaje vrijednosnih papira, otplate nominalne vrijednosti, isplate ulaganja na račun Klijenta, preprodaje i prihodi primljeni od vrijednosnih papira u portfelju (prvenstveno kamata,
kupona, dividendi) za relevantno razdoblje.
2.36 Strane vrijednosne papire: Vrijednosni papiri kojima se trguje i namiruju se izvan teritorija SR ili takve vrijednosnice, kada se poslovi sklopljeni s ovim vrijednosnim papirima podmiruju izvan teritorija SR.
2.37 Zakon o VP: izmijenjeni Zakon br. 566/2001 NN o vrijednosnim papirima i investicijskim uslugama te izmijenjenih i dopunjenih vezanih zakona.
2.38 Zakon o zaštiti osobnih podataka (ZoZOP): Zakon br. 18/2018 o zaštiti osobnih podataka te izmijenjenih i dopunjenih vezanih zakona. Kada se upućuje na ZoZOP, Xxxxxx se nadovezuje na izravno primjenjivu Uredbu (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u pogledu obrade osobnih podataka i slobodnom kretanju takvih podataka koja obvezuje sve države članice Europske unije (Uredba posebnog naziva „GDPR“)
2.39 Zbirni račun: Novčani račun Brokera, na kojem se vode novčana sredstva Klijenta ili više Klijenata, a služi kao bankovna veza između Klijenta i Brokera u procesu ulaganja, a koji se u tu svrhu vodi odvojeno u bankovnoj instituciji.
2.40 ZFSFP: izmijenjeni Zakon br. 186/2009 NN o financijskom posredovanju i financijskom savjetovanju te izmijenjenih i dopunjenih vezanih zakona.
2.41 Ugovor: Ugovor o pružanju investicijskih usluga, investicijskih aktivnosti i pomoćnih usluga s financijskim instrumentima i vrijednosnim papirima, ugovor o prodaji ili kupnji vrijednosnih papira, ugovor o upravljanju portfeljem vrijednosnih papira, ugovor o upravljanju vrijednosnim papirima, ugovor o investicijskom savjetovanju, drugi ugovori o pružanju investicijskih usluga ili ugovori koji se pozivaju na prateću regulativu ovih OUP sklopljeni između Brokera i Klijenta.
3. Predmet
3.1 Broker u Ugovoru nazvan također „Komisionar ili Mandatar“, pod uvjetima definiranim u Ugovoru o pružanju investicijskih usluga, investicijskih aktivnosti i pomoćnih usluga s financijskim instrumentima i vrijednosnim papirima ili u bilo kojem drugom ugovoru o kupnji ili prodaji financijskih instrumenata sklopljenom između Brokera i Klijenta, u skladu s nalozima Klijenta (u Ugovoru nazvan
također „Komitent“, „Klijent“ ili „Mandator“), opće obveznim pravnim propisima, pravilima i praksom na domaćem i inozemnom financijskom tržištu i eventualno uvjetima poslovanja trećih strana koje Broker koristi kako bi ispunio svoje obveze, izvršavat će aktivnosti u svoje ime ili u ime Klijenta za račun Klijenta radi postizanja kupnje ili prodaje vrijednosnih papira ili drugih financijskih instrumenata ili njihovog prvobitnog stjecanja ili radi pružanja ostalih investicijskih usluga, investicijskih aktivnosti i pomoćnih usluga.
3.2 Broker može dati Klijentu Kredit ili Zajam putem xxxxx xxxxxx radi izvršenja transakcije s financijskim instrumentima na temelju Aneksa za trgovanje na Kredit uz Komisionarski ugovor za kupnju ili prodaju vrijednosnice.
3.3 Opći uvjeti poslovanja sastavni su dio konkretnog Ugovora ili ugovora u skladu s prethodnom točkom sklopljenih između Brokera i Klijenta (u daljnjem tekstu „Ugovori“). Ako Ugovori sadrže sporazume koji su u sukobu s ovim OUP, primjenjuju se sporazumi navedeni u Ugovorima, osim ako nije drugačije dogovoreno.
3.4 Broker može Klijentu pružiti sve investicijske usluge, investicijske aktivnosti i pomoćne investicijske usluge za pružanje kojih je ovlašten xx xxxxxx Narodne banke Slovačke koja nadzire Brokera. Broker ima pravo koristiti bilo koju drugu ovlaštenu osobu po svojoj volji za ispunjenje svojih obveza prilikom pružanja investicijskih usluga, osim ako nije izričito drugačije dogovoreno; ako je potrebno, Xxxxxx ima pravo u vezi s time sklopiti ugovor na račun Klijenta.
3.5 Broker pruža Klijentu investicijske usluge, investicijske aktivnosti i pomoćne usluge u valuti tržišta kapitala, na kojem se predmetna investicijska usluga ostvaruje.
3.6 Klijent xx xxxxx pružiti Brokeru svu potrebnu suradnju kako bi mogao ispuniti svoje obveze iz Ugovora. Klijent xx xxxxx platiti Xxxxxxx naknadu za njegove aktivnosti koja uključuje nagradu i naknadu troškova, a koje su utvrđene u Cjeniku.
4. Identifikacija klijenata
4.1 U skladu s čl. 73. st. 3. Zakona o VP, Xxxxxx xx xxxxx zatražiti dokaz o identitetu klijenta pri svakoj transakciji, odnosno pri sklapanju poslovnog odnosa. Klijent svoj identitet dokazuje dostavljanjem isprave o identitetu. Provjeru identiteta Klijenta, ispravnost identifikacijskih
podataka i vjerodostojnost potpisa drugih ovlaštenih osoba provest će Broker ili osoba xxxx xx Broker ovlastio u tu svrhu. Klijent je pri svakoj transakciji xxxxx udovoljiti svakom takvom zahtjevu Brokera. Broker xx xxxxx odbiti izvršenje transakcije uz zadržavanje anonimnosti Klijenta.
4.2 Identitet klijenta xxxx xx dokazati valjanom identifikacijskom ispravom, biometrijskom provjerom lica ili potpisom Klijenta ako je bez ikakve sumnje identičan s oglednim primjerkom potpisa Klijenta na potpisnom kartonu deponiranom kod Brokera u skladu s točkom 2.29. ovih OUP i ako je Klijent prije potpisivanja istog svoj identitet dokazao ispravom o identitetu. Pri vršenju transakcije putem tehničkih uređaja ili prilikom pružanja informacija Klijentu putem telefona, identitet se dokazuje posebnim identifikacijskim brojem ili sličnim kodom koji Broker dodjeljuje Klijentu i podatkom za provjeru autentičnosti koji Broker dogovori s Klijentom, ili elektroničkim potpisom prema posebnom zakonu. Prije postavljanja ovog postupka, Klijent se legitimirao i sve to radi identifikacije, odnosno provjere identifikacije xx xxxxxx Klijenta.
4.3 U svrhu utvrđivanja, provjere i kontrole identifikacije Klijenata i njihovih zastupnika, u svrhu sklapanja i izvršavanja transakcija s Klijentima i u druge svrhe iz točke 4.5 su Klijenti i njihovi zastupnici i bez pristanka dotičnih osoba dužni pri svakoj transakciji na zahtjev Brokera
a) dostaviti:
i) u slučaju fizičke osobe identifikaciju imena, prezimena, OIB-a, adresu prebivališta ili drugog boravišta, državljanstvo, identifikaciju vrste i broja identifikacijske isprave; u slučaju fizičke osobe - poduzetnika i adresu mjesta poslovanja, OIB, ako postoji, oznaku službenog registra ili druge službene evidencije u kojoj je taj poduzetnik registriran i broj upisa u ovaj registar ili evidenciju,
ii) u slučaju pravne osobe identifikaciju poslovnog imena, adrese sjedišta, OIB-a, oznake službenog registra druge službene evidencije u kojem je pravna osoba registrirana i broj upisa u taj registar ili evidenciju te identifikaciju fizičke osobe ovlaštene zastupati pravnu osobu,
iii) u slučaju maloljetnika koji nema identifikacijsku ispravu,, identifikaciju imena, prezimena, OIB-a, adresu prebivališta ili drugog boravišta, državljanstvo maloljetnika i njegovog zakonskog zastupnika,
iv) kontaktni broj telefona i adresu e-pošte, ako postoje,
v) dokumente i podatke koji dokazuju: sposobnost Xxxxxxxx ispunjavati svoje obveze koje proizlaze iz transakcije, potrebno osiguranje obveza koje proizlaze iz transakcije, ovlaštenje za zastupanje, ako se radi o zastupniku, ispunjavanje drugih zahtjeva i uvjeta za sklapanje ili izvršenje transakcije propisanih Zakonom o VP ili posebnim propisima ili koji su dogovoreni s Brokerom,
vi) osobne podatke koji se odnose na ekonomski identitet Klijenta,
b) omogućiti kopiranjem, skeniranjem ili drugim snimanjem pribaviti,
i) osobne podatke o identitetu iz identifikacijske isprave koji uključuju titulu, ime, prezime, rođeno prezime, OIB, datum rođenja, mjesto i okrug rođenja, adresu prebivališta, adresu boravišta, državljanstvo, podatak o ograničenju poslovne sposobnosti, vrstu i broj isprave o identitetu, tijelo koje xx xx izdalo, datum izdavanja i valjanost isprave o identitetu,
ii) biometrijske podatke (lica ili potpisa) i kopije izrađenih isprava uključujući isprave o identitetu (uključujući fotografije iz relevantnog dokumenta),
iii) ostale podatke iz isprava koje dokazuju podatke iz točke a).
4.4 U svrhu utvrđivanja, provjere i kontrole identifikacije klijenata i njihovih zastupnika, u svrhu sklapanja i izvršavanja transakcija s Klijentima i u druge svrhe iz točke 4.3., Xxxxxx ima pravo tražiti od Klijenta i njegovog zastupnika podatke sukladno točki 4.3 a) i u više navrata ih tražiti pri svakoj transakciji i to na način naveden u točki 4.3 b). Klijent i njegov zastupnik dužni su udovoljiti svakom takvom zahtjevu Brokera.
4.5 U svrhu utvrđivanja, provjere i kontrole identifikacije Klijenata i njihovih zastupnika, u svrhu sklapanja i izvršavanja transakcija između Brokera i Klijenata, u svrhu zaštite i ostvarivanja prava Brokera u odnosu na Klijente, u svrhu dokumentiranja aktivnosti Brokera i subordiniranih subjekata u smislu ZFPFS, u svrhu nadziranja Brokera i njegovih aktivnosti i u svrhu izvršavanja zadataka i obveza Brokera prema Zakonu o VP i drugim opće obveznim zakonskim propisima, Broker je ovlašten i bez pristanka i obavještavanja dotičnih osoba utvrđivati, pribavljati, bilježiti, pohranjivati, koristiti i na drugi način obrađivati
osobne podatke i druge podatke sukladno točki 4.3, a u okviru toga je Broker ovlašten izrađivati kopije isprava o identitetu koristeći automatizirana ili neautomatizirana sredstva i obrađivati OIB-ove i druge podatke i dokumente sukladno točki 4.3. U svrhu ovih Uvjeta poslovanja se ispravom o identitetu smatraju:
a) osobna iskaznica izdata u Europskoj uniji ili
b) dugoročna ili stalna dozvola boravka na području Republike Hrcatske ili drugi dokument koji dokazuje prebivalište na području druge države članice,
c) putovnica.
4.6 Uvjet nastanka ugovornog odnosa je obveza Klijenta dostaviti identifikacijske dokumente. Klijenti dostavljaju sljedeće dokumente:
a) Rezident – pravna osoba i fizička osoba - poduzetnik sa sjedištem na području Republike Hrvatske xxxxx xx dostaviti dokumente koji dokazuju osnivanje pravne osobe, odnosno odgovarajuće ovlaštenje za obavljanje obrta (npr. izvadak iz trgovačkog registra, obrtnica, koncesijsko odobrenje i sl.). Ako Klijent ne podliježe obvezi upisa u Trgovački registar, xxxxx xx dostaviti dokument xxxxx xx osnovana pravna osoba zajedno s dokumentom koji potvrđuje upis u drugi službeni registar.
b) Nerezident – pravna osoba i fizička osoba - poduzetnik sa sjedištem izvan područja Republike Hrvatske podnosi izvadak iz poduzetničkog ili trgovačkog registra u inozemstvu ovjeren kod javnog bilježnika u državi registriranog sjedišta društva, odnosno kod veleposlanstva te države na području Republike Hrvatske s navedenim imenom osobe ovlaštene za zastupanje. Broker ima pravo zatražiti službeni prijevod ovih dokumenata na slovački jezik. U slučaju da nerezident - pravna osoba posluje na području Republike Hrvatske preko svog poduzeća, organizacijske jedinice ili podružnice, xxxxx xx dostaviti dokument koji potvrđuje odobrenje za obavljanje poduzetničke djelatnosti na području Republike Hrvatske, tj. izvadak iz Trgovačkog registra Republike Hrvatske, statut ili slične dokumente.
c) Rezident – fizička osoba (osoba koja nije poduzetnik) dostavlja osobnu iskaznicu, odnosno putovnicu.
d) Nerezident – fizička osoba dostavlja osobnu iskaznicu, putovnicu ili iskaznicu o dozvoli boravka. Klijent dostavlja dokumentaciju potrebnu za
sklapanje ugovora u skladu s člankom 4. u izvorniku odnosno službeno ovjerene preslike. Xxxxxx ima pravo zatražiti da kopije isprava i potpisi na ispravama budu ovjereni kod javnog bilježnika ili drugog tijela u skladu s važećim zakonodavstvom.
4.7 Pravnu osobu koja se upisuje u trgovački registar zastupa osoba ovlaštena za zastupanje odnosno druga osoba ovlaštena zastupati pravnu osobu (prokurist, likvidator itd.) na temelju izvatka iz Trgovačkog registra i to na način koji regulira upis u trgovački registar. Pravnu osobu koja nije upisana u trgovački registar zastupa osoba ovlaštena za zastupanje – odnosno osoba xxxx xx za to ovlaštena na temelju ugovora o osnivanju pravne osobe, osnivačkog akta ili drugih odgovarajućih isprava u skladu s relevantnim zakonskim propisima.
U slučaju da dođe do promjene osobe ovlaštene za zastupanje Klijenta - pravne osobe, takva se promjena u odnosu na Brokera primjenjuje u trenutku kada mu je dostavljen izvornik ili službeno ovjerena preslika pravosnažnog rješenja tog tijela koje je na temelju društvenog ugovora, osnivačkog akta, odnosno statuta društva ovlašteno izvršiti takvu promjenu. Ova odredba ne utječe na obvezu Klijenta uskladiti upis u Trgovačkom registru ili drugom službenom registru sa stvarnim pravnim stanjem, kao ni na obvezu Klijenta da odmah nakon promjene u Trgovačkom registru ili u drugom službenom registru dostavi Brokeru novi izvadak iz Trgovačkog registra. Broker je ovlašten procijeniti vjerodostojnost i dostatnost dostavljenih isprava prema vlastitom nahođenju.
Fizička osoba može u odnosu prema Xxxxxxx postupati samostalno samo ako ima punu poslovnu sposobnost. Osobe koje nemaju punu poslovnu sposobnost zastupa u odnosu prema Brokeru njihov zakonski zastupnik.
Klijenta može u pravnoj radnji zastupati zastupnik na temelju punomoći. Punomoć xx xxxx dati u pisanom obliku, xxxx biti jasno tko je zastupljen, tko je zastupnik, za koje pravne radnje i na koje razdoblje se daje. Potpisi na punomoći moraju biti ovjereni kod javnog bilježnika ili, ako se punomoć dodjeljuje izravno kod Brokera, onda zaposlenikom Brokera. Ako je punomoć izdana izvan područja SR, potpis na punomoći ovjerit će javni bilježnik u zemlji u kojoj je punomoć izdana. Ako je u skladu s važećim zakonskim propisima i međunarodnim ugovorima koji obvezuju Slovačku Republiku potrebna nadovjera, punomoć xxxx biti ovjerena potvrdom Apostille xx xxxxxx ovlaštenog tijela na
temelju Xxxxx konvencije o ukidanju potrebe legalizacije stranih javnih isprava ili nadovjerena u veleposlanstvu SR u zemlji u kojoj je izdana.
Ako Klijenta zastupa zastupnik, bilo na temelju zakona ili na temelju punomoći, Broker provjerava identitet zastupnika i dostavlja mu se dokument iz kojeg je vidljivo ovlaštenje za zastupanje.
4.8 Nakon potpisivanja Ugovora ili bilo kada kasnije, Klijent može imenovati disponenta xxx xxxxx ovlaštenu za zastupanje xxxx xx u ime Klijenta vršiti takve pravne radnje i obavljati takve aktivnosti koje je ovlašten obavljati Klijent. Ovlaštenje disponenta za zastupanje Klijenta može Klijent u bilo kojem trenutku opozvati. O ukidanju ovlaštenja disponenta xxxx obavijestiti Brokera te zatim to pismeno potvrditi najkasnije u roku od 3 xxxx. Obustava ovlaštenja disponenta je za Brokera obvezna od trenutka xxxx xx zaprimio informaciju o ukidanju prava raspolaganja.
Ako Broker ima sumnje u ispravnost podataka u dostavljenim dokumentima ili ako ne sadrže sve potrebne podatke, Broker može od Klijenta zatražiti dodatne dokumente odnosno njihovu provjeru.
5. Imovina klijenta i njegova zaštita
5.1 Imovinom Klijenta se smatraju novčana sredstva, strukturirani depoziti i financijski instrumenti Klijenta povjereni Brokeru ili inozemnom Brokeru u vezi s obavljanjem investicijske usluge ili pomoćnih usluga u skladu s čl. 6. st. 2. slovo a), i to uključujući financijske instrumente i novčana sredstva dobivena za te vrijednosti, ako je Klijent osoba iz st. 81. st. 1 a) do c) i čl. 81. st. 2. Zakona o VP.
5.2 Jamstveni fond za ulaganja je fond sastavljen od doprinosa brokera vrijednosnih papira, u koji doprinosi i Broker i služi za nadoknade za nedostupnu imovinu klijenta xxxx xx Xxxxxx xxxxxx xxxx izvršenja investicijske usluge.
5.3 Za nedostupnu imovinu Klijenta, Klijent ima pravo na naknadu iz Jamstvenog xxxxx u eurima i Jamstveni fond xx xxxxx isplatiti naknadu za nedostupnu imovinu Klijenta u opsegu i pod uvjetima utvrđenim Zakonom o VP.
5.4 Za nedostupnu zaštićenu imovinu Xxxxxxxx fond isplaćuje naknadu jednom Klijentu ili drugoj ovlaštenoj osobi pod uvjetima utvrđenim Zakonom o VP.
5.5 Temeljne i iscrpne informacije o zaštiti imovine
Klijenta navedene su u dokumentu: Opće informacije postojećim ili potencijalnim klijentima prije pružanja usluge i Informacije za klijente o jamstvenom fondu za ulaganja koje su objavljene na web stranici Brokera xxx.xxxxx.xx/xx/xxxxxxx.
5.6 Broker vodi evidenciju i računovodstvo o imovini klijenta (povjerenim vrijednosnim papirima i novčanim sredstvima) odvojeno od imovine Brokera (vrijednosni papiri i novčana sredstva Brokera) kao i od imovine ostalih Klijenata Brokera. Xxxxxx ima pravo otvoriti za Klijenta i više klijentskih računa. U slučaju da Xxxxxx otvori Klijentu više računa, obvezuje se da će ih razlikovati kako brojem Klijenta tako i oznakom u nazivu računa. Imovina Klijenta povjerena Xxxxxxx nije dio imovine Brokera. Broker ne koristi povjerena novčana sredstva Klijenta i financijske instrumente u svoju korist niti u korist trećih strana; ovo ne vrijedi ako je Klijent pristao na takvo korištenje.
5.7 U skladu sa Zakonom o VP i XxXXX XX, Xxxxxx nije ovlašten sklapati ugovore o financijskom jamstvu s prijenosom prava vlasništva s Neprofesionalnim klijentima u svrhu osiguranja ili pokrivanja trenutnih ili budućih stvarnih, uvjetovanih ili potencijalnih obveza Klijenata.
5.8 Broker ima pravo sklapati ugovore na temelju kojih povjerava financijske instrumente Klijenta u pomoćnu evidenciju, na administriranje ili čuvanje kod Skrbnika.
5.9 Financijski instrumenti koje je Broker uzeo na upravljanje ili čuvanje, ili ih je za Klijenta nabavio, mogu se voditi u drugim djelomičnim evidencijama koje vodi Broker ili u skrbništvu odabrane Banke.
5.10 U slučaju stranih vrijednosnih papira, financijski instrumenti Klijenta vode se kod Skrbnika na računima koji se vode na ime Klijenta ili na ime Brokera, na drugim računima ili na neki drugi način, uvijek u skladu s uobičajenom praksom i relevantnim zakonskim propisima pojedinih država i relevantnih tržišta kapitala.
5.11 Financijski instrumenti koje je Xxxxxx nabavio za Klijenta prenose se u imovinu Klijenta na xxx xxxx ih je Broker nabavio. Broker nije xxxxx predati Klijentu nabavljene financijske instrumente, ali xx xxxxx čuvati financijske instrumente Klijenta ako to dopuštaju prakse na pojedinim tržištima kapitala. Financijski instrumenti koje je Klijent povjerio Brokeru za prodaju su vlasništvo Klijenta, dok ih ne xxxx xxxxx strana.
6. Financijski zastupnici, vezani zastupnici i investicijske tvrtke
6.1 Financijski zastupnik xx xxxxx sa sjedištem, mjestom obavljanja poduzetničke djelatnosti ili sjedištem organizacijske jedinice na području Slovačke Republike, koja obavlja financijsko posredovanje na temelju pisanog ugovora s financijskom institucijom ili na temelju pisanog ugovora sa zasebnim financijskim zastupnikom.
Financijski zastupnik obavlja poslove kao
a) samostalni financijski zastupnik,
b) vezani zastupnik,
c) subordinirani financijski zastupnik,
d) vezani investicijski zastupnik.
6.2 Vezani investicijski zastupnik xx xxxxx koja pod xxxxx i bezuvjetnom odgovornošću Xxxxxxx provodi na temelju pisanog ugovora za tu osobu financijsko posredovanje u sektoru tržišta kapitala i druge aktivnosti prema posebnom propisu.
6.3 Investicijska društva su investicijska društva ili subjekti prema drugim relevantnim zakonskim propisima koji su na snazi u državi članici Europske unije a koja obavljaju aktivnosti slične ili bliske financijskom posredovanju u smislu točke 6.4.
6.4 Financijsko posredovanje u sektoru tržišta kapitala je:
a) pružanje investicijske usluge, zaprimanje i prijenos naloga klijenta koji se odnosi na prenosive vrijednosne papire i udjele, zajedničke fondove i vrijednosne papire stranih subjekata zajedničkog ulaganja i njihova promocija,
b) pružanje investicijske usluge investicijskog savjetovanja u vezi s prenosivim vrijednosnim papirima i udjelima zajedničkih fondova i vrijednosnim papirima izdanim xx xxxxxx inozemnog subjekta zajedničkog ulaganja.
6.5 Samostalni financijski zastupnik obavlja svoju djelatnost na temelju odobrenja Narodne banke Slovačke u skladu s odredbama čl. 18. ZFPFS.
6.6 Financijski zastupnik, vezani investicijski zastupnik i investicijsko društvo zaprimaju i prenose naloge Xxxxxxxx Xxxxxxx.
6.7 Financijski zastupnik, vezani investicijski zastupnik i investicijsko društvo nisu ovlašteni primati novčana sredstva ili financijske instrumente Klijenata, osim ako ZFPFS odnosno relevantni zakonski xxxxxx države članice ne određuje drukčije.
6.8 Za obavezne pojedinosti naloga koje Xxxxxxx daje financijskom zastupniku, vezanom investicijskom zastupniku ili investicijskom društvu i za režim izdavanja naloga financijskom zastupniku, vezanom investicijskom zastupniku ili investicijskom društvu xx xxxxxx Klijenta, primijenit će se odredba čl. 8. ovih OUP „Davanje i primanje naloga“.
6.9 O svim informacijama vezanim uz naloge zaprimljene od Klijenta i prenesene xx xxxxxx financijskog zastupnika, vezanog investicijskog zastupnika ili investicijskog društva Brokeru, financijski zastupnik, vezani investicijski zastupnik ili investicijsko društvo xxxx obavijestiti Klijenta. Broker će obavijestiti Klijenta u opsegu definiranom u ugovorima sklopljenim s Klijentom i ovim OUP.
6.10 Potpisivanjem Xxxxxxx Xxxxxxx potvrđuje da ukoliko je prije potpisivanja Xxxxxxx s Brokerom pregovarao s financijskim zastupnikom, vezanim investicijskim zastupnikom ili investicijskim društvom, financijski zastupnik, vezani investicijski zastupnik ili investicijsko društvo ga je uredno obavijestio/upozorio i postavljena su mu pitanja u sljedećem opsegu da/o/vezana uz:
a) zatražio je identifikacijske podatke Klijenta,
b) xxxxx xx identifikacijske podatke svoje osobe (financijskog zastupnika, vezanog investicijskog zastupnika ili investicijskog društva), xxxxx xx identifikacijske podatke Xxxxxxx zajedno s podacima o tome u kojoj mjeri podliježu regulatornom nadzoru u državi članici i na temelju kakvog odobrenja su te osobe ovlaštene poslovati, u kakvom opsegu i na kojem mjestu,
c) informacije o ukupnim naknadama i povezanim troškovima vezanim uz pružanje investicijskih usluga Brokera i o utjecaju troškova na povrat ulaganja,
d) koji su mogući rizici koji mogu biti povezani sa traženom uslugom,
e) očekivani prinosi nisu zajamčeni i nije zajamčen ni povrat uloženog iznosa,
f) bitnim ugovornim uvjetima koji se odnose na pruženu investicijsku uslugu,
g) vrsti financijskog instrumenta na koji se odnosi Ugovor, uključujući njegove karakteristike i rizike povezane s ulaganjem u tu vrstu instrumenta i o predloženoj strategiji ulaganja,
h) Jamstvenom fondu za ulaganja brokera vrijednosnim papirima, o uvjetima plaćanja naknada iz Jamstvenog xxxxx za ulaganja brokera
vrijednosnih papira, iznosu i načinu ostvarivanja naknada,
i) informacije o mjestu pružanja usluge.
7. Kupnja i prodaja financijskih instrumenata
7.1 Broker provodi kupnju ili prodaju VP na temelju Komisionarskog i Mandatnog ugovora, također i druge povezane radnje, transakcije i usluge, na temelju naloga klijenta, pod uvjetom da su ti nalozi u skladu s važećim zakonskim propisima, Ugovorima i ovim OUP. Klijent ima pravo dati Xxxxxxx samo takav nalog koji odgovara njegovom ovlaštenju za raspolaganje VP na koje se njegov nalog odnosi. Izdavanjem naloga Xxxxxxx Klijent potvrđuje da su ispunjeni svi uvjeti iz ovog stavka. Ako se potvrda Klijenta pokaže neistinitom, Broker ne snosi nikakvu odgovornost za štetu nastalu kao posljedica takve neistinite izjave.
7.2 Nalog Klijenta u skladu s prethodnim stavkom xxxx biti apsolutno nedvosmislen i nezamjenjiv.
7.3 Nalog za kupnju ili prodaju XX xxxx sadržavati sljedeće informacije:
a) identifikaciju klijenta (i, ako je primjenjivo, njegovog zastupnika) (ime, prezime/poslovno ime i/ili OIB); na zahtjev Brokera lozinku xxxx xx dodijeljena Klijentu u Ugovoru, u slučaju da Klijent nalog daje putem telefona,
b) naziv VP koji se treba kupiti ili prodati i prema potrebi ISIN ili drugi identifikacijski broj/oznaku VP,
c) smjer transakcije (xxxxx xx VP kupiti ili prodati),
d) broj komada VP koje treba kupiti ili prodati,
e) ograničenje cijene iznad koje se VP ne smiju kupiti ili ograničenje cijene ispod koje se VP ne smiju prodati; ako takvo ograničenje nije postavljeno, podrazumijeva se da će Broker plasirati nalog na javnom tržištu bez navođenja granične cijene,
f) identifikacija tržišta na kojem treba nalog izvršiti; ako tržište nije definirano, u xxx se slučaju njime podrazumijeva odgovarajuće tržište države u kojoj je VP primljen za transakciju,
g) razdoblje valjanosti naloga; ako razdoblje valjanosti naloga nije određeno, nalog vrijedi samo taj xxx trgovanja kada ga je Broker zaprimio; danom trgovanja smatra se radni xxx tijekom kojeg je u tijeku ponuda i potražnja VP na tržištu detaljno navedenom u točki f) ovog članka; Broker ima pravo ograničiti razdoblje valjanosti primljenog naloga na
xxx trgovanja xxxx xx primljen,
h) drugi uvjeti pod kojima nalog treba da bude izvršen; Broker može odbiti zaprimanje naloga ako sadrži uvjete koji onemogućavaju izvršenje naloga ili ako bi njegovo izvršenje podrazumijevalo nerazmjerne poteškoće ili troškove; neprimjerenost procjenjuje Xxxxxx i o odbijanju naloga obavještava Klijenta.
7.4 Podaci sadržani u nalogu moraju biti potpuni, točni i pojmljivi. Broker će upozoriti Klijenta ako njegov nalog sadrži nedostatke koji mogu ugroziti izvršenje naloga. Ako Klijent ne izmijeni ili ne otkaže nalog na način naveden u ovim OUP, Broker ima pravo nalog ne primiti ili primiti i ne izvršiti ga ili izvršiti ga prema svom najboljem nahođenju. Broker prilikom vršenja naloga postupa pažnjom dobrog stručnjaka i u interesu Klijenta, u skladu sa Politikom izvršavanja naloga xxxx xx objavljena na web stranici Brokera xxx.xxxxx.xx/xx/xxxxxxx.
7.5 Broker nije xxxxx xxxxxxx ili izvršiti nalog i nalog ga ne obvezuje ako je njegov sadržaj u sukobu ili zaobilazi važeće zakonske norme ili odredbe Ugovora, ako je nalog nejasan, nepotpun ili nepojmljiv, ako nije potpisan xx xxxxxx ovlaštene osobe ili ako postoji sumnja da je povezan s kaznenim djelom, ili ako bi njegovih zaprimanjem prijetio sukob interesa između Xxxxxxx i Klijenta i Klijentima Brokera međusobno, ili ako bi njegovim izvršenjem mogla biti ugrožena transparentnost financijskog tržišta; u takvim slučajevima, Broker ne snosi odgovornost za štetu nastalu uslijed neizvršenja takvog naloga.
7.6 Broker ne snosi odgovornost za štetu nastalu neizvršenjem nepotpunih, netočnih ili zakašnjelih naloga Klijenta, za štetu nastalu kao rezultat netočnog ili nepotpunog popunjavanja naloga xx xxxxxx Klijenta i/ili izvršenjem naloga na temelju izmijenjenih ili krivotvorenih dokumenata.
8. Davanje i primanje naloga
8.1 Klijent, fizička osoba, ima pravo dati Brokeru naloge osobno ili preko svog opunomoćenika – treće osobe koja Brokeru predoči valjanu punomoć koju xx xxx Klijent, a koja toj osobi daje pravo na takvu radnju. Potpis Klijenta na punomoći xxxx biti ovjeren.
8.2 U ime Klijenta, pravne osobe, naloge daju osobe ovlaštene za zastupanje u skladu sa njihovim ovlaštenjima ili osobe koje su za to dobili ovlast, pri čemu potpis Klijenta na punomoći xxxx biti ovjeren.
Punomoć osoba koje nisu ovlaštene za zastupanje Klijenta xxxx sadržavati ogledni primjerak potpisa opunomoćitelja. Ako se potpis opunomoćitelja na nalogu ne podudara s oglednim primjerkom potpisa na punomoći, Xxxxxx može od opunomoćenika Klijenta koji daje nalog zatražiti da mu da dodatne podatke radi utvrđivanja njegovog identiteta i/ili da dostavi ovjereni potpis Klijenta. Xxxxxx nije xxxxx izvršiti nalog ako nije zadovoljan podacima koje identificiraju osobu xxxx xx izdala nalog i njezinim ovlaštenjem za izdavanje istog.
8.3 Klijent - pravna osoba - xx xxxxx najmanje jednom godišnje, međutim uvijek odmah nakon izmjene u Trgovačkom registru, dostaviti Brokeru izvornik ili ovjerenu kopiju izvatka iz Trgovačkog registra koji se odnosi na Klijenta. Ako Klijent ne ispuni ovu obvezu ni na zahtjev Brokera, Broker ima pravo odbiti prihvatiti naloge Klijenta sve dok Klijent ne dostavi Brokeru aktualni izvadak iz Trgovačkog registra.
8.4 Klijent prima na znanje da u slučaju odstupanja između naloga koji xx xxx opunomoćenik i naloga koji xx xxx Klijent xxx, prednost ima nalog koji xx xxx Klijent, odnosno, Xxxxxx može nakon procjene odstupanja zatražiti od Klijenta da detaljizira nalog tako da bude u skladu s točkom 7.4 ovih OUP.
8.5 U ime Klijenta ima pravo prenositi naloge Brokeru također i financijski zastupnik, vezani investicijski zastupnik ili investicijsko društvo.
8.6 Broker nije xxxxx zaprimiti naloge Klijenta koje je prenio financijski zastupnik, vezani investicijski zastupnik ili investicijsko društvo osim ako nije utvrđeno da financijski zastupnik, vezani investicijski zastupnik ili investicijsko društvo imaju pravo prenositi takve naloge Klijenta Brokeru, što Klijent prima na znanje i slaže se s xxx.
8.7 Ako financijski zastupnik, vezani investicijski zastupnik ili investicijsko društvo daje Brokeru naloge umjesto Klijenta, način prijenosa naloga Klijenta od financijskog zastupnika, vezanog investicijskog zastupnika ili investicijskog društva na Brokera utvrđuje se isključivo sporazumno i primjenjuje se bez obzira na ove OUP i na način na koji Klijent daje nalog financijskom zastupniku, vezanom investicijskom zastupniku ili investicijskom društvu. Financijski zastupnik, vezani investicijski zastupnik ili investicijsko društvo snosi punu odgovornost za prvo zaprimanje naloga od Klijenta i za njegov korektan i neizmijenjen prijenos na Brokera. Broker ne provjerava sadržaj naloga ni
način na koji ga je Klijent dao financijskom zastupniku, vezanom investicijskom zastupniku ili investicijskom društvu; ovo ne vrijedi ako Xxxxxx ostvari svoje pravo iz čl. 9. ovih OUP i odgovarajućih odredaba Ugovora iz čl. 3. točke 1. ovih OUP.
8.8 Klijent može Brokeru davati naloge putem telefona, u pisanom obliku i putem Usluge elektroničke komunikacije:
a) Klijent prihvaća i suglasan je da će oblik zaprimanja i prijenosa naloga odabrati Broker.
b) Prilikom davanja naloga putem telefona, Xxxxxx ima pravo tražiti da mu Klijent otkrije osobne podatke koji proizlaze iz Xxxxxxx kako bi mogao provjeriti identitet Klijenta i eventualno lozinku ako je to dogovoreno sa Klijentom u ugovoru. Xxxxxx ima pravo odbiti zaprimanje naloga danog putem telefona ako Klijent ne pruži ove podatke i ako nisu isti provjereni.
c) Ako je Klijent ovlašten za to i želi dati Xxxxxxx nalog putem telefona ili smatra da razgovor s djelatnikom Xxxxxxx može utjecati na njega u donošenju odluke hoće li i na koji xx xxxxx dati Brokeru nalog, posebno na njegovu konačnu formulaciju te na način ili uvjete za njegovo izvršenje, Klijent xx xxxxx obavijestiti djelatnika Xxxxxxx s kojim trenutno komunicira. Za komunikaciju koja se odnosi na davanje naloga putem telefona ili za komunikaciju koja može utjecati na Klijenta u donošenju odluke hoće li i na koji xx xxxxx dati Brokeru nalog, posebno na njegovu konačnu formulaciju i na način ili uvjete za njegovo izvršenje Klijent xx xxxxx koristiti samo telefonske linije namijenjene u te svrhe xx xxxxxx Brokera a čijih korištenje se snima.
8.9 Klijent priznaje i suglasan je da Xxxxxx ima pravo tražiti pisanu potvrdu naloga Klijenta koji xx xxx putem telefona. Klijent xx xxxxx na zahtjev Brokera i bez ikakvog odgađanja izdati pisanu potvrdu naloga. Neispunjavanje ove obveze Klijenta ne utječe na valjanost naloga danog telefonski. Klijent je svjestan da za potrebe XXXXX XX, odnosno Uredbe slijedom točke 17.11 ovih OUP, Broker će snimati sve telefonske linije namijenjene zaprimanju naloga xx xxxxxx Brokera i subjekata navedenim u čl. 6. OUP, pri čemu se vrši i pohrana i arhiviranje na ovakav način snimljenih poziva sa Brokerom i subjektima navedenim u čl. 6. OUP. U slučaju bilo kakvog spora između Brokera i Klijenta, ove snimke mogu se upotrijebiti kao dokaz postojanja ili nepostojanja sadržaja spornog
obveznog naloga, kao i postojanja i nepostojanja isporuke obveznog naloga Klijenta Brokeru. Klijent prihvaća da se te snimke mogu koristiti u bilo kojem trenutku kao dokaz tijekom bilo kojeg upravnog, sudskog ili drugog postupka.
8.10 Broker zaprimi, izvrši ili prenese nalog Klijenta o kupnji VP na relevantnom tržištu, ako na odgovarajućem novčanom računu Klijenta koji Broker drži u odgovarajućoj valuti ima za izvršenje transakcije raspoloživa novčana sredstva barem jednaka iznosu vrijednosti VP izračunatom na osnovu granične cijene određene u nalogu ili – u slučaju da se radi o nalogu s neodređenom graničnom cijenom – na osnovu posljednje javno poznate cijene VP na tržištu, plus Brokerova nagrada i naknade za izvršenje transakcije VP, plus xxxxxx koje se odnose na VP do isteka važenja naloga, ako se VP ukamaćuju. Ako iznos novčanih sredstava Klijenta nije dostatan, Broker nije xxxxx izvršiti nalog Klijenta. Broker nije xxxxx zaprimiti, izvršiti ili prenijeti nalog Klijenta za kupnju VP ako VP ne ispunjava uvjet minimalne tržišne kapitalizacije od sto milijuna xxxx, odnosno ekvivalent u drugoj valuti, ili uvjet minimalne tržišne cijene od dva xxxx, odnosno ekvivalent u drugoj valuti na temelju zaključne cijene prethodnog xxxx trgovanja. U slučaju xx xxxxx strana, odnosno relevantno tržište odbije nalog za kupnju ili prodaju vrijednosnih papira koji je Broker prenio, Broker ima pravo zaprimljeni nalog Klijenta odbiti i ne izvršiti ga.
8.11 Broker zaprimi, izvrši ili prenese nalog Klijenta za prodaju VP na relevantnom tržištu ako na odgovarajućem računu VP Klijenta koji vodi Broker za relevantno tržište kapitala ima VP u broju najmanje jednakom broju VP navedenih u nalogu. Ako broj VP koji se nalaze na računu VP Klijenta nije dostatan, Broker nije xxxxx izvršiti takav nalog Klijenta.
8.12 Nalog za prodaju VP u obliku isprave vrijedi tek od trenutka xxxx xx odgovarajući broj određenih VP u obliku isprave predan Brokeru ili xxxx xx Brokeru xx xxxxxx osobe kojoj su isti VP povjereni na čuvanje, potvrđeno da su ti VP blokirani za njega i istovremeno su ovi VP preneseni na račun Klijenta koji vodi Broker. Pri izdavanju naloga za prodaju VP u obliku isprave Klijent preda VP u obliku isprave Brokeru. O primopredaji VP u obliku isprave sastavit će se zapisnik, a kopija dostavljenog popisa ostaje za Brokera.
8.13 Nalog za prodaju nematerijaliziranih VP ili VP koji se vode u drugoj sličnoj evidenciji vrijedi tek od
trenutka xxxx xx Brokeru xx xxxxxx subjekta koji vodi odgovarajuću evidenciju, potvrđena registracija obustave prava na raspolaganje VP (tzv. blokiranje Brokera) koja se odnosi na odgovarajući broj u nalogu određenih VP i istodobno je ta činjenica navedena na računu VP Klijenta koji vodi Broker.
8.14 Broker nije xxxxx zaprimiti VP u obliku isprave koji su nepotpuni, oštećeni ili ne ispunjavaju posebne zahtjeve ili one koji su navedeni na popisu izgubljenih ili ukradenih VP. Broker nije xxxxx zaprimiti ni VP u obliku isprave niti nematerijalizirane VP koje su predmet založnog prava i/ili xxxx xx prenosivost ograničena na neki drugi način.
8.15 S VP namijenjenim za prodaju Klijent nema pravo vršiti transakcije, raspolagati njima niti ih blokirati tijekom razdoblja valjanosti naloga, a u slučaju prodaje i tijekom razdoblja namirenja transakcije.
8.16 Ako nije drugačije ugovoreno, Xxxxxx ima pravo izvršiti nalog Klijenta samo djelomično, što Klijent prihvaća i suglasan je.
8.17 Broker ne snosi odgovornost za bilo kakve gubitke, štetu ili druge troškove koji Klijentu nastanu kao posljedica zakašnjelog prijenosa naloga zbog grešaka u komunikacijskoj opremi, kvarova softvera, hardvera, zbog odbijanja naloga xxxxx xxxxxx ili zbog bilo kojeg drugog razloga na koji Broker ne može objektivno utjecati. U slučaju kvara informacijskog sustava, opreme za snimanje i telekomunikacijskog sustava Brokera, Broker ima pravo odbiti zaprimanje naloga Klijenta. Ako kvar ovih sustava utječe na naloge koje je Klijent već dao, Broker će Klijenta obavijestiti pomoću zamjenske telekomunikacijske opreme putem telekomunikacijske opreme xxxx xx Klijent naveo u Ugovoru i poduzima mjere kako bi spriječio nastanak šteta. U svakom slučaju, Xxxxxx se ne može odreći svoje odgovornosti u slučaju kršenja svojih zakonskih obveza i pod uvjetima pod xxxxxx xx dobio odgovarajuće odobrenje za pružanje investicijskih i pomoćnih usluga, a to prije svega odgovornosti pri ispunjavanju obveza raspolagati potrebnim materijalnim, kadrovskim i organizacijskim preduvjetima potrebnim za obavljanje svojih poslovnih aktivnosti.
8.18 Broker xx xxxxx izvršiti naloge Klijenta u skladu s uvjetima danim u OUP i Ugovorima s Klijentom, osim ako se na strani Brokera ne pojave xxxx
tehničke, organizacijske, zakonodavne ili kadrovske prepreke koje Xxxxxx ne dopuštaju izvršiti nalog ni ako postupa pažnjom dobrog gospodarstvenika, a koje Xxxxxx nije mogao pri zaprimanju naloga pretpostaviti. Broker xx xxxxx bez odgode obavijestiti Klijenta o takvoj činjenici. Broker ne snosi odgovornost za štetu nastalu zbog neizvršenja naloga Klijenta kao posljedice zakonodavnih ili vladinih ograničenja, promjena tržišnih ili zakonodavnih pravila ili zbog događaja „više sile – vis major“ koja Brokera sprečavaju/sprečavali u ispunjavanju ugovornih obveza (npr. prirodna katastrofa, rat, teroristički napad, štrajk i sl.).
8.19 Klijent ima pravo promijeniti ili otkazati nalog. Otkazati ili promijeniti može se samo takav nalog koji xxx nije u potpunosti izvršen ili se upravo ne izvršava, osim ako to nije protivno zakonu, uobičajenom praksom relevantnog tržišta i ako je to tehnički, ugovorno i pravno moguće. Ako je nalog već djelomično izvršen, može se otkazati ili promijeniti samo u dijelu koji xxx nije izvršen.
8.20 Izmjene ili otkazivanje naloga mogu se izvršiti samo u obliku koji je definiran za izdavanje novih naloga. Promjene naloga, otkazivanje naloga ili ponovljeni nalozi moraju kao takvi biti označiti i xxxx biti jasno navedeno na koji se izvorni nalog odnose. Odredbe ovih OUP koje se odnose na sustav konfirmacije naloga primjenjuju se na odgovarajući način i na izmjenu ili otkazivanje naloga novim nalogom.
Korištenje usluga elektroničke komunikacije
8.21 Pod određenim uvjetima, Klijent ima pravo komunicirati s Brokerom putem pojedinačnih Usluga elektroničke komunikacije i ima pravo na ovaj način dostavljati Brokeru Naloge ili druge zahtjeve i prijedloge, ako to dopušta odabrani opseg relevantne Usluge elektroničke komunikacije.
8.22 Broker će izvršiti Nalog pod uvjetom da je uredno utvrđen identitet Klijenta, izvršena autorizacija putem Alata za autorizaciju i da su ispunjeni drugi uvjeti za izvršavanje transakcija definirani ovim OUP Brokera.
8.23 Aktivno korištenje Usluga elektroničke komunikacije Klijent autorizira koristeći jedan od odabranih (u Ugovoru dogovorenih) Alata za autorizaciju.
8.24 Broker ima pravo u slučaju bilo koje sumnje odbiti izvršiti Nalog, ili zatražiti od Klijenta pisanu
potvrdu zaprimljenog Naloga ili zatražiti dodatni način autorizacije.
8.25 Klijent xx xxxxx osigurati povjerljivost Sigurnosnog alata, zaštititi ga i poduzeti sve potrebne mjere kako bi spriječio njegov gubitak, krađu ili zlouporabu xx xxxxxx neovlaštene osobe, prije svega ne smije Sigurnosni alat zabilježiti (ako je moguće) ni u kojem obliku niti ga pohraniti s drugim podacima, čijih otkrivanje može Klijentu nanijeti štetu. Ako ne ispuni ovu obvezu, Xxxxxx neće biti odgovoran za otkrivanje podataka o Računu Klijenta, zlouporabu podataka otkrivenih na ovaj način, kao ni za drugu štetu nastalu uslijed nepoštivanja ove obveze. U takvom slučaju zlouporaba Sigurnosnog alata prouzrokovana je krivicom i/ili propustom Klijenta, osim ako se dokaže suprotno.
8.26 Ako je Sigurnosni alat izgubljen ili ukraden ili ako Klijent iz bilo kojeg razloga smatra da njegov Sigurnosni alat može biti ili je zloupotrijebljen, xxxxx xx bez odlaganja obavijestiti o ovoj činjenici Brokera i zatražiti od Brokera da onemogući (blokira) Sigurnosni alat / Sigurnosni kod, u suprotnom Klijent je odgovoran za njihovu zlouporabu i za svu štetu koja xx xxxxxxx Klijentu i/ili Brokeru u vezi s takvom zlouporabom.
8.27 Broker je ovlašten, prema vlastitom nahođenju, posebno ako postoji osnovana sumnja u zlouporabu Usluga elektroničkih komunikacija, blokirati račun Klijenta i bez njegovog zahtjeva, sve dok razlozi za blokiranje ne prestanu postojati. Broker će o ovoj činjenici obavijestiti Klijenta.
8.28 Broker obavještava Klijenta o načinu korištenja pojedinih Usluga elektroničke komunikacije i Sigurnosnog alata. Korisnici su u trenutku sklapanja Xxxxxxx upoznati s ovim OUP i načinom korištenja pojedinih Usluga elektroničke komunikacije. Broker nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu nestručnim rukovanjem s Uslugama elektroničke komunikacije i/ili Alatima za provjeru autentičnosti/ Alatima za autorizaciju.
8.29 Klijent prima na znanje da se elektronička komunikacija s Brokerom odvija putem Usluga elektroničke komunikacije posredno i preko xxxxx xxxxxx koja pruža relevantne komunikacijske usluge (internet, mobilna mreža itd., u daljnjem tekstu
„vanjski dobavljač“). Broker nije odgovoran za štetu nastalu kao rezultat tehničkih kvarova na strani vanjskog dobavljača niti zbog promjena ili raskida pravnih odnosa između Klijenta i vanjskog
dobavljača, odnosno zbog kršenja obveza proizašlih iz tih pravnih odnosa.
8.30 Klijent xx xxxxx provjeriti sukladnost podataka koje mu Broker dostavi putem Usluge elektroničke komunikacije i stvarnog stanja. Ako Klijent otkrije bilo kakvu neusklađenost, xxxxx xx zatražiti od Brokera blokiranje Alata za provjeru autentičnosti
/Alata za autorizaciju.
8.31 Klijent prihvaća da ga Broker putem Usluge elektroničke komunikacije može u skladu sa člankom 6. st. 1. slovo f) GDPR obavijestiti o novim proizvodima u ponudi, kao i o izmjenama ovih OUP. Klijent je svjestan da ima pravo prigovora na obradu osobnih podataka u svrhu direktnog marketinga u skladu s člankom 21. GDPR.
8.32 Broker ne snosi odgovornost za štetu nastalu Klijentu u vezi s kršenjem obveza utvrđenih ovim OUP, posebno onih vezanih uz prodaju i kupnju vrijednosnih papira ili drugih financijskih instrumenata s Računa Klijenta putem Usluga elektroničke komunikacije zbog zlouporabe Usluga elektroničke komunikacije xx xxxxxx neovlaštene osobe ili zbog obmane xx xxxxxx Klijenta pod uvjetom da Broker takvu zloupotrebu ili obmanu nije mogao prepoznati ni unatoč iskazanoj pažnji dobrog stručnjaka.
8.33 Broker zadržava pravo prekinuti pružanje Usluga elektroničke komunikacije Klijentu. Klijent u ovom periodu ima pravo i mogućnost davati naloge u drugom dogovorenom obliku (telefonom, xxxxxx). U ovom se slučaju prekid pružanja Usluga elektroničke komunikacije ne smatra se kršenjem obveze Brokera, a Broker nije odgovoran za štetu xxxx xx Klijentu xxxxxxx xxx posljedica nefunkcionalnosti Usluge elektroničke komunikacije.
9. Sustav konfirmacije naloga
9.1 Ako Klijent daje Brokeru naloge putem financijskog zastupnika, vezanog investicijskog zastupnika ili investicijskog društva xxxxx xx, na zahtjev, potvrditi Brokeru ispravnost sadržaja svakog naloga koji xx xxx putem financijskog zastupnika, vezanog investicijskog zastupnika ili investicijskog društva (konfirmacija naloga).
9.2 Broker ima pravo zatražiti od Klijenta konfirmaciju svakog naloga Klijenta koji zaprimi od financijskog zastupnika, vezanog investicijskog zastupnika ili investicijskog društva. Klijent prihvaća i obvezuje se pružiti Brokeru svu potrebnu suradnju
kako bi Xxxxxx mogao provjeriti usklađenost naloga Xxxxxxxx koji je predao financijski zastupnik, vezani investicijski zastupnik ili investicijsko društvo s voljom Klijenta na bilo koji drugi odgovarajući način.
9.3 Broker uvijek ima pravo izvršiti konfirmaciju naloga i na drugi način, naročito putem telefona.
10. Upravljanje portfeljem
10.1 Broker evidentira sve financijske instrumente Klijenta i novčana sredstva koja čine portfelj Klijenta odvojeno od financijskih instrumenata i novčanih sredstava drugih Klijenata, a odvojeno od financijskih instrumenata i novčanih sredstava koji pripadaju u imovinu Brokera.
10.2 Predmet ugovora o upravljanju portfeljem je gospodarenje portfeljem financijskih instrumenata, čiju strategiju ulaganja predlaže ovlašteni djelatnik Brokera na temelju Upitnika za klijente kako bi se procijenila imovina klijenta i osigurala profesionalna briga o imovini klijenta.
10.3 Pružajući investicijsku uslugu, Broker xx xxxxx pribaviti potrebne informacije koje se odnose na znanje i iskustvo Klijenta u području ulaganja koji se odnose na određenu vrstu financijskog instrumenta, investicijske usluge ili pomoćne usluge, njegovu financijsku situaciju, uključujući njegovu sposobnost podnositi gubitak i njegove razloge ulaganja i na temelju tako dobivenih podataka preporučiti Klijentu investicijske usluge i financijske instrumente koji su za njega prikladni s obzirom na utvrđeno znanje i iskustvo. Kako bi se ispunila xxxx navedena obveza, evaluira se Upitnik za klijenta. Razlog za procjenu prikladnosti je omogućiti Brokeru da prilikom pružanja investicijskih usluga i nuđenju financijskih instrumenata radi u najboljem interesu Klijenta.
10.4 Broker ovim putem obavještava Klijenta da prilikom pružanja investicijske usluge upravljanje portfeljem ne prihvaća niti ne zadržava naknade, provizije ili druge novčane i nenovčane koristi koje plaća ili pruža bilo xxxx xxxxx strana ili osoba koja radi u ime xxxxx xxxxxx u vezi s pružanjem usluge Klijentu. Međutim, Broker može prihvatiti manje nenovčane koristi koje mogu povećati kvalitetu usluga pružanih Klijentu, a zbog svog opsega i prirode ne smatraju se koristima koje ugrožavaju obvezu Brokera raditi u najboljem interesu Klijenata. Ako takve naknade, provizije ili druge novčane koristi plaćene ili pružene Brokeru, Broker prihvati, xxxxx xx je u cijelosti prenijeti Klijentu
odmah po primitku i istodobno ga obavijestiti o tome.
10.5 Strategija ulaganja precizno određuje način ulaganja u VP pri stvaranju portfelja Klijenta i to tako da se stvori portfelj koji će biti prihvatljiv za Klijenta u pogledu rentabilnosti kao i u pogledu razine rizika. Strategija ulaganja uključuje i način diverzifikacije xxxxxx xxxxx vrsti financijske imovine. Odabirom strategije ulaganja Klijent potpuno snosi rizike povezane s razvojem pojedinih valuta i tečajeva VP.
10.6 U upravljanju portfelja Klijenta Broker slijedi sljedeće principe:
a) upravlja portfeljem Klijenta na temelju svoje odluke ili prema uputama Klijenta, u skladu s uvjetima navedenim u ugovoru i u skladu s dogovorenom strategijom ulaganja; a u slučaju da strategija ulaganja omogućava kupnju uzajamnih fondova, ETF, navedenim financijskim instrumentima upravljat će menadžer konkretnih fondova,
b) administrira financijske instrumente u ime i na račun Klijenta u opsegu koji odredi Klijent,
c) u svoje ime i na račun Klijenta kupuje i prodaje VP i vrši sve radnje potrebne za ostvarivanje i održavanje prava povezanih s VP,
d) bilježi financijska kretanja na tekućem računu Klijenta i financijske instrumente u portfelju Klijenta,
e) xxxx vrijednosne papire Klijenta u obliku isprave koje će Xxxxxx preuzeti ili ih kupiti za Klijenta,
f) obavlja poslove u skladu s člankom 39. o deponiranju VP i člankom 41. o upravljanju VP sukladno Zakonu o VP,
g) odmah obavijestiti Klijenta o bitnim događajima koji utječu na razvoj portfelja Klijenta.
10.7 Portfelj kojim u potpunosti upravlja Broker vodi Broker za Klijenta pod uvjetom da na temelju Ugovora ili zakona ima pravo:
a) gospodariti portfeljem Klijenta prema vlastitom nahođenju bez naloga Klijenta,
b) kupiti ili prodati financijske instrumente isključivo po vlastitom nahođenju,
c) mijenjati portfelj Klijenta po vlastitom nahođenju, polazeći od trenutne tržišne situacije, u cilju povećanja njegove tržišne vrijednosti u skladu s ovim OUP.
10.8 Broker najmanje jedanput u tri /3/ mjeseca obavještava Klijenta na trajnom mediju o stanju
portfelja VP i o stanju novčanih sredstava na računima Klijenta koji se vode u svrhu upravljanja portfeljem. Broker će Klijentu dostaviti izvadak o stanju financijskih instrumenata ili financijskih sredstava Klijenta koje Xxxxxx drži u vezi s upravljanjem portfeljem češće, po prihvatljivoj cijeni, na njegov xxxxxx zahtjev. U slučaju da Klijent odluči zaprimati informacije o pojedinačnim izvršenim transakcijama, Broker u slučajevima definiranim u Uredbi najmanje jedanput u dvanaest /12/ mjeseci obavještava Klijenta o stanju portfelja VP i o stanju novčanih sredstava i financijskih sredstava na računima Klijenta koji se vode u svrhu upravljanja portfeljem. Broker svakodnevno vrednuje portfelj Klijenta, a xx xxxxxx zahtjev Klijenta ga podnosi Klijentu ili ga dostavlja poštom na adresu Klijenta. Ako Klijent takvo vrednovanje ne zatraži u pisanom obliku, Broker šalje vrednovanje portfelja Klijentu na tromjesečnoj osnovi.
10.9 Broker obavlja investicijsku uslugu upravljanje portfeljem za Klijenta u skladu s člankom 43. Zakona o VP na temelju Ugovora o upravljanju portfeljem sklopljenog s Klijentom.
10.10 Redoviti investitor xxxxx xx uplatiti prvi depozit na investicijski račun u iznosu od najmanje 20 EUR-a. Ako se ulazna naknada izračunava od Ciljane vrijednosti portfelja xxxx xx Xxxxxxx odlučio uštedjeti, iznos depozita trebao bi uzeti u obzir iznos ulazne naknade u skladu s Cjenikom usluga.
10.11 Broker ima pravo iz objektivnih razloga, posebice iz razloga promjene zakonskih propisa i/ili na osnovu razvoja financijskog i kapitalnog tržišta i/ili zbog minimiziranja rizika i uzimajući u obzir čimbenike koji utječu na financijske instrumente i/ili u interesu stabilnosti portfelja i u skladu s najboljim interesima Klijenta; kao i iz razloga iz članka 25.2. OUP, promijeniti sastav modela portfelja preporučenih u okviru pojedinačnih strategija ulaganja.
Broker xx xxxxx obavijestiti Klijenta o promjeni u sastavu portfelja koji se preporučuju za pojedine strategije ulaganja najmanje 15 xxxx prije nego što se počnu primjenjivati, i to na web stranici xxx.xxxxx.xx.
Ako Klijent ne pristane na promjenu sastava modela portfelja, ima pravo o tome u roku od 15 xxxx od xxxx objave promjene pisanim putem obavijestiti Brokera i ima pravo raskinuti Ugovor s trenutnim učinkom. Ako Klijent ne raskine Ugovor u navedenom roku, smatra se da je konkretnu promjenu prihvatio.
11. Deponiranje i upravljanje financijskim instrumentima
11.1 Broker i Klijent su suglasni da Broker zaprima od Klijenta vrijednosnicu u obliku isprave za deponiranje u pojedinačnu ili skupnu pohranu. Pojedinačna pohrana znači deponiranje vrijednosnice u obliku isprave jednog Klijenta odvojeno od vrijednosnih papira u obliku isprave drugih Klijenata. Xxxxxx će vratiti Klijentu onu istu vrijednosnicu koju mu je Xxxxxxx povjerio na čuvanje. Skupnom pohranom se razumije zajednički polog zamjenjive vrijednosnice Klijenta u obliku isprave sa zamjenjivim vrijednosnim papirima drugih Klijenata u obliku isprave. Broker će predati Klijentu zamjenjivu vrijednosnicu u obliku isprave, međutim Klijent nema pravo na povratak one iste vrijednosnice u obliku isprave koju xx xxx Xxxxxxx na čuvanje.
11.2 Klijent ima pravo u bilo kojem trenutku zahtijevati od Xxxxxxx da mu vrati vrijednosnicu u obliku isprave i xxxx xx dati Brokeru, ako ugovor o deponiranju vrijednosnih papira u obliku isprave nije istekao. Broker može predaju i ponovno zaprimanje vrijednosnih papira u obliku isprave na čuvanje naplatiti u skladu s Cjenikom usluga.
11.3 Kako bi osigurao svoja prava po ugovoru o deponiranju vrijednosnih papira, Broker ima založno pravo nad vrijednosnicom u obliku isprave, ako je deponirana kod njega.
11.4 Sve transakcije s financijskim instrumentima u okviru upravljanja portfeljem Klijenta, uključujući raspolaganje novčanim sredstvima Broker obavlja u dogovorenom obimu i bez naloga Klijenta.
11.5 Broker će raspolagati financijskim instrumentima u portfelju Klijenta, osim raspolaganja novčanim sredstvima (za naplatu naknada, nagrade i sl.) na temelju naloga Klijenta, ako u ovim OUP nije drugačije navedeno.
11.6 Broker ima pravo ne prihvatiti od Klijenta na čuvanje, upravljanje ili ne pribaviti za Klijenta financijske instrumente za koje smatra da su krivotvoreni, ukradeni ili na drugi način izazivaju sumnju.
11.7 Na temelju ugovora s Klijentom, Broker xx xxx administrator administrirati financijske instrumente Klijenta i vršiti radnje potrebne za ostvarivanje i održavanje prava povezanih s xxx financijskim instrumentima.
12. Trgovanje na Kredit
Ovaj članak OUP sadrži prije svega odredbe za slučaj da Klijent i Broker sklope Aneks Ugovora o trgovanju na Kredit (u daljnjem tekstu „Aneks“), a u ovu svrhu je Klijent označen kao Dužnik, a Broker kao Vjerovnik.
12.1 Buying power podrazumijeva ukupnu kupovnu moć Investicijskog računa s obzirom na trenutni iznos ponuđene financijske poluge.
12.2 Vrijednost imovine podrazumijeva vrijednost financijskih instrumenata u smislu članka 15. i financijskih sredstava koja se drže na Investicijskom računu Dužnika, uključujući njihove negativne vrijednosti.
12.3 Vrijednošću maržnog poziva - Margin call se podrazumijeva da ako je na kraju xxxx trgovanja, na temelju vrijednosti tečaja zatvaranja objavljenog za taj xxx trgovanja, Xxxxxx requirement (zahtjev za iznos nadoknade) veći od vrijednosti imovine Klijenta, Klijent prima Margin call (u daljnjem tekstu: „MR Call“) a njegova se vrijednost utvrđuje na sljedeći način: MR Call = Margin requirement - Vrijednost imovine.
12.4 Vrijednost Margin close (zatvaranje na temelju iznosa naknade) podrazumijeva realni broj određen Vjerovnikom, čijeg trenutni iznos i način izračuna daje Vjerovnik.
12.5 Margin call znači poziv za nadopunu Osiguranja kredita.
12.6 Margin close podrazumijeva trenutno zatvaranje otvorenih pozicija Dužnika na temelju Vrijednosti Margin close.
12.7 Margin requirement označava vrijednost imovine koju Vjerovnik zahtijeva kao pokriće Kredita, odnosno Zajma. Vrijednost Margin requirement određuje se koeficijentom - realnim brojem koji Vjerovnik utvrđuje za svaki financijski instrument.
12.8 Portfelj podrazumijeva skup financijskih sredstava i financijskih instrumenata na Investicijskom računu Dužnika. Dužnik može imati kod Vjerovnika više investicijskih računa.
12.9 Short sell (Zajam) podrazumijeva tzv. prodaju vrijednosnog papira na kratko vrijeme, tj. pozajmljivanje vrijednosnog papira xx xxxxxx Vjerovnika Dužniku i njegova prodaja xx xxxxxx Dužnika uz obvezu Dužnika da naknadno kupi vrijednosni papir i vrati pozajmljeni vrijednosni papir
Vjerovniku.
12.10 Tržišna cijena je cijena po kojoj se, uz iskazanu stručnu brigu, predmetni financijski instrument može kupiti ili prodati na uređenom tržištu financijskih instrumenata, ovisno o situaciji, radi li se o potrebi kupnje ili prodaje odgovarajućih financijskih instrumenata. Ako se financijskim instrumentom ne trguje na uređenom tržištu, onda se tržišnom cijenom podrazumijeva cijena po kojoj se odgovarajući financijski instrument može, uz iskazanu stručnu brigu, kupiti ili prodati, ovisno o situaciji, radi li se o potrebi kupnje ili prodaje odgovarajućih financijskih instrumenata.
12.11 Xxxxxx xx iznos koji predstavlja xxxxxx obračunate na dati Xxxxxx s Kamatnom stopom na bazi 360 xxxx u godini i Trajanja Kredita (tj. ACT / 360). Kamata također podrazumijeva cijenu za davanje Zajma financijskih instrumenata; iznos Xxxxxx može se pronaći u Cjeniku usluga na xxx.xxxxx.xx/xx/xxxxxxx.
12.12 Kredit može Vjerovnik odobriti samo za financijske instrumente koje Vjerovnik drži kao financijske instrumente namijenjene za kreditiranje. Klijenti Vjerovnika bit će obaviješteni o financijskim instrumentima namijenjenim za kreditiranje usmeno, putem snimljenog telefonskog poziva maklera Vjerovnika ili putem web stranice Vjerovnika.
13. Investicijski rizici
13.1 Klijent prima na znanje da:
a) tečajevi, prinosi i povrat ulaganja postignuti pojedinačnim financijskim instrumentima u prošlosti ni u kojem slučaju ne mogu služiti kao pokazatelj ili jamstvo budućih tečajeva, prinosa i povrata ulaganja financijskih instrumenata i takvi tečajevi, prinosi i povrat ulaganja financijskih instrumenata koji su ili mogu biti predmet naloga Klijenta mogu se mijenjati s vremenom;
b) financijski instrumenti izraženi u stranim valutama podliježu učincima promjena deviznih tečajeva. Ovi devizni tečajevi mogu imati i pozitivan i negativan utjecaj na njihov prinos ili povrat ulaganja u drugim valutama;
c) dostupnost/mogućnost prodaje financijskih instrumenata može se razlikovati i stoga može biti teško kupiti/prodati određeni financijski instrument prema danom nalogu;
d) ulaganje u financijske instrumente općenito je povezano s rizicima koji proizlaze posebice iz
prirode određenog financijskog instrumenta, kretanja njegovog tečaja, kretanja deviznih tečajeva, kao i zakonskih propisa koji su na snazi u pojedinim zemljama;
e) opcija vrijedi do datuma isteka, što znači da ako se opcija ne izvršiti odnosno ako se ne proda do isteka roka, onda potpuno gubi na vrijednosti;
f) s uporabom derivata obično je povezana financijska poluga, što povećava rizičnost portfelja Klijenta.
13.2 Prilikom trgovanja na Kredit/Zajam vrijednosnim papirom Klijent xx xxxxx razmotriti specifične rizike koji proizlaze iz ovog načina trgovanja. Klijent prima na znanje da:
a) je moguće izgubiti više vlastitih novčanih sredstava nego što je prvotno uloženo u trgovanje na Kredit/Zajam. Smanjenje/povećanje tečajeva financijskih instrumenata kupljenih na Kredit ili pozajmljenih financijskih instrumenata može značiti da će biti nužno deponirati dodatna novčana sredstva kod Brokera ako će Klijent htjeti spriječiti prisilnu prodaju svojih financijskih instrumenata;
b) Broker može prodati/kupiti financijske instrumente s računa Klijenta i bez pristanka Klijenta pod uvjetima iz Ugovora. Ako vlastita sredstva na računu Klijenta padnu ispod iznosa (Margin call, Stop loss) xxxxxx Kredita/Zajma, Broker može prodati financijske instrumente s računa klijenta kako bi pokrio razliku. Broker može, ako je dogovoreno u Ugovoru, prodati/kupiti financijske instrumente sa/na račun(a) Klijenta, bez da xx x xxxx xxxxx unaprijed obavijestiti Klijenta;
c) nema pravo produžiti razdoblje do kojeg xxxx dopuniti zalog Kredita/Xxxxx. Pod određenim uvjetima može se produžiti razdoblje do kada Klijent xxxx ispuniti uvjete xxxxxx Kredita/Zajma, međutim, Klijent na takvo produljenje nema pravo i ono uvijek ovisi o mišljenju Brokera;
d) je trgovanju putem Kredita/Zajma potrebno stalno posvećivati pažnju. U slučaju da se vrijednost financijskih instrumenata Klijenta koji se primjenjuju za osiguranje Kredita/Zajma smanjuje, Broker preporučuje Klijentu da pravodobno proda odabrane financijske instrumente po svom izboru ili da na svoj Računu Klijenta dopuni dovoljno sredstava kako bi spriječio situaciju prisilne prodaje financijskih instrumenata i zatvaranja pozicija xx xxxxxx Brokera;
e) prilikom trgovanja na Kredit/Zajam nastaje financijska poluga kada Klijent isporuči samo dio
novčanih sredstava potrebnih za ostvarenje transakcije, međutim u potpunosti preuzima gubitak/dobit do kojih dođe u transakciji. Upotreba financijske poluge povećava rizičnost portfelja Klijenta. Rizik predstavljaju kretanja u vrijednosti kupljenih/prodanih financijskih instrumenata. Kako financijska poluga automatski povećava veličinu tih kretanja, financijska poluga povećava rizik;
f) u trgovanju na Kredit/Zajam, Klijent je uvijek xxxxx otplatiti glavnicu s kamatama, čak i ako se vrijednost njegovih kupljenih financijskih instrumenata naglo smanji. Visinu troškova u trgovanju na Kredit/Zajam određuju uglavnom dva čimbenika, naime koliko sredstava će Klijent posuditi i na koliko xxxx;
g) ako želi trgovati na Kredit/Zajam, uvijek bi trebao pažljivo ispitati, razmotriti i savjetovati se o svim xxxx opisanim rizicima koji proizlaze iz ovog načina trgovanja. U slučaju nejasnoća, Klijent bi trebao konzultirati Xxxxxxx u vezi bilo kojeg pitanja vezanog uz ovaj način trgovanja. Ako se Klijent ne slaže u potpunosti s principima trgovanja na Kredit/Zajam, ne bio trebao koristiti ovaj način trgovanja.
14. Izvršavanje deviznih transakcija
14.1 Broker izvršava za Klijenta devizne transakcije ako su te transakcije povezane s pružanjem investicijskih usluga.
14.2 Za konverziju financijskih sredstava Klijenta Broker će koristiti tečaj odgovarajuće banke ili investicijske tvrtke u kojoj se vodi zbirni račun Klijenta.
14.3 Devize su novčana sredstva denominirana u stranoj valuti koja se nalaze na računima Klijenata u domaćim ili stranim financijskim institucijama ili kojima se može raspolagati na temelju inozemnih platnih dokumenata. Stoga se tečaj za kupnju ili prodaju deviza koristi u bezgotovinskim transakcijama, tj. bezgotovinskim prometu.
15. Vrednovanje portfelja Klijenta
15.1 Da bi se utvrdila vrijednost vrijednosnice kojima se trguje na inozemnom ili domaćem uređenom javnom tržištu vrijednosnih papira, koristi se zaključna cijena vrijednosnice xxxx xx organizator inozemnog uređenog javnog tržišta objavio za xxx trgovanja, za koji se utvrđuje vrijednost vrijednosnog papira, ili cijena xxxx xx za xxx xxx objavljena u općenito prihvaćenom informacijskom
sustavu (Bloomberg, Reuters itd.). Vrijednost obveznice povećat će se za alikvotni kamatni prinos utvrđen na datum vrednovanja.
15.2 Da bi se utvrdila vrijednost udjela uzajamnog xxxxx xxxxx se ne trguje na uređenom tržištu, koristi se cijena udjela koja vrijedi na xxx utvrđivanja vrijednosti udjela. U svrhu vrednovanja se važećom cijenom udjela smatra NAV (neto vrijednost imovine) xxxxx xxxx je objavljena putem depozitorija xxxxx ili putem reguliranog tržišta. Ako toga xxxx nije objavljena takva cijena, koristi se posljednja poznata cijena udjela.
15.3 U slučaju da nije moguće utvrditi zaključnu cijenu vrijednosnog papira s uređenog tržišta, za određivanje njegove cijene koristit će se teoretska cijena. Teoretska cijena vrijednosnog papira izračunava se u skladu s opće prihvaćenim postupcima koji se koriste za svaku vrstu vrijednosnih papira. Temelj za vrednovanje ovih financijskih instrumenata xx xxxxxxx izračunavanja sadašnje vrijednosti novčanog toka pomoću osnovnih postupaka financijske matematike.
15.4 U slučaju da je vrijednosno sredstvo denominirano u drugoj valuti a ne u EUR-ima, za potrebe njegovog vrednovanja koristit će se konverzija korištenjem važećeg tečaja odgovarajuće strane valute koji je na xxx utvrđivanja njegove vrijednosti objavila Narodna banka Slovačke (NBS).
15.5 Za potrebe vrednovanja gotovine, njezina se vrijednost određuje xxx xxxxx na novčanom podračunu Klijenta na xxx vrednovanja. Vrijednost portfelja tada se određuje kao zbroj vrijednosti svih vrijednosnih papira u portfelju i iznosa gotovine. Ta se vrijednost naknadno povećava/smanjuje za odgovarajuću vrijednost potraživanja/obveza Klijenta na xxx vrednovanja.
16. Cjenik usluga
16.1 Klijent xx xxxxx platiti Brokeru za pružanje investicijskih usluga naknade i troškove povezane s pružanjem investicijskih usluga (u daljnjem tekstu
„naknade“) prema Cjeniku usluga uredno i na vrijeme, u iznosu i u roku koji su navedeni u Ugovoru i Cjeniku usluga. Ako iznos naknada Brokera u Ugovoru nije naveden, za njihovo utvrđivanje je ključan Cjenik usluga. Ako rok plaćanja naknada nije u Ugovoru naveden i nije drugačije određeno, npr. u ovim OUP, klijent xx xxxxx platiti Brokeru naknade najkasnije u roku od
10 xxxx xxxxx pružanja investicijske usluge za koju se naknada naplaćuje.
16.2 Broker ima pravo promijeniti opseg pružanih investicijskih usluga i s xxx povezanih naknada u Cjeniku usluga. Promjenu Cjenika usluga i datum od kada se primjenjuje Broker će objaviti na prodajnim mjestima i na web stranici xxx.xxxxx.xx.
16.3 Broker zadržava pravo jednostrano mijenjati Cjenik usluga u smislu članka 25.2. OUP. Sve promjene Cjenika usluga, osim promjena prema st. 16.4., Xxxxxx će provesti tako da o xxx promjenama obavijesti Klijenta najkasnije 15 xxxx od xxxx xx se primjenjivati, i to objavljivanjem na web stranici xxx.xxxxx.xx. Ako Klijent ne pristane na promjenu Cjenika usluga, ima pravo raskinuti ili odustati od Ugovora na način ugovoren u Ugovoru. Ako način raskida Xxxxxxx nije dogovoren u Ugovoru, Klijent ima pravo pisanim putem raskinuti Ugovor s trenutnim učinkom u roku od 15 xxxx od xxxx objave promjene Cjenika usluga. Ako Klijent ne raskine Ugovor u navedenom roku, smatra se da je konkretnu promjenu prihvatio. U slučaju raskida Xxxxxxx prema ovom članku, Klijent xx xxxxx platiti alikvotni dio cijene za usluge čijih izvršavanje je već započelo.
16.4 Broker se može dogovoriti s Klijentom ili potencijalnim klijentom na temelju pisanog aneksa Ugovoru na individualnom iznosu naknada navedenih u Cjeniku usluga.
17. Prava i obveze Klijenta
17.1 Klijent xx xxxxx informirati i dokumentima dokazati sve promjene podataka koje je prethodno dostavio Brokeru u vezi s Ugovorom (npr. promjena prebivališta, osobne iskaznice i sl.) i odgovoran je za eventualnu štetu nastalu uslijed kršenja ove obveze. Broker nije odgovoran za štetu nastalu dostavljanjem netočnih, neistinitih ili zastarjelih podataka.
17.2 Pri pružanju investicijskih usluga xx xxxxxx Xxxxxxx, Klijent se obvezuje: bez nepotrebnog odgađanja pružiti sve informacije, dokumente i drugu suradnju koju Xxxxxx zatraži pri ispunjavanju odredaba Xxxxxxx i ovih OUP, u protivnom Broker neće biti odgovoran za eventualnu štetu.
17.3 Klijent, pravna osoba ili fizička osoba - poduzetnik xxxxx xx u bilo kojem trenutku na zahtjev Xxxxxxx obavijestiti Brokera o svojoj XXX xxxxx (identifikator pravne osobe ili fizičke osobe - poduzetnika) u svrhu ispunjavanja dužnosti
izvješćivanja ili drugih obveza Brokera prema relevantnom zakonodavstvu. Zaključivanjem svake transakcije financijskim instrumentima i svakog zahtjeva za pružanje investicijske usluge, Klijent izjavljuje da je njegova LEI šifra važeća i da će ostati važeća kroz potrebno razdoblje za obavljanje odgovarajuće transakcije ili investicijske usluge.
17.4 Klijent ima pravo zatražiti od Brokera da mu osigura dodjelu LEI šifre, a u vezi toga xx xxxxx dati Brokeru odgovarajuću punomoć i bilo koje podatke (uključujući podatke o svojim matičnim tvrtkama) koje zahtijeva relevantni subjekt za dobivanje LEI šifre. Klijent također ima pravo zatražiti od Xxxxxxx obnovu LEI šifre, pri čemu dodjelu i obnovu LEI šifre za Klijenta Broker naplaćuje administrativnom pristojbom u skladu s važećim Cjenikom usluga.
17.5 Izjava Klijenta o vlasništvu nad sredstvima koja se koriste u transakcijama u vrijednosti od najmanje
15.000 xxxx. Klijent izjavljuje da su novčana sredstva koja koristi/koristit će za izvršenje transakcije ili transakcija u vrijednosti najmanje
15.000 EUR (ili u protuvrijednosti odgovarajuće valute) u njegovom vlasništvu i da te transakcije izvršava u svoje ime i za svoj račun. Klijent se obvezuje dati posebnu izjavu Brokeru prije izvršenja transakcije u vrijednosti od najmanje 15.000 xxxx (ili u protuvrijednosti odgovarajuće valute) u kojoj bi se trebala koristiti sredstva druge osobe ili ako bi transakcija trebala biti izvršena za račun treće osobe, a ta će izjava sadržavati zakonski potrebne identifikacijske podatke o trećoj strani, kao i njezin xxxxxx pristanak na korištenje njezinih sredstava za izvršenje transakcije za njezin račun. Klijent prima na znanje da ako ne ispuni svoje obveze iz prethodne rečenice, Xxxxxx će odbiti izvršenje transakcije.
17.6 Prema Zakonu o VP, Broker xx xxxxx za svaku transakciju u vrijednosti od najmanje 15.000 xxxx utvrditi vlasništvo nad sredstvima koja Klijent koristi za izvršavanje transakcije. Ako Klijent ne ispuni obvezu dokazivanja vlasništva prema prethodnoj rečenici, Broker xx xxxxx odbiti izvršenje tražene transakcije.
17.7 Ako Klijent koristi za izvršenje transakcije čija vrijednost prelazi 15.000 EUR sredstva u vlasništvu druge osobe, ili ako je transakcija izvršena za račun druge osobe, Klijent se obvezuje da će Brokeru prethodno u razumnom roku (ne duže od 3 xxxxx xxxx) dostaviti pisanu Izjavu u kojoj navede ime, prezime, OIB ili datum rođenja ako OIB ne postoji i adresu prebivališta fizičke osobe ili poslovno ime,
sjedište i matični broj pravne osobe koja xx xxxxxxx financijskih sredstava i za račun koje je/će biti izvršena transakcija, a dostavi i pisanu suglasnost dotične osobe za korištenje njezinih sredstava za planiranu transakciju i/ili izvršenje ove transakcije za njezin račun. Tek nakon što Xxxxxx zaprimi pisanu izjavu o podrijetlu sredstava Klijenta ili xxxxx xxxxxx, Klijent može dati Brokeru nalog da izvrši transakciju. Pisanu izjavu xxxx potpisati osoba s čijim sredstvima i za xxxx račun se transakcija izvršava, čime Xxxxxxx daje suglasnost za korištenje njezinih sredstava.
17.8 Izjava o osobi s posebnim odnosom prema Brokeru. Prema Zakonu o VP, Xxxxxx ne smije izvršavati transakcije s osobama koje imaju poseban odnos prema njemu, a koje s obzirom na svoju prirodu, svrhu ili rizik ne bi izvršio s drugim Klijentima. Broker xx xxxxx prije transakcije provjeriti xx xxxxx s kojom vrši transakciju nema prema njemu poseban odnos.
17.9 Klijent prije izvršenja transakcije s Xxxxxxxx daje obvezujuću izjavu, da xx xx ili nije osoba s posebnim odnosom prema Brokeru prema Zakonu o VP. Klijent prima na znanje da u slučaju da u ovoj izjavi navede lažne informacije, pravni akt izvršen između Klijenta i Xxxxxxx nije valjan. Klijent se istovremeno obvezuje bez odlaganja obavijestiti Brokera o bilo kakvoj promjeni podataka vezanoj uz osobe s posebnim odnosom prema Brokeru
17.10 Prema Zakonu o VP i drugim posebnim propisima je svaka osoba (podnositelj prijave) dužna u roku od 30 xxxx xx xxxxx kalendarske godine pismeno obavijestiti Brokera o svim podacima potrebnim za identifikaciju osoba koje na temelju odnosa prema podnositelju prijave imaju poseban odnos prema Brokeru.
17.11 Klijent je upoznat i suglasan s time da sve telefonske linije i pozivi, elektronička komunikacija koje Klijent obavlja s Brokerom i subjektima navedenim u čl. 6. OUP mogu biti snimljeni, xxx x xxx i s pohranom i arhiviranjem na xxx xxxxx snimljenih poziva s Brokerom i subjektima navedenim u čl. 6 OUP, xxxxxx prima na znanje da se snimanje predmetnih telefonskih linija, poziva i naloga vrši kako bi Broker ispunio obvezu koja proizlazi iz relevantnog zakonodavstva ili kako bi se poboljšala kvaliteta usluga, arhiviranja komunikacije xx xxx i radi osiguranja zaštite Klijenta, Brokera i osoba navedenih u čl. 6. OUP. Zapise komunikacije Xxxxxxx s Klijentom je Broker xxxxx čuvati pet xxxxxx xx datuma snimanja, na zahtjev Narodne
banke Slovačke do xxxxx xxxxxx. Klijent ima pravo zatražiti od Brokera da mu stavi na raspolaganje kopiju pohranjenih zapisa. Broker zadržava pravo primjereno naplatiti Klijentu dostavljanje zapisa. Klijent istovremeno prihvaća pohranjene zapise kao dokazni materijal u najvećoj mogućoj mjeri koju dopuštaju relevantni zakonski propisi kao konačan dokaz tako snimljene komunikacije.
17.12 Klijenti mogu svoje naloge prijavljivati i na drugi način, ne samo putem telefona, i to na xxxxx xxxxxx dogovoren između Klijenta i Brokera ili Klijent može svoje Naloge dati na osobnom sastanku, o čijem sadržaju Broker, odnosno subjekti navedeni u čl. 6. OUP moraju sastaviti pisanu bilješku. Takvi se Nalozi smatraju jednakovrijednim Nalozima zaprimljenim telefonom.
17.13 Ako će Klijent nakon sklapanja Ugovora dalje nuditi ili preporučati relevantne financijske instrumente nabavljene od Brokera svojim vlastitim klijentima, poduzet će sve razumne korake kako bi financijski instrumenti ponuđeni ili preporučeni ciljnom tržištu bili u skladu s XxXXX XX, no prije svega uzme pri vlastitom određivanju ciljnog tržišta u obzir ciljno tržište određeno/objavljeno Brokerom.
18. Prava i obveze Brokera
18.1 Broker xx xxxxx pružati Klijentima investicijske usluge s pažnjom dobrog gospodarstvenika i u njegovom interesu uzimajući u obzir utvrđenu razinu stručnosti i iskustva Klijenta, odnosno uzimajući u obzir njegovu financijsku situaciju uključujući njegovu sposobnost podnositi gubitak i njegove investicijske razloge, ako se takvi podaci od Klijenta zahtijevaju u skladu s relevantnim zakonskim propisima. S xxx u vezi, Xxxxxx xx xxxxx prilikom pružanja investicijskih usluga tražiti od Klijenta da mu pruži informacije u vezi s njegovim znanjem i iskustvom u području ulaganja, odnosno o njegovoj financijskoj situaciji i investicijskim razlozima u okviru Upitnika za klijenta. Davanje točnih, istinitih i ažurnih podataka xx xxxxxx Klijenta omogućit će Brokeru da pri pružanju investicijskih usluga i ponudi financijskih instrumenata radi u njegovom najboljem interesu. Dostavljene informacije poslužit će i za ocjenu kompatibilnosti financijskog instrumenta ili investicijske usluge (ili financijskog instrumenta) s potrebama, karakteristikama i ciljevima Klijenta. U xxx kontekstu, Xxxxxx redovito provjerava sve promjene bilo kojeg podatka koji je pružio Klijent, a koji xx xxxxx u Upitniku za klijenta. Ako Klijent ne dostavi
nove ažurirane podatke u roku koji je odredio Broker, Xxxxxx smatra da nije došlo do nikakvih promjena. U slučaju da Klijent dostavi Brokeru nove, ažurirane informacije koje utječu na promjenu strategije ulaganja ili pružanje investicijske usluge, Broker xx xxxxx procjene relevantnih čimbenika ponuditi Klijentu drugu strategiju ulaganja ili uslugu odgovarajuću njegovom profilu. Ako Klijent ne odgovori u razumnom roku koji je Xxxxxx odredio nakon što je poslao predloženu strategiju ulaganja ili uslugu, Xxxxxx ima pravo raskinuti Ugovor.
18.2 Broker će Klijentu redovito i na način dogovoren u Ugovoru i/ili naveden u točki 10.8. OUP slati podatke o izvršenim transakcijama i izvadak o stanju portfelja Klijenta, koji sadrži prije svega podatke o njegovom vrednovanju. Ako u Ugovoru nije određeno drugačije, Broker šalje Klijentima navedene podatke na trajnom mediju, i to prije svega putem e-pošte ili ih prikazuje u Usluzi elektroničke komunikacije.
18.3 Broker će obavijestiti Klijenta o svim bitnim činjenicama i događajima vezanim uz financijske instrumente u portfelju Klijenta (poput dospijeća, spajanja, ponude za kupnju, razmjene, zadužnice, dividenda, kamata i drugih činjenica).
18.4 Broker xx xxxxx obavijestiti Klijenta da investicijski računi na kojima se drže ili držat će xx xxxxxx VP Klijenta izdane ili registrirane u državi nečlanici (tj. zemlji koja nije država članica EU xxxx xxxxx država ugovornica Europskog gospodarskog prostora), mogu podlijegati ili podlijegat će zakonskim propisima te države nečlanice, pri čemu prava Klijenta u vezi s xxx VP mogu se, xxxxx, razlikovati od onih prava koje bi Xxxxxxx imao u pogledu domaćih ili stranih VP izdanih ili registriranih u državi članici Europske unije.
18.5 Potpisivanjem Xxxxxxx Xxxxxxx se slaže s time da su njegova novčana sredstva privremeno upisana na Zbirnom računu namijenjena prvenstveno za pokrivanje obveza Klijenta nastalih pri pružanju investicijskih usluga xx xxxxxx Brokera. Broker i Klijent su suglasni da će se kamata na novčana sredstva Klijenta koja se nalaze na Zbirnom računu koristiti za pokrivanje troškova Brokera koji se odnose prije svega, no ne isključivo, na Zbirni račun.
18.6 Ako Klijent podnese nalog za povlačenje financijskih sredstava, Broker xx xxxxx uplatiti ta financijska sredstva na račun Klijenta naveden u Ugovoru u roku od 15 radnih xxxx od xxxx
zaprimanja naloga. Danom slanja financijskih sredstava smatra se xxx xxxx su financijska sredstva povlačena s računa Brokera. Pružajući investicijsku uslugu upravljanja portfeljem s ciljem Redovne rente, Xxxxxx se obvezuje da će Klijentu redovito mjesečno slati financijska sredstva dogovorena s klijentom u Ugovornoj dokumentaciji, uvijek posljednjeg ili pretposljednjeg radnog xxxx u mjesecu. Kako bi redovito povlačio financijska sredstva, Klijent kojem Broker upravlja portfelj u svrhu Redovne rente, ne xxxx xxxxxx upute za prodaju dijela portfelja i zatim za povlačenje sredstava.
18.7 Financijski instrumenti sadržani u portfelju Klijenta kojim upravlja Broker ne mogu se koristiti kao jamstvo u drugim pravnim odnosima Brokera u cilju naplate dugova koji nisu povezani s Klijentom ili pružanjem usluga Klijentu ili ako takvo jamstvo ne zahtijevaju zakonski propisi države nečlanice Skrbnika i istovremeno portfeljem Klijenta ne može se raspolagati drugačije nego tako xxxx xx isključivo navedeno u ovim OUP, osim ako u Ugovoru nije drugačije određeno.
19. Raskid ugovornog odnosa
19.1 Ugovor se može raskinuti u bilo kojem trenutku pisanim sporazumom obiju strana ili raskinuti pismeno bilo kojom ugovornom stranom, i to bez navođenja razloga, a Ugovor prestaje nakon isteka otkaznog roka od tri mjeseca. Otkazni rok započinje xxx xxxxx datuma slanja obavijesti o raskidu Xxxxxxx drugoj ugovornoj strani, osim ako iz ostalih odredaba ovih uvjeta ili Xxxxxxx s Klijentom ne proizlazi nešto drugačije.
19.2 U slučaju raskida Ugovora xx xxxxxx Xxxxxxxx, Klijent je istodobno xxxxx dati nalog za prodaju svih vrijednosnih papira sa svog računa Klijenta i odrediti graničnu cijenu po kojoj xx xxxx prodati i to u roku od 30 xxxx od uručenja raskida Xxxxxxx Xxxxxxx. Ako Klijent ne da takav nalog ili navedeno ograničenje cijene neće odgovarati potražnji na tržištu, Broker ima pravo prodati sve vrijednosne papire Klijenta nakon isteka roka iz prethodne rečenice po tržišnoj vrijednosti na reguliranom tržištu.
19.3 Ako Klijent tijekom 90 xxxx nema nikakvih vrijednosnih papira ili financijskih sredstava na investicijskom računu, Broker ima pravo raskinuti ugovor s Klijentom pisanim putem ili na dogovorenom trajnom mediju, a Xxxxxx prestaje nakon isteka otkaznog roka od 30 xxxx. Otkazni rok
započinje xxx xxxxx datuma slanja obavijesti o raskidu Xxxxxxx drugoj ugovornoj strani, osim ako iz ostalih odredaba ovih uvjeta ili Ugovora s Klijentom ne proizlazi nešto drugačije.
19.4 Raskid Ugovora ne utječe na obveze koje već postoje u trenutku raskida. Ovi OUP ostat će na snazi sve dok sva potraživanja i obveze između Klijenta i Brokera neće biti podmirena.
19.5 Nakon raskida Ugovora, Xxxxxx xx xxxxx, prema uputama Klijenta, predati mu financijske instrumente ili riješiti prodaju istih iz njegovog portfelja.
19.6 Bez obzira na bilo što navedeno u ovom članku, ako je Ugovor raskinut iz razloga na strani Brokera, Klijenta ili drugih osoba koje postupaju u ime Klijenta, Broker će o ovoj činjenici bez odlaganja pismeno obavijestiti Klijenta (poslat xx xxxxxx Obavijest).
19.7 Prestankom Xxxxxxx prestaju sve punomoći koje su dodijeljene Brokeru u vezi s izvršavanjem Ugovora.
19.8 Ako Broker sklopi ugovor o financijskim uslugama s Klijentom koristeći se sredstvima komunikacije na daljinu, Klijent nema pravo odustati od ugovora bez obrazloženja u slučaju financijske usluge, čija cijena ovisi o promjenama na financijskom tržištu na koje Broker ne može utjecati.
20. Zaštita osobnih podataka i informacija
20.1 Predmet poslovne xxxxx xx sve informacije i dokumenti o stvarima koji se odnose na Klijenta i Xxxxxxx, a koje nisu javno dostupne, prije svega informacije o transakcijama, stanju na računima Klijenata. Broker daje informacije koje predstavljaju poslovnu tajnu trećoj osobi samo uz pristanak Xxxxxxxx. Bez pristanka Klijenta, Broker pruža te informacije samo u slučajevima utvrđenim u opće obveznim zakonskim propisima.
20.2 Prema čl. 4. st. 1 GDPR se osobnim podacima smatraju podaci koji se odnose na identificiranu fizičku osobu ili fizičku osobu koja se može identificirati i koja se može identificirati izravno ili neizravno, osobito na temelju identifikatora koji se može općenito koristiti, drugog identifikatora poput imena, prezimena, identifikacijskog broja, podataka o lokaciji, ili online identifikatora ili na temelju jedne ili više karakteristika ili značajki koje čine njezin fizički identitet, fiziološki identitet, genetski identitet, psihički identitet, mentalni identitet, ekonomski
identitet, kulturni identitet ili socijalni identitet.
20.3 Potpisivanjem Ugovora Klijent prima na znanje da će Xxxxxx obrađivati njegove osobne podatke u svrhu pružanja investicijskih usluga u skladu s čl. 6. st. 1. slovo b), slovo c) slovo. f) GDPR, u opsegu i u skladu sa Zakonom o VP, odnosno važećim zakonodavstvom. Klijent istodobno prima na znanje da xx xxxxx dati svoje osobne podatke čak i bez pristanka, ako je to regulirano GDPR, ZoZOP ili posebnim zakonom, i to posebno/no ne isključivo Zakonom o VP, izmijenjenim zakonom br. 297/2008 NN o zaštiti od pranja novca i zaštiti od financiranja terorizma i o izmjeni i dopuni vezanih zakona, izmijenjenim Zakonom br. 595/2003 NN o porezu na dohodak i dobit, Zakonom br. 359/2015 NN o automatskoj razmjeni informacija i financijskih računa za potrebe porezne uprave te o izmjeni i dopuni vezanih zakona Broker se obvezuje zaštititi takve podatke od krađe, gubitka, oštećenja, neovlaštenog pristupa, izmjene i širenja.
20.4 Klijent ovime prima na znanje da je Broker xxxxx, u skladu s relevantnim zakonskim propisima, arhivirati osobne podatke u određenoj mjeri tijekom razdoblja određenog posebnim zakonskim propisima.
20.5 Potpisivanjem Ugovora Klijent (dotična osoba) prima na znanje da je u skladu s čl. 25, GDPR Xxxxxx kao voditelj obrade ili druge osobe ovlaštene za obradu relevantnih osobnih podataka u ime voditelja obrade, a koje surađuju s Brokerom u pronalaženju Klijenata ili s kojima Xxxxxx ima sklopljen ugovor o suradnji i koji pružaju dovoljna jamstva za poduzimanje odgovarajućih tehničkih i organizacijskih mjera kako bi obrada osobnih podataka udovoljavala zahtjevima GDPR, ZoZOP i kako bi se osigurala zaštita prava dotične osobe (financijski zastupnici, vezani investicijski zastupnici i investicijske tvrtke) ovlašteni za obradu osobnih podataka Klijenta i to posebno radi pravilnog pružanja investicijskih usluga u skladu s relevantnim zakonskim propisima. Klijent je svjestan da je na temelju čl. 6. st. 1, slovo b) i čl. 49. st. 1. GDPR Broker ovlašten, odnosno ako je to potrebno za ispravno i pravovremeno pružanje investicijskih usluga, izvršiti prekogranični prijenos podataka u treću zemlju ili međunarodnu organizaciju.
20.6 Ako Xxxxxx obrađuje osobne podatke Klijenta po zakonskoj osnovi pristanka, Klijent ima pravo u bilo kojem trenutku povući svoj pristanak. Daljnje pojedinosti o području zaštite osobnih podataka
možete naći na web stranici Brokera xxx.xxxxx.xx/xx/xxxxxxx.
21. Reklamacije
21.1 Prava i obveze Brokera ili Klijenta u vezi sa Žalbom na usluge koje Broker pruža Klijentu na osnovu Ugovora uređuju se Pravilnikom o reklamacijama. Pravilnik o reklamacijama objavljen je i dostupan Klijentima u pisanom obliku na prodajnim mjestima Brokera i u elektroničkom obliku na web stranici Brokera xxx.xxxxx.xx/xx/xxxxxxx.
22. Informacije o tržišnom riziku
22.1 Broker izričito upozorava Klijenta na važne činjenice i rizike povezane s trgovanjem VP. Posebno, Broker upozorava Klijenta da je trgovanje VP aktivnost koja uključuje visoki stupanj xxxxxx xxxx proizlazi iz korištenja financijske snage i brzog mijenjanja tržišta vrijednosnih papira. Klijent prihvaća te rizike kao i činjenicu da ti rizici mogu za njega rezultirati financijskom nevoljom i gubitkom.
22.2 Broker u skladu s relevantnim zakonskim propisima pruži Klijentu informacije koje se odnose na financijske instrumente koje pruža Broker (uključujući informacije o prirodi i karakteristikama financijskog instrumenta, rizicima povezanim s financijskim instrumentom, uvođenju eventualne financijske poluge i riziku gubitka cjelokupne investicije, rizicima pojedinih komponenti u slučaju da se radi o složnom instrumentu i njihov opis, međusobnoj interakciji ovih komponenti i njihovom utjecaju na povećanje rizika, nestabilnosti cijena financijskog instrumenta i eventualnim ograničenjima dostupnosti tržišta, obvezama Klijenta povezanim s financijskim instrumentom ili nastalim u vezi s korištenjem takvog financijskog instrumenta, zahtjevima povezanim s trgovanjem na kredit ili na sličan način trgovanja, postojanju i uvjetima založnih ili drugih sličnih prava koja Broker ima ili može imati u vezi s financijskim instrumentima ili novčanim sredstvima Klijenta ili eventualnom pravu prijeboja, eventualnom založnom ili drugom sličnom pravu depozitorija na financijske instrumente ili novčana sredstva Klijenta i eventualnom jamstvu xxxxx xxxxxx, uključujući podatke o jamcu.
22.3 Potpisivanjem relevantnog Ugovora, Klijent izjavljuje da je upoznat s rizicima i prirodom trgovanja vrijednosnim papirima koje mu nudi Broker. U xxx kontekstu, Xxxxxx se obvezuje
pružati Klijentu usluge u skladu s utvrđenom razinom njegovog znanja i iskustva, uključujući njegovu financijsku situaciju, razloge ulaganja, sposobnost podnijeti gubitak, ako se takvi podaci od Klijenta traže u skladu s relevantnim zakonskim propisima.
22.4 Potpisivanjem Ugovora, Klijent izričito potvrđuje da u cijelosti i xxx snosi gubitke nastale prilikom trgovanja vrijednosnim papirima i Broker u ovom slučaju ne snosi nikakvu odgovornost, osim ako je gubitak nastao kršenjem obveza Brokera proizašlih iz Ugovora ili iz opće obveznih zakonskih propisa. Potpisivanjem Ugovora, Klijent potvrđuje da ima dovoljno financijskih sredstava da prihvati i snosi rizike povezane s trgovanjem vrijednosnim papirima i da se suoči s gubicima nastalim u vezi s takvim trgovanjem.
22.5 Informacije ili materijali koje Broker pruža Klijentu ni na xxxx xxxxx ne predstavljaju preporuku ili upute xx xxxxxx Brokera za kupnju ili prodaju vrijednosnih papira ili drugih financijskih instrumenata. Odluka Klijenta o ulaganju, o kupnji ili prodaji određenog financijskog instrumenta je njegova individualna, slobodna i ozbiljna odluka, za koju Broker nikako nije odgovoran.
22.6 Iako informacije koje je Xxxxxx pružio dolaze iz pouzdanih izvora, oslanjanje na kalkulacije cijena i druge informacije na vlastiti xx xxxxx Klijenta. Broker nikako nije odgovoran za gubitke koje je Klijent pretrpio korištenjem ovih informacija u trgovanju. Ne postoji nikakvo izričito ili podrazumijevano jamstvo u odnosu na informacije koje je Klijentu pružio Broker, posebno što xx xxxx jamstva apsolutne pogodnosti za izvršenje ulaganje u pogledu pozitivnog prinosa.
22.7 Broker ne može odgovarati i ne snosi odgovornost za to da se svaki obvezujući nalog Klijenta izvrši po najpovoljnijoj cijeni, posebno ne zato, što Broker ne xxxx imati pristup svakom inozemnom tržištu na kojem se može trgovati određenim stranim VP, ili je moguće da se drugim obvezujućim nalozima drugih Brokerovih Klijenata trguje prije obvezujućeg naloga Klijenta i iscrpit će se raspoloživa količina određenih stranih VP po najpovoljnijoj cijeni, ili obvezujuće naloge Klijenta može Broker ili inozemno tržište preusmjeriti izvan automatskih ovršnih sustava za ručno izvršavanje (u xxx slučaju izvršenje obvezujućeg naloga Klijenta može znatno zakasniti), ili kašnjenja, odnosno propusta trgovačkih sustava Brokera, odnosno inozemnih tržišta mogu prouzrokovati
zakašnjenje izvršenja obvezujućeg naloga Klijenta ili mogu prouzrokovati da se obvezujući nalog Klijenta ne izvrši po najpovoljnijoj cijeni.
22.8 Broker izričito upozorava Klijenta da je Klijent u slučaju neopravdano visokog povećanja vrijednosti VP u svom portfelju xxxxx xxx prije davanja obvezujućeg naloga za prodaju ovih VP provjeriti, da li to povećanje je/nije uzrokovano splitom (razdvajanjem), obrnutim splitom (spajanjem) ili eventualno nekom drugom greškom trećeg subjekta, i to bilo provjerom dostupnih izvora informacija ili putem telefonskog broja Brokera
x000 0 0000 000. Ako to Klijent ne učini, Xxxxxx neće biti odgovoran za gubitke ili štetu nastale Klijentu kao posljedica zanemarivanja ovih obveza Klijenta.
23. Obveza informiranja
23.1 Broker xx xxxxx pružiti Klijentu važne informacije vezane uz transakciju. Međutim, Xxxxxx nije ovlašten niti autoriziran pružati Klijentu porezno, pravno savjetovanje u vezi s trgovanjem financijskim instrumentima.
23.2 Broker xx xxxxx obavijestiti Klijenta podliježe li transakcija, čije izvršenje Klijent zahtijeva, sustavu zaštite klijenta koji pruža Jamstveni fond za ulaganja, kao i o uvjetima jamstva koje fond pruža. Broker objavljuje ove informacije na web stranici xxx.xxxxx.xx/xx/xxxxxxx.
23.3 Broker pruža Klijentu informacije o Brokeru vrijednosnih papira i o uslugama koje pruža, informacije o financijskim instrumentima i predloženim strategijama ulaganja, uključujući relevantne pouke i upozorenja u vezi s rizicima povezanim s ulaganjem u ove instrumente ili određenim strategijama ulaganja i zaštitom financijskih instrumenata ili novčanih sredstava Klijenta te xx xx financijski instrument namijenjen neprofesionalnim klijentima ili profesionalnim klijentima s obzirom na identificirano ciljno tržište, informacije o mjestima izvršavanja usluge, informacije o svim troškovima i povezanim naknadama koje moraju sadržavati informacije povezane s investicijskim uslugama i pomoćnim uslugama, uključujući troškove savjetovanja, troškove financijskih instrumenata koji se preporučuju Klijentu i kako ih Klijent može platiti, uključujući bilo koja plaćanja xxxxx xxxxxx, i sve to objavljuje/čini dostupnim putem web stranice Brokera xxx.xxxxx.xx.
23.4 Broker može u vezi s pružanjem investicijskih usluga Klijentu pružati Naknade, međutim uvijek samo u opsegu i pod uvjetima predviđenim MIFID II, Uredbom i drugim relevantnim zakonskim propisima. Broker može primati ili davati Naknade xxxx xx svrha poboljšati kvalitetu odgovarajuće usluge za Klijenta i koje ne sprečavaju Brokera da postupa u skladu s načelima poštene trgovačke prakse i stručne brige. Te Naknade uključuju sva standardna plaćanja trećim stranama, poput naknada za skrbništvo, naknada za namiru trgovine, naknada organizatorima uređenog tržišta i bilo koje službene, sudske ili administrativne pristojbe. Broker također može davati ili primati male nenovčane koristi od trećih strana u vezi s izvršavanjem Transakcija. Zaprimanju Naknade xx xxxxxx Xxxxxxx dolazi također u vezi s plaćanjem nagrada financijskim zastupnicima (ili drugim subjektima navedenim u čl. 6. ovih OUP) koji za Brokera obavljaju financijsko posredovanje u skladu s relevantnim zakonskim propisima, pri čemu ove su Naknade namijenjene povećanju kvalitete odgovarajuće usluge za Klijenta. Broker će Klijente detaljnije obavijestiti o Naknadama u skladu i u opsegu koji zahtijeva XxXXX XX.
23.5 Broker ovim putem istodobno upozorava Klijenta na činjenicu da u vezi s transakcijama s financijskim instrumentima mogu Klijentu nastati drugi povezani troškovi (uključujući porez) koji se ne plaćaju putem Brokera i Broker ni ne zahtijeva njihovo plaćanje.
23.6 Broker pruža Klijentu informacije kako bi razumio prirodu i rizike investicijske usluge, konkretno ponuđenog financijskog instrumenta, i to pravovremeno prije nego što Klijent potpiše Ugovor, isto tako i uvjete ovog Ugovora i sve informacije sadržane u Ugovoru i njegovim aneksima. Klijent izjavljuje da je uredno na vrijeme upoznat s uvjetima Ugovora te sa svim informacijama navedenim u Ugovoru i svim njegovim aneksima, što potvrđuje svojim potpisom u Ugovoru.
23.7 Broker pruža Klijentu informacije o Politici izvršavanja naloga koje su objavljene na web stranici Brokera xxx.xxxxx.xx/xx/xxxxxxx.
24. Dostava dokumenata
24.1 Broker dostavlja dokumente osobno, kurirskom službom, poštom ili putem elektroničkih komunikacijskih medija (e-pošta ili drugi elektronički medij) na posljednju Brokeru poznatu adresu Klijenta.
24.2 U slučaju osobne dostave (kojom se smatra isporuka Xxxxxxxxxx dokumenata Klijentu ili zastupniku Klijenta) dokumenti se smatraju isporučenim u trenutku dostave Klijentu, čak i ako ih primatelj odbije preuzeti.
24.3 U slučaju dostavljanja dokumenata poštom, smatra se da su dokumenti u tuzemstvu dostavljeni trećeg xxxx xxxxx datuma njihove otpreme, a u inozemstvu sedmog xxxx xxxxx datuma njihove otpreme, osim ako nije dokazan raniji datum uručenja.
24.4 Dokumenti koje se šalju preko kurirske službe se smatraju uručenima trećeg xxxx xxxxx datuma njihove predaje kurirskoj službi, osim ako nije dokazan raniji datum uručenja.
24.5 Dokument se smatra uručenim također i tada, ako se iz bilo kojeg razloga pošiljka vrati Xxxxxxx kao neisporučena, u skladu sa stavcima 24.1 do
24.4 ovih OUP.
24.6 Dokumenti dostavljeni putem e-pošte (elektroničke pošte) ili drugih elektroničkih medija smatrat će se isporučenima xxx xxxxx xxxx xxxx su poslani, osim ako nije dokazan raniji datum uručenja.
24.7 Klijent xx xxxxx osigurati da će poštanska pošiljka biti uručena i to tako da navede ispravno ime ili tvrtku i potpunu adrese sjedišta odnosno prebivališta uključujući poštanski broj. Izvaci, aviza i druge obavijesti Brokera za Klijenta mogu biti u obliku pisanog dokumenta poslanog poštom, ili u obliku kompatibilnih medija, elektroničkog prijenosa na daljinu i sl.
24.8 Pri dokazivanju uručenja dokumenata bit će dovoljno dokazati da je uručenje obavljeno ili da je omotnica s dokumentom sadržavala ispravno navedenu adresu i da je poslana kao preporučena pošiljka.
25. Završne odredbe
25.1 U slučaju da neke odredbe ovih OUP postanu u cijelosti ili djelomično nevaljane, neučinkovite ili neizvršive, to ne utječe na valjanost i učinkovitost ostalih odredbi. Umjesto nevaljanih, neučinkovitih i neizvršivih odredbi primjenjuju se odredbe Zakona o VP, Trgovačkog zakonika, Građanskog zakonika i drugih opće obveznih zakonskih propisa koji su na snazi u SR. Radi izbjegavanja nedoumica, to ne dovodi u pitanje zaštitu koju potrošaču pruža pravo države u kojoj ima prebivalište u smislu članka 6 st.
2. Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća br. 593/2008 o pravu primjenjivom na ugovorne obveze (Rim I).
25.2 Broker zadržava pravo jednostranog mijenjanja, odnosno ukidanja UOP i ugovornih uvjeta, naročito zbog promjene zakonskih propisa i/ili na temelju razvoja na financijskom i kapitalnom tržištu i/ili razvoja pravnog ili poslovnog okruženja i/ili u interesu sigurnog funkcioniranja tržišta kapitala i/ili stabilnosti financijskog tržišta ili minimiziranja rizika i/ili na zahtjev Narodne banke Slovačke odnosno drugih tijela javne uprave i/ili zbog uvođenja nove usluge pružane na temelju Ugovora i/ili izmjene tehničkih ili proceduralnih pravila koja se primjenjuju na usluge i proizvode Brokera, kao i zbog razloga koje vode poboljšanju ili pružanju inovacija usluga koje pruža Broker, pri čemu bez odgađanja obavještava Klijente o promjenama u obliku obavijesti na prodajnim mjestima Brokera i na web stranici xxx.xxxxx.xx navodeći datum od kada ove promjene stupaju na snagu. OUP će se početi primjenjivati najkasnije 15 xxxx od xxxx objave obavijesti o njihovom izdavanju. U slučaju da se Klijent ne slaže s promjenom OUP, xxxxx xx o svom neslaganju pismeno obavijestiti Brokera najkasnije u roku od 30 xxxx od datuma objave novih OUP. Ako se Xxxxxx i Klijent ne dogovore drugačije, imaju pravo otkazati međusobne obveze i podmiriti međusobna potraživanja. Klijent koji je potrošač prema posebnom zakonskom propisu, ima pravo u roku od 30 xxxx od xxxx objave novih OUP besplatno i s trenutnim učinkom raskinuti Ugovor. Ako Klijent ne obavijesti Xxxxxxx o svom neslaganju s promjenom OUP ili ne raskine Ugovor u navedenom roku, smatra se da se slaže s promjenom i prihvaća ponudu Xxxxxxx i na međusobne odnose Brokera i Klijenta se primjenjuju promijenjeni OUP počevši od xxxx xxxx stupaju na snagu.
25.3 Promjena ugovorne dokumentacije Brokera (uključujući ove OUP) koja ne mijenjaju prava i obveze Brokera i Klijenta, a takva promjena izražava samo zakonodavne i tehničke izmjene ugovorne dokumentacije, ne smatra se izmjenom ugovorne dokumentacije, u okviru koje bi se na Brokera odnosili posebne obveze, povezane s obavještavanjem o jednostranim izmjenama i isključuje pravo Klijenta – potrošača da odmah raskine Ugovor bez naknade (npr. otkazivanje s trenutnim učinkom ili odustajanje).
25.4 Važenje ovih OUP ili njihovog xxxxxx xxxx
se isključiti samo pisanim dogovorom Xxxxxxx i Xxxxxxxx.
25.5 Ove OUP je odobrio upravni odbor Brokera 11.6.2020.. i primjenjuju se od 01.07.2020. godine.
25.6 Ovi OUP objavljeni su 16.06.2020.