A közbeszerzési eljárás nyelve mintaszakaszok

A közbeszerzési eljárás nyelve. Ajánlatkérő felhívja az Ajánlattevők figyelmét arra, hogy a közbeszerzési eljárás nyelve a Kbt. 2. § (6) bekezdése alapján a magyar nyelv. Ennek megfelelően az ajánlatot magyar nyelven kell elkészíteni és az eljárás során mindennemű levelezés, illetve kapcsolattartás csak ezen a nyelven történik. Az Ajánlatkérő a fentiekből következően kizárólag a magyar nyelvű, vagy magyar nyelvre lefordított iratokat veszi figyelembe az ajánlatok elbírálása és értékelése során, így a tárgyi közbeszerzési eljárásban joghatás kiváltására csak a magyar nyelvű nyilatkozatok, okiratok alkalmasak. Ebből következően, ha bármely az ajánlathoz csatolt okirat, igazolás, nyilatkozat, egyéb irat nem magyar nyelven került kiállításra, úgy azt az Ajánlattevő a szakfordításról és tolmácsolásról szóló 24/1986 (VI.26.) MT rendelet szerinti hiteles magyar nyelvű fordításban, vagy az Ajánlattevő általi felelős fordításban is köteles teljes terjedelmében becsatolni. Felelős fordítás alatt az ajánlatkérő az olyan fordítást érti, amely tekintetében az ajánlattevő képviseletére jogosult személy írásban nyilatkozik, hogy az mindenben megfelel az eredeti szövegnek. A fordítás tartalmának helyességéért minden esetben az Ajánlattevő felelős. Az esetleges hibás fordítás tartalma nem eredményezhet hamis adat szolgáltatást. Ajánlatkérő a nem magyar nyelven készült és tartalmilag nem helyes fordítású dokumentumokban foglaltakat az ajánlatok elbírálása és értékelése során nem veszi figyelembe.
A közbeszerzési eljárás nyelve. Az eljárás során mindennemű közlés magyar nyelven történik, kommunikáció semmilyen más nyelven nem fogadható el. Az ajánlat magyar nyelven kívül más nyelven nem nyújtható be. Az ajánlathoz csatolt bármely idegen nyelvű dokumentumot az ajánlattevő általi fordításban is mellékelni kell; és csatolni az ajánlattevő arra vonatkozó nyilatkozatát, hogy a fordítás tartalma megegyezik az idegen nyelven csatolt irat tartalmával. A finanszírozásra vonatkozó információkat az Eljárást megindító felhívás tartalmazza.
A közbeszerzési eljárás nyelve. A közbeszerzési eljárás nyelve magyar. Ennek megfelelően az ajánlatot magyar nyelven kell beadni, az eljárás során mindennemű levelezés és szóbeli kapcsolattartás magyar nyelven történik. Joghatás kiváltására csak a magyar nyelvű nyilatkozatok, okiratok alkalmasak. Ajánlatkérő kizárólag a magyar nyelvű, vagy magyar nyelvre lefordított iratokat, dokumentumokat veszi figyelembe az ajánlatok elbírálása és értékelése során. Ajánlattevő a nem magyar nyelven készült okmányról magyar nyelvű fordítást köteles csatolni közvetlenül a nem magyar nyelven készült okmányt követően. A Kbt. 47. § (2) bekezdése alapján ajánlatkérő a nem magyar nyelven benyújtott dokumentumok ajánlattevő általi felelős fordítását is elfogadja. Xxxxxxxxxxx nem köteles a 24/1986. (VI. 26.) MT rendelet szerinti – az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda által készített – hiteles fordítás készíttetésére. Ajánlatkérő a „felelős” fordítás alatt azt érti, hogy az adott fordítást ajánlattevő készítette és cégszerű aláírással hitelesítette, annak tartalmáért az ajánlattevő felelős.
A közbeszerzési eljárás nyelve. Ajánlatkérő felhívja az Ajánlattevők figyelmét arra, hogy a közbeszerzési eljárás nyelve a Kbt. 2.§ A fentiekből következően az ajánlattevőnek az ajánlathoz csatolandó minden dokumentumot, iratot magyar nyelven kell benyújtania. Idegen nyelvű dokumentum, irat benyújtása esetén, az idegen nyelvű dokumentummal együtt legalább annak felelős magyar nyelvű fordítása is benyújtandó. Felelős fordítás alatt az ajánlatkérő az olyan fordítást érti, amely tekintetében az ajánlattevő képviseletére jogosult személy cégszerűen aláírt nyilatkozattal nyilatkozik arról, hogy a fordítás mindenben megfelel az eredeti szövegnek. A fordítás tartalmának helyességéért minden esetben az Ajánlattevő felelős. Az esetleges hibás fordítás tartalma nem eredményezhet hamis adat szolgáltatást. A nem magyar nyelven készült, illetve felelős magyar fordítással el nem látott dokumentumokban foglaltakat az ajánlatkérő az ajánlatok bírálata során nem veszi figyelembe.
A közbeszerzési eljárás nyelve. 37. Az eljárás, a kapcsolattartás és a levelezés nyelve a magyar, joghatás kiváltására csak a magyar nyelvű okiratok alkalmasak.
A közbeszerzési eljárás nyelve. 17. Az ajánlattételi információk fejezeteiben megfogalmazottak érvényesülése, részletes szerződéses feltételek
A közbeszerzési eljárás nyelve. 16.1. A közbeszerzési eljárás nyelve magyar. Ennek megfelelően az ajánlatot magyar nyelven kell beadni, az eljárás során mindennemű levelezés és szóbeli kapcsolattartás magyar nyelven történik.
A közbeszerzési eljárás nyelve. A dokumentáció fejezeteiben megfogalmazottak érvényesülése, részletes szerződéses feltételek A munkavállalók védelmére és munkafeltételekre vonatkozó előírások
A közbeszerzési eljárás nyelve. A közbeszerzési eljárás nyelve magyar. Ennek megfelelően az ajánlatot magyar nyelven kell beadni, az eljárás során mindennemű levelezés és szóbeli kapcsolattartás magyar nyelven történik. Ajánlattevőnek minden idegen nyelvű nyilatkozatot, hatósági igazolást, dokumentumot és okiratot magyar fordításban kell a jelentkezéshez csatolnia. Ajánlatkérő elfogadja a nem magyar nyelven benyújtott dokumentumok ajánlattevő általi felelős fordítását. A fordításban elkövetett hibákért az ajánlattevő felel. Az ajánlatkérő és a nyertes ajánlattevő között a szerződés az ajánlati felhívás, a közbeszerzés dokumentumai, a nyertes ajánlattevő ajánlatának feltételei szerint, az ezekben megfogalmazott tartalommal jön létre. Ajánlattevőnek ajánlatában nyilatkoznia kell a közbeszerzés dokumentumai részét képező szerződés elfogadásáról.
A közbeszerzési eljárás nyelve. Az ajánlattételi felhívás szerint, az alábbiakkal kiegészítve: