Representations and Warranties のサンプル条項

Representations and Warranties. 1. CERILLO warrants that (i) it has the right to lawfully sell the Device and grant the license to the Software to Purchaser as set forth in the EULA; (ii) it has full power to enter into and fully perform this Agreement without conflict with any other Agreements and, to CERILLO’s knowledge, the Device or Software furnished hereunder will not infringe upon or violate any rights of any third person, including, without limitation, rights of patent, trade secret, trademark, trade dress or copyright; and (iii) the Software will be free from computer viruses, worms, time bombs, Trojan horses and other malicious code, files, scripts, agents or programs.
Representations and Warranties. ⑴ 表明保証( ) 表明保証とは、英米法の概念に由 関係や法律関係を表明したうえで、その真実性および正確性を保証するものであり、契約締結時点およびクロージング時点の事実関係や法律関係が対象とされることが多い。
Representations and Warranties. Each of the parties (A) represents and warrants for the express benefit of the other party that: (i) it is duly organized, validly existing and in good standing (to the extent such concept is applicable in the relevant jurisdiction) under the laws of its jurisdiction and has all requisite power and authority to own and operate its properties, to carry on its businesses as now conducted and proposed to be conducted, to enter into this Broadcast Refund Agreement and to carry out the transactions contemplated hereby; (ii) the execution and delivery by it of this Broadcast Refund Agreement and the performance of its obligations hereunder do not violate any statute, rule or regulation applicable to it; and (iii) this Broadcast Refund Agreement has been duly authorized and when executed and delivered will be the legally valid and binding obligation of such party, enforceable against it, in accordance with its terms and (B) shall indemnify and hold harmless the other party from and against any and all damages, claims, loss, cost, liability or expense, including without limitation, interest, penalties and reasonable attorneys’ fees resulting from any breach of a representation and warranty by it to the other party contained herein.

Related to Representations and Warranties

  • 分離可能性 本規約のいずれかの条項又はその一部が、消費者契約法その他の法令等により無効又は執行不能と判断された場合であっても、本規約の残りの規定及び一部が無効又は執行不能と判断された規定の残りの部分は、継続して完全に効力を有するものとします。

  • 損害賠償の免責 (1) あらかじめ定めた供給開始日に電気を供給できない場合、当社は、お客さまの受けた損害について賠償の責任を負いません。

  • デビットカード取引契約等 (1) 前条第 1 項により暗証番号の入力がされた時に、端末機に口座引落確認を表す電文が表示されないことを解除条件として、加盟店との間で売買取引債務を預金口座の引落しによって支払う旨の契約(以下本章において「デビットカード取引契約」といいます。)が成立するものとします。

  • 設置場所の変更 加入者は、次の場合に限り引込線及び機器等の設置場所を変更できるものとします。

  • 前受金 10. 当社は、当社が請求することとなる料金又は工事に関する費用について、契約者が希望される場合には、当社が別に定める条件に従って、あらかじめ前受金を預かることがあります。ただし、前受金には利息を付さないこととします。

  • 投資制限 ① 株式への投資割合には制限を設けません。

  • Point 契約時点では、最も合理的な工法として指定したものであるが、地元から要望を寄せられた時点で、発注者は苦情内容を調査し、「周辺住民に振動による悪影響を及ぼさない施工方法を採用すること」という施工の制約を変更特記仕様書に示し、設計変更の対象とする必要がある。

  • 保険料の分割払 当会社は、この特約により、保険契約者が保険料を保険証券記載の回数および金額(以下「分割保険料」といいます。)に分割して払い込むことを承認します。

  • 禁止行為 借受人又は運転者は、使用中に次の行為をしてはならないものとします。

  • 通知等 届出のあった氏名、住所にあてて当行が通知または送付書類を発送した場合には、延着しまたは到達しなかったときでも通常到達すべき時に到達したものとみなします。