PAPILDOMOS NUOSTATOS. 7.1. Jei Tiekėjas negavo Vartotojo pranešimo apie negautą sąskaitą už praėjusį mėnesį iki kito mėnesio 15 (penkioliktos) dienos, laikoma, kad Vartotojas sąskaitą gavo laiku.
7.2. Jei pretenzija dėl Tiekėjo išrašytos sąskaitos nepateikiama jam per šios Sutarties II dalyje 5.1.7 punkte nustatytą terminą, laikoma, kad Vartotojas neturi pretenzijų dėl Tiekėjo išrašytos sąskaitos. Jei Vartotojas sutinka su pateikta sąskaita tik iš dalies, jis privalo apmokėti neginčijamą sąskaitos dalį. Jeigu Xxxxxxxxxx pateikus pretenziją, Tiekėjas ją išnagrinėjęs nustato, kad ji nepagrįsta, Vartotojas sumoka tiek patiektos elektros energijos kainą, tiek ir delspinigius už pradelstą mokėjimą.
7.3. Jei Vartotojo Objekte įrengtas tik vienas elektros apskaitos prietaisas ir Objektas priklauso keliems asmenims, už elektros energiją su Tiekėju atsiskaitoma pagal minėto elektros apskaitos prietaiso rodmenis ir vieną mokėjimo dokumentą, jei Sutartyje ar jos prieduose nenustatyta kitaip. Vartotojas, sudarydamas šią Sutartį pareiškia ir patvirtina, jog Objekto savininkai yra priėmę tarpusavio susitarimą dėl Vartotojo įforminimo buitiniu vartotoju. Nesutarimai dėl tarpusavio atsiskaitymų tarp Objekto savininkų ar kitų teisę naudotis Objektu turinčių asmenų sprendžiami teisės aktų nustatyta tvarka, o Tiekėjas visuomet turi teisę reikalauti prievolės vykdymo iš Sutartį sudariusio Vartotojo.
PAPILDOMOS NUOSTATOS. 5.1. KLIENTAS pareiškia ir garantuoja, kad KLIENTAS turi visus būtinus įgaliojimus ir leidimus sudaryti šią Sutartį ir vykdyti Sutartimi prisiimtus įsipareigojimus, turi visas reikalingas teises (nuosavybės ar nuomos) naudoti Objektus, gavo ir Sutarties galiojimo laikotarpiu išlaikys visus sutikimus, būtinus sudaryti šią Sutartį ir vykdyti Sutartimi prisiimtus įsipareigojimus.
5.2. Jei TIEKĖJAS negavo KLIENTO pranešimo apie negautą sąskaitą už praėjusį mėnesį iki kito mėnesio 15 (penkioliktos) dienos, laikoma, kad KLIENTAS sąskaitą gavo laiku.
5.3. Jei pretenzija dėl TIEKĖJO išrašytos sąskaitos nepateikiama jam per šios Sutarties II Dalies 3.1.2. punkte nustatytą terminą, laikoma, kad KLIENTAS neturi pretenzijų dėl TIEKĖJO išrašytos sąskaitos.
5.4. Tuo atveju, jei KLIENTAS pageidauja išbraukti Objektą (-us) iš Sutarties ar pirkti elektros energiją kitiems objektams, nei nurodyti šios Sutarties I Dalyje, KLIENTAS privalo informuoti TIEKĖJĄ apie tai ne vėliau nei prieš 35 (trisdešimt penkias) kalendorines dienas iki atitinkamo Objekto (-ų) išbraukimo iš Sutarties ar datos, nuo kurios elektros energija turėtų būti pradėta tiekti į naujus objektus. Tokiu atveju atskiras rašytinis Šalių susitarimas nėra būtinas, tačiau jis gali būti sudaromas, jei kuri nors iš Šalių to reikalauja ar Šalys turi sutarti dėl to, kurio Plano sąlygos bus taikomos naujai įtraukiamam objektui (-ams), jei šios Sutarties I Dalyje yra sutarta daugiau nei dėl vieno Plano. Tuo atveju jei Objektas yra išbraukiamas iš šios Sutarties, TIEKĖJAS turi teisę reikalauti, o KLIENTAS įsipareigoja mokėti Sutarties Nutraukimo mokestį, jei tai yra numatyta Sutarties I Dalyje.
PAPILDOMOS NUOSTATOS. 7.1. Ši Sutartis įsigalioja Šalims ją pasirašius ir galioja iki visiško Sutarties įsipareigojimų įvykdymo.
7.2. Šios Sutarties pakeitimai ir pataisos turi būti atliekamos raštu, jos tampa šios Sutarties dalimi Šalims jas pasirašius.
7.3. Pagal šios Sutarties nuostatas Šalys įsipareigoja laikytis konfidencialumo principų.
7.4. Visus nesutarimus ir ginčus, kylančius iš ar dėl šios Sutarties, Xxxxx bando išspręsti derybų keliu. Jei ginčo išsprendimas negalimas, ginčas sprendžiamas Vilniaus apylinkės teisme. Byla nagrinėjama lietuvių kalba.
7.5. Produktų specifikacija gali būti pakeista abiejų šalių susitarimui esant šioms aplinkybėms:
7.5.1. Pardavėjui informavus, kad produktų sudėtyje (pagal technines charakteristikas nurodytas pasiūlyme) numatytos staklių komplektuojančios dalys daugiau negaminamos, ir pasiūlius pakeisti šias dalis lygiavertėmis arba geresnėmis techninėmis savybėmis pasižyminčiomis dalimis, nekeičiant bendros sutarties kainos. Ši Sutartis sudaryta Lietuvių kalba, ją sudaro 3 psl. ir priedas, pasirašyta dviem egzemplioriais, kiekviena Šalis gauna vieną Sutarties egzempliorių. Priedas: pasiūlymas yra neatsiejama šios sutarties dalis. Esant neatitimams tarp teksto lietuvių ir anglų kalba, šalys vadovaujasi anglų kalbos tekstu.
PAPILDOMOS NUOSTATOS visi automobiliai privalo turėti ASF išduotą automobilio techninį pasą; - 2015 m. visiems LARČ dalyviams privaloma FHS (front head restraint) sistema;
PAPILDOMOS NUOSTATOS. 1. Šiuo Susitarimu nedaroma poveikio valstybių narių teisei sudaryti dvišalius susitarimus su Pietų Afrika, atsižvelgiant j vals tybių narių ir Bendrijos kompetenciją, jeigu tokie dvišaliai susi tarimai visiškai atitinka šio Susitarimo tikslus ir sąlygas. Iki šio Bendrijos ir Pietų Afrikos susitarimo jsigaliojimo tam tikrų vals tybių narių sudaryti dvišaliai susitarimai gali būti toliau taikomi.
2. Tam tikrais atvejais turėtų būti numatytos nuostatos dėl tų susitarimų ir šio Susitarimo aiškinimo, atsižvelgiant j atitinkamą Šalių kompetenciją, jeigu xxxxxxxxxx Xxxxx tam pritaria.
PAPILDOMOS NUOSTATOS. Nuostatų ir procedūrų skyriaus pavadinimai ir antraštės pateikiamos tik orientaciniais tikslais ir nėra bei nebus laikomi esmine Platinimo sutarties dalimi.
PAPILDOMOS NUOSTATOS. Jei draudimo išmoka yra mažinama pagal Draudimo sąlygas, proporcingai yra mažinama ir išmo- ka, mokama pagal papildomas sąlygas.
PAPILDOMOS NUOSTATOS. 1. 7.8 straipsnyje nurodyto pakomitečio veikla nedaro poveikio Šalių nacionalinių ar regioninių tarnybų nepriklausomumui.
2. Nė viena šio skyriaus nuostata nedaro poveikio kiekvienos Šalies teisėms ar pareigoms saugoti konfidencialią informaciją pagal kiekvienos Šalies teisę. Jei Šalis kitai Šaliai pagal šį skyrių pateikia informaciją, kuri pagal jos teisę laikoma konfidencialia, ta kita Šalis tą informaciją laiko konfidencialia, nebent informaciją pateikusi Šalis sutinka, kad ji nebūtų tokia laikoma.
3. Visapusiškai gerbiant kiekvienos Šalies teisę reglamentuoti, nė viena šio skyriaus nuostata nėra laikoma įpareigojimu Šaliai:
a) keisti savo importo reikalavimus;
b) nukrypti nuo reglamentavimo priemonių rengimo ir priėmimo vidaus procedūrų;
c) imtis veiksmų, kuriais būtų kenkiama arba trukdoma laiku priimti reglamentavimo priemones, kuriomis siekiama jos viešosios politikos tikslų, arba
d) pasiekti kokį nors konkretų reglamentavimo rezultatą.
PAPILDOMOS NUOSTATOS. 1. Medicinos prietaisai, kuriuose yra vaistinių medžiagų
a) jei medicinos prietaise yra medžiagos, kuri jau yra pripažinta Europos farmakopėjos monografijose, konsultacijos, kurių reikalaujama pagal 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų II arba III priede, vykdomos Naujosios Zelandijos Sveikatos ministerijos Terapijos skyriuje;
b) jei medicinos prietaise yra medžiagos, kuri nėra nurodyta Europos farmakopėjoje, Sveikatos ministerija vykdo tokias konsultacijas su viena iš Europos bendrijos kompetentingų institucijų, atsakingų už leidimus pateikti vaistus į rinką.
PAPILDOMOS NUOSTATOS. Šalys atkreipia dėmesį, kad pagal 1987 m. Ryšio priemonių aktą joks asmuo negali prijungti jokios papildomos linijos, prietaiso ar įrangos prie jokios tinklo dalies arba prisijungti prie bet kokios linijos, prietaiso ar įrangos, prijungtos prie bet kokios tinklo, kuris priklauso tinklo operatoriui, dalies nesusitaręs su to tinklo operatoriumi. Pagal šį aktą tinklo operatoriai turi teisę nustatyti sąlygas, kuriomis prie jų tinklo galima prijungti ryšio galinius įrenginius.