KITOS NUOSTATOS Pavyzdžių Nuostatos

KITOS NUOSTATOS. Klientas, įsigijęs 12 (dvylikos) mėnesių abonementą, turi teisę stabdyti abonementą ligos atveju – pateikiant gydytojo pažymą. 8.1. Klientas sutinka, kad Paslaugų teikėjas tvarkytų jo asmens duomenis, nurodytus Specialiosiose sąlygose tiesioginės rinkodaros tikslais (tame tarpe ir reklaminio pobūdžio pranešimų siuntimui). Klientas patvirtina, kad buvo supažindintas su teise nesutikti, kad jo asmens duomenys būtų tvarkomi tiesioginės rinkodaros tikslais. Klientas turi teisę savo duotą sutikimą visiškai ar iš dalies atšaukti, pranešdamas apie tai Paslaugų teikėjui raštu. Ši Xxxxxxxx kartu yra ir Kliento rašytinis sutikimas gauti reklaminę medžiagą iš Paslaugų teikėjo apie jo teikiamas paslaugas. 8.2. Visi Šalių pranešimai ar kita informacija turi būti pateikiami raštu ir yra laikomi tinkamai įteiktais tuo atveju, jei buvo išsiųsti registruotu ar kurjerių paštu, faksu arba elektroniniu paštu arba įteikti pasirašytinai Specialiojoje dalyje nurodytu adresu arba bet kuriuo kitu šioje Sutartyje numatyta tvarka Šalies nurodytu adresu, kuriuo (jei nenumatyta kitaip) turi būti siunčiami pranešimai bei vykdomi mokėjimai pagal šią Sutartį. 8.3. Klientas turi teisę, gavęs Paslaugų teikėjo rašytinį sutikimą, perleisti visus savo įsipareigojimus pagal Sutartį kitam asmeniui. Perleidžiant narystę yra mokamas vienkartinis 20 EUR (dvidešimties eurų) su PVM mokestis. 8.4. Sutartis pildoma ir keičiama tik rašytiniu abiejų Šalių susitarimu. 8.5. Ši Sutartis yra sudaryta dviem egzemplioriais lietuvių kalba, kurie abu turi vienodą teisinę galią. Po vieną egzempliorių tenka kiekvienai Šaliai. 8.6. Bet kokie iš šios Sutarties kylantys arba su ja susiję ginčai, nesutarimai ar pretenzijos, taip pat šios Sutarties pažeidimo, nutraukimo ar galiojimo klausimai yra sprendžiami derybų keliu. Nepavykus pasiekti susitarimo per 30 (trisdešimt) dienų, toks ginčas ar nesutarimas sprendžiamas Lietuvos Respublikos įstatymų nustatyta tvarka kreipiantis į Kauno miesto apylinkės arba Kauno miesto apygardos teismą. 8.7. Pasirašydamas šią Sutartį, Klientas pareiškia, kad yra susipažinęs su viešai paskelbtomis Taisyklėmis bei kitomis skelbiamomis Paslaugų teikimo sąlygomis, su jomis sutinka ir įsipareigoja jų laikytis.
KITOS NUOSTATOS. 7.1. Šią Sutartį sudaro Sutarties specialiosios sąlygos, jų priedai ir Sutarties bendrosios sąlygos. Jeigu Sutarties specialiųjų sąlygų ir/ar jų priedų nuostatos neatitinka Sutarties bendrųjų sąlygų nuostatų, pirmenybė yra teikiama Sutarties specialiųjų sąlygų bei jų priedų nuostatoms. 7.2. Taikomos tos Sutarties bendrosios sąlygos, kurios yra patvirtintos Viešųjų pirkimų tarnybos prie Lietuvos Respublikos Vyriausybės direktoriaus 2007 m. gruodžio 29 d. įsakymu Nr. 1S-76 „Dėl Prekių ir paslaugų viešojo pirkimo-pardavimo sutarčių standartinių sąlygų taikymo rekomendacijų ir prekių ir paslaugų viešojo pirkimo-pardavimo sutarčių standartinių sąlygų patvirtinimo“ (Žin., 2008, Nr.2-90), interneto adresai (xxx.xxx.xx, xxx.xxx.xx). 7.3. Tiekėjas Paslaugas teikia pagal Paslaugų pirkimo Sutarties specialiųjų sąlygų 2.1. punkte nustatytus Sutarties įsipareigojimų įvykdymo terminus. 7.4. Ši Sutartis pasirašyta lietuvių kalba, 2 (dviem) egzemplioriais, turinčiais vienodą teisinę galią – po vieną kiekvienai Šaliai. 7.5. Šalys patvirtina, kad Xxxxxxx perskaitė, suprato jos turinį ir pasekmes, priėmė ją kaip atitinkančią jų tikslus ir pasirašė aukščiau nurodyta data. 7.6. Pirkimo Sutarties sąlygos pirkimo Sutarties galiojimo laikotarpiu negali būti keičiamos, išskyrus tokias pirkimo Sutarties sąlygas, kurias pakeitus nebūtų pažeisti Viešųjų pirkimų įstatymo 3 straipsnyje nustatyti principai ir tikslai bei tokiems pirkimo Sutarties sąlygų pakeitimams yra gautas Viešųjų pirkimų tarnybos sutikimas. 7.7. Pirkimo Sutarties sąlygų keitimu nebus laikomas pirkimo Sutarties sąlygų koregavimas abiejų šalių susitarimu Sutarties vykdymo laikotarpiu joje numatytomis aplinkybėmis, jei šios aplinkybės nustatytos aiškiai ir nedviprasmiškai bei pateiktos apklausos sąlygose, t.y. dėl aplinkybių, kurių buvimas nebuvo žinomas nei Tiekėjui, nei perkančiajai organizacijai pasiūlymų pateikimo ir pirkimo Sutarties sudarymo metu, Sutarties vykdymo laikotarpiu gali būti keičiama: kaina pagal kainodaros taisykles, kai teisės aktais yra pakeičiamas Sutartyje nurodytoms Paslaugoms taikomas pridėtinės vertės mokestis; mokėjimo dydžiai, jei šalis atsisako avansinio mokėjimo; Paslaugų priėmimo ir perdavimo terminai; Paslaugų dalių priėmimo ir perdavimo terminai; Sutarties įvykdymo užtikrinimo pateikimo terminas (gali būti pratęsiamas dar 10 darbo dienų); Tiekėjo pasiūlyme nurodyti ekspertai, jeigu jie atitinka apklausos sąlygose nustatytus kvalifikacinius reikalavimus ir pateikia kvalifikaciją patvirti...
KITOS NUOSTATOS. 13.1. Sutarties sąlygos gali būti keičiamos tik vadovaujantis Viešųjų pirkimų įstatymo 89 straipsnio nuostatomis. 13.2. Sutarties sąlygų keitimu nebus laikomas Sutarties sąlygų koregavimas joje numatytomis aplinkybėmis, jeigu šios aplinkybės nustatytos aiškiai ir nedviprasmiškai bei buvo pateiktos pirkimo sąlygose. 13.3. Užsakovo paskirtas asmuo, atsakingas už Sutarties vykdymą yra [vardas, pavardė, pareigos]. Užsakovo paskirtas asmuo, atsakingas už Sutarties ir pakeitimų paskelbimą pagal Viešųjų pirkimų įstatymo 86 straipsnio 9 dalies nuostatas yra [vardas, pavardė, pareigos]. 13.4. Jeigu pirkimo vykdymo metu nebuvo tikrinama Rangovo kvalifikacija dėl teisės verstis atitinkama veikla arba buvo tikrinama ne visa apimtimi, Rangovas įsipareigoja Užsakovui, kad Sutartį vykdys tik tokią teisę turintys asmenys. 13.5. Vykdant Sutartį turi būti laikomasi aplinkos apsaugos, socialinės ir darbo teisės įpareigojimų, nustatytų Europos Sąjungos ir Lietuvos Respublikos teisės aktuose, kolektyvinėse sutartyse ir Viešųjų pirkimų įstatymo 5 priede nurodytose tarptautinėse konvencijose. 13.6. Sutartis sudaroma lietuvių kalba. 13.7. Sutartis surašoma dviem turinčiais vienodą juridinę galią egzemplioriais, kiekvienai Šaliai po vieną.
KITOS NUOSTATOS. 23. Sutarčiai vykdyti pasitelkiami šie subtiekėjai: [surašyti pasiūlyme nurodytus subtiekėjus, jeigu tokių nėra parašyti žodį „nėra“]. 24. Subtiekėjų keitimas vietomis tarp Sutartyje numatytų subtiekėjų ar didesnės (mažesnės) prekių dalies, negu buvo suderinta, perdavimas kitam Sutartyje numatytam subtiekėjui galimas tik toms prekėms, kurioms Tiekėjas pasiūlyme buvo numatęs perduoti subtiekėjams ir tik gavus Centro sutikimą. 25. Sutarties galiojimo metu papildomų subtiekėjų pasitelkimas arba Sutartyje numatytų subtiekėjų atsisakymas galimas, tik gavus Skalvijos namų sutikimą ir esant vienai iš priežasčių: 25.1. Sutartyje numatytas subtiekėjas yra likviduojamas, bankrutavęs arba jam yra iškelta bankroto byla; 25.2. subtiekėjas Tiekėjui atsisako tiekti jam Sutartyje numatytą prekių dalį; 25.3. siekiant tinkamai ir laiku įvykdyti Sutartį dėl pagrįstų aplinkybių būtina padidinti prekių tiekimo spartą. 26. Sutarties 24 ir 25 punktuose nurodytais atvejais Skalvijos namams pateikiamas pagrįstas prašymas, pridedant jį pagrindžiančius dokumentus. Subtiekėjas gali pradėti tiekti prekes, tik Tiekėjui gavus Skalvijos namų sutikimą. 27. Sutarties 24 ir 25 punktuose nurodytais atvejais naujas subtiekėjas privalo Skalvijos namams pateikti dokumentus, įrodančius, kad jo kvalifikacija atitinka pirkimo dokumentuose nustatytus minimalius kvalifikacijos reikalavimus subtiekėjams. 28. Sutarties sąlygos Sutarties galiojimo laikotarpiu negali būti keičiamos, išskyrus tokias Sutarties sąlygas, kurias pakeitus nebūtų pažeisti Viešųjų pirkimų įstatymo 3 straipsnyje nustatyti principai ir tikslai ir tokiems Sutarties sąlygų pakeitimams yra gautas Viešųjų pirkimų tarnybos sutikimas. Sutarties sąlygų keitimu nebus laikomas Sutarties sąlygų koregavimas joje numatytomis aplinkybėmis, jei šios aplinkybės nustatytos aiškiai, nedviprasmiškai ir nedaro įtakos Šalių tarpusavio įsipareigojimų turinio pasikeitimui. Tais atvejais, kai Sutarties sąlygų keitimo būtinybės nebuvo įmanoma numatyti, Sutarties Šalys gali keisti tik neesmines Sutarties sąlygas. Visi Sutarties pakeitimai ir papildymai yra neatsiejami nuo Sutarties ir galioja, jeigu jie pasirašyti Centro ir Tiekėjo. 29. Visi ginčai ir nesutarimai, kylantys iš Sutarties, sprendžiami gera valia ir bendru Sutarties Šalių sutarimu. Nepavykus ginčo išspręsti derybomis per 20 (dvidešimt) dienų nuo derybų pradžios, bet koks ginčas sprendžiamas Lietuvos Respublikos teismuose. Derybų pradžia laikoma diena, kurią viena iš Sutarties Šalių pateikė p...
KITOS NUOSTATOS. 15.1. Šalys susitaria, jog Nuomininkas per 1 (vieną) mėnesį nuo Sutarties ir Perdavimo-priėmimo akto pasirašymo dienos kreipsis į VĮ Registrų centrą dėl Sutarties ir Perdavimo-priėmimo akto įregistravimo Nekilnojamojo turto registre. Nuomotojas įgalioja Nuomininką atlikti visus reikalingus formalumus, kurie reikalingi norint užregistruoti Sutartį VĮ Registrų centre. Šio punkto nuostatos motutis mutandis taikomos visiems Sutarties pakeitimams, papildymams ir (ar) kitiems registruotiniems Šalių sudaromiems susitarimams. Sutarčiai pasibaigus, bet ne anksčiau kaip iki Perdavimo - priėmimo akto (grąžinimo), kurio pagrindu Nuomos objektas grąžinamas Nuomotojui, pasirašymo dienos, Nuomininkas teisės aktų nustatyta tvarka išregistruoja Sutartį VĮ Registrų centras Nekilnojamojo turto registre. Sutarties registravimo ir išregistravimo iš Nekilnojamojo turto registro išlaidas apmoka Nuomininkas. 15.2. Vykdydamos šią Sutartį Šalys vadovaujasi joje nurodytais Šalių pavadinimais, adresais bei kitais įmonės ir sąskaitų rekvizitais. 15.3. Visi ginčai, susiję su šios Sutarties vykdymu, sprendžiami taikiu būdu, o nepasiekus dėl to susitarimo, sprendžiami Lietuvos Respublikos teisme Lietuvos Respublikos teisės aktuose nustatyta tvarka. 15.4. Visus kitus klausimus, kurie neaptarti Sutartyje, reguliuoja Lietuvos Respublikos teisės aktai. 15.5. Ši Sutartis sudaroma lietuvių kalba dviem egzemplioriais - po vieną kiekvienai Sutarties Šaliai. 15.6. Šios Sutarties sąlygos ir taip pat visi Sutarties Priedai gali būti keičiami ir papildomi tik abiejų Šalių raštišku susitarimu. Kiekvienas šios Sutarties priedas ir (ar) papildymas tampa neatskiriama jos dalimi. 15.7. Šios Sutarties priedai: Priedas Nr. 1 – Nuomojamos Patalpos ir Nuomos mokestis. Priedas Nr. 2 – Patalpų planas. Priedas Nr. 3 – Patalpų priėmimo – perdavimo aktas. NUOMOTOJAS: Valstybės įmonė Turto bankas Xxxxxxxx x. 45, Vilnius, Vilniaus m. sav. Įmonės kodas: 112021042 PVM kodas: LT120210411 A. s. Nr. XX000000000000000000 AB SEB bankas Banko kodas 70440 Tel. Nr.: 000 0 000 00 00 Faksas: 370 5 268 49 36 Pareigos Vardas pavardė A.V. NUOMININKAS: Pareigos Vardas pavardė A.V. Patalpų arba pastato, kuriame yra Patalpos, unikalus Nr. Patalpų naudojimo paskirtis Sutarties vykdymo laikotarpiu Pagrindinių patalpų indeksai Bendro naudojimo patalpų indeksai Pagrindinis nuomojamas plotas, kv. m Bendro naudojimo patalpų plotas, kv. m Viso Patalpų nuomojamas bendras plotas, kv. m. Nuomos mokestis, EUR/kv. m/mėn. be PVM Nuomos mokestis,...
KITOS NUOSTATOS. 17. Ši Sutartis nesukuria Šalims jokių finansinių įsipareigojimų ir grindžiama geranorišku ir abipusiu Šalių bendradarbiavimu, siekiant įgyvendinti šios Sutarties tikslą. 18. Šalys pareiškia ir garantuoja viena kitai, kad, sudarydamos Sutartį, jos nepažeidė jokių jas saistančių įsipareigojimų, sutarčių, susitarimų, kitų dokumentų, teisės aktų ir trečiųjų asmenų interesų. Šiai Sutarčiai sudaryti nereikia gauti jokių trečiųjų asmenų leidimų ar sutikimų. 19. Xxxxx vykdo Sutartį pasitikėdamos viena kita ir vadovaudamosi gera valia, protingumo ir sąžiningumo kriterijais. 20. Šalys įsipareigoja susilaikyti nuo veiksmų, kuriais būtų pažeistos Sutarties sąlygos, kurie darytų žalą Šalių interesams, geram vardui ir tarpusavio bendradarbiavimui. 21. Visi Šalių viena kitai perduodami pranešimai turi būti siunčiami registruotu laišku, faksu arba elektroniniu paštu Sutartyje nurodytais adresais arba, jeigu Xxxxx yra raštu informavusios viena kitą apie tų adresų pasikeitimus, kitais Šalių viena kitai nurodytais adresais. Pranešimai taip pat gali būti perduodami kitoms Šalims pasirašytinai, taip pat faksimiliniu ryšiu, jeigu yra galimas patvirtinimas apie faksimiliniu ryšiu perduoto pranešimo išsiuntimą pranešimo gavėjui. 22. Šalys susitaria laikyti konfidencialia visą su Sutartimi susijusią informaciją ir neatskleisti šios informacijos jokiai trečiajai šaliai be išankstinio raštiško kitos Šalies sutikimo, išskyrus informaciją: 22.1. kuri yra viešai prieinama; 22.2. kurią atskleisti reikalauja norminiai teisės aktai ar kuri nors kompetentinga institucija; 22.3. kuri turi būti atskleista, kad būtų įgyvendinta Sutartis. 23. Sutarties priedai (jeigu jų būtų), laikomi neatskiriama Sutarties dalimi. Sutarties pasirašymo dieną priedų nėra. 24. Šalys pareiškia, kad perskaitė Sutartį ir suprato jos turinį, pasekmes bei niekieno neverčiamos pasirašė šią Sutartį dviem vienodais egzemplioriais – po vieną kiekvienai Šaliai, lietuvių kalba. Abu egzemplioriai turi vienodą teisinę galią. 25. Dėl visko, kas tiesiogiai nereglamentuota Sutartyje, Šalys privalo vadovautis galiojančiais Lietuvos Respublikos įstatymais ir kitais teisės aktais.
KITOS NUOSTATOS. Nė viena iš Šalių neturi teisės perduoti trečiajai šaliai teisių ir įsipareigojimų pagal Sutartį be išankstinio raštiško kitos Šalies sutikimo. Už šios Sutarties vykdymo koordinavimą atsakingi Teikėjo atstovai: [pareigos vardas, xxxxxxx, tel., mob. tel., el. pašto adresas] Už šios Sutarties vykdymo koordinavimą atsakingi Užsakovo atstovai: [pareigos vardas, xxxxxxx, tel., mob. tel., el. pašto adresas]. Jei kuri nors šios Sutarties sąlyga tampa neteisėta, negaliojančia ar neįgyvendinama, tai nedaro negaliojančiomis ar neįgyvendinamomis likusių Sutarties sąlygų. Tokiu atveju Šalys susitaria pakeisti negaliojančią nuostatą teisiškai veiksminga sąlyga, kuri, kiek tai įmanoma, turėtų tą patį teisinį ir ekonominį rezultatą kaip ir pakeistoji sąlyga. Sutarties sąlygos Sutarties galiojimo laikotarpiu gali būti keičiamos rašytiniu Šalių susitarimu. Visi Sutarties priedai ir susitarimai dėl Sutarties pakeitimo, pratęsimo ar / ir nutraukimo yra laikomi neatskiriama Sutarties dalimi. Šalys įsipareigoja per 5 (penkias) darbo dienas raštu pranešti viena kitai apie Sutarties XII skyriuje nurodytų duomenų pasikeitimą. Šalis, nepranešusi apie šių duomenų pasikeitimus laiku, negali reikšti pretenzijų dėl kitos Šalies veiksmų, atliktų vadovaujantis Sutartyje pateiktais duomenimis. Visi pranešimai, informacija ir kitokia korespondencija turi būti pateikiama raštu ir siunčiama registruotu laišku, per kurjerį, faksu, elektroniniu paštu. Gavimo data bus laikoma išsiuntimo diena, o jei siunčiama registruotu laišku – 5 (penkta) darbo diena nuo išsiuntimo dienos. Sutartis sudaryta lietuvių kalba dviem egzemplioriais (po vieną kiekvienai Sutarties Šaliai),turinčiais vienodą juridinę galią. Sutartis turi priedus, kurie yra neatskiriamos Sutarties dalys: 1 priedas. Techninė specifikacija; Pasirašydamos šią Sutartį Šalys patvirtina, kad ją perskaitė, suprato Sutarties sąlygas, turinį, pasekmes ir Sutartis atitinka Šalių išreikštą valią. Ši Sutartis sudaroma dviem egzemplioriais, turinčiais vienodą juridinę galią – po vieną egzempliorių kiekvienai Šaliai. Laikoma, kad Sutarties priedai vienas kitą paaiškina. Šalys susitaria, kad neaiškumo (aiškinant Sutartį ar iš jos kylančius įsipareigojimus) ar priedų prieštaravimo atveju, Šalys vadovausis 1 Sutarties priedu – technine specifikacija.
KITOS NUOSTATOS. 20.1. Ginčai, kylantys dėl draudimo sutarties, sprendžiami derybų būdu, o nesusitarus nagrinėjami Lietuvos Respublikos teismuose arba Lietuvos Banke. 20.2. Draudimo sutarčiai taikoma Lietuvos Respublikos teisė. 20.3. Įstatymų numatytais ar leidžiamais atvejais Mūsų teisės ir pareigos pagal draudimo sutartj gali būti perleistos kitai draudimo jmonei, kitos Europos Sąjungos valstybės narės ar užsienio valstybės draudimo jmonei arba jos filialui. Ketindami perleisti teises ir pareigas pagal draudimo sutartj Mes privalome informuoti Jus Draudimo jstatymo ir (ar) kitų galiojančių teisės aktų nustatyta tvarka. Jūs, nesutikdamas su teisių ir pareigų pagal draudimo sutartj perleidimu, turite teisę per vieną mėnesj nuo teisių ir pareigų perleidimo dienos nutraukti draudimo sutartj (šiuo atveju Jums grąžinama visa nepanaudota draudimo jmokos dalis netaikant sutarties administravimo ir vykdymo mokesčio).
KITOS NUOSTATOS. 10.1. Visi šalių pranešimai ir pareiškimai, susiję su Draudimo sutartimi, turi būti pateikti raštu, pristatant juos el. paštu (jei galima nustatyti siuntėją), faksimiliniu ryšiu, jteikiant pasirašytinai arba išsiunčiant registruotu laišku ar paprastu paštu. 10.2. Laikoma, kad pranešimo gavimo diena yra: 10.2.1. Kita darbo diena po pranešimo išsiuntimo – kai siunčiama elektro- niniu paštu arba faksu; 10.2.2. Po 3 darbo dienų, kai siunčiama paštu neregistruotu laišku; 10.2.3. Diena, kai jteikiamas pranešimas apie laišką, kai siunčiama regis- truotu paštu ar per kurjerj. Jei Draudėjas neatvyksta j paštą atsiimti jam pristatyto registruoto laiko, laikoma, kad pranešimas gautas po 3 darbo dienų nuo laiško išsiuntimo. 10.3. Draudėjas jsipareigoja pranešti apie savo buveinės (adreso) pasikei- timą. Priešingu atveju laikoma, kad Draudiko pranešimo arba pareiškimo jteikimo pareiga buvo jvykdyta, išsiuntus laišką paskutiniu šaliai žinomu adresu. Minėtu atveju šalys pripažjsta, kad teisinės pasekmės atsiranda praėjus protingam laikotarpiui nuo laiško išsiuntimo dienos, nors laiškas adresato ir nepasiekė. 10.4. Draudikas per 30 dienų nuo skundo gavimo dienos privalo išnagri- nėti skundą ir priimti sprendimą. Nepavykus tarp šalių kilusio ginčo iš- spręsti taikiai, Draudėjas, Apdraustasis ir (ar) Naudos gavėjas teisės aktų nustatytais atvejais gali pateikti skundą Lietuvos Banko Priežiūros tarnybai bei prašyti išnagrinėti ginčą. 10.5. Ginčai, kylantys tarp Draudiko ir Draudėjo, sprendžiami derybomis, o nepavykus susitarti, Lietuvos Respublikos teismuose Lietuvos Respubli- kos teisės aktų nustatyta tvarka. 10.6. Šiose Taisyklėse ir Draudimo sutartyje nenumatyti klausimai spren- džiami vadovaujantis Lietuvos Respublikos civilinio kodekso, Lietuvos Respublikos draudimo jstatymo ir kitų Lietuvos Respublikoje galiojančių teisės aktų nuostatomis. 10.7. Draudimo sutarčiai taikoma Lietuvos Respublikos teisė.
KITOS NUOSTATOS. 8.1 Svarbi pastaba klientams, turintiems TBM2 transporto priemones: įsigijus produktus „MAN ServiceCare“ S arba „MAN ServiceCare“ M kartu su produktu „MAN Bridge“, esama „MAN TeleMatics“ sutartis automatiškai nustoja galioti. 8.2 Jeigu šių Paslaugų BNS atskiros nuostatos yra visiškai arba iš dalies negaliojančios arba nustoja galioti, tai neturi įtakos kitų nuostatų galiojimui. Šalys susitaria negaliojančią nuostatą pakeisti galiojančia nuostata, kuri pagal prasmę ir tikslą yra artimiausia negaliojančiai nuostatai. Atitinkamai pašalinama šių Paslaugų BNS spraga. 8.3 „MAN T&B“ turi teisę visas ar dalį savo teisių ir (arba) įsipareigojimų pagal šias paslaugų BNS perleisti bendrovėms, kurios yra susijusios su „MAN T&B“ pagal Vokietijos akcinių bendrovių įstatymo 15 ir paskesnius skirsnius. Jei perleidžiamos visos teisės ir įsipareigojimai, Naudotojas turi teisę nutraukti šias Paslaugų BNS. 8.4 Naudotojas neturi teisės be išankstinio raštiško „MAN T&B“ sutikimo perleisti visas teises ir (arba) pareigas pagal šias Paslaugų BNS arba jų dalį trečiosioms šalims. 8.5 Šių Paslaugų BNS pakeitimai ir papildymai atliekami raštu. Tai galioja ir susitarimui dėl šio reikalavimo panaikinimo. 8.6 Šios Paslaugų BNS parengtos visomis nacionalinėmis kalbomis, tačiau nustačius neatitikimų pirmenybė teikiama originalo versijai vokiečių kalba. 8.7 Šioms Paslaugų BNS galioja Vokietijos Federacinės Respublikos įstatymai (išskyrus įstatymų kolizijos). Ginčų dėl šių Paslaugų BNS atveju išskirtinė jurisdikcija suteikta Miuncheno teismui.