Common use of FORCE MAJEURE Clause in Contracts

FORCE MAJEURE. 8.1 The PARTIES shall be absolved of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations specified in the CONTRACT, where it is caused by force majeure, i.e., natural hazard, fire, war, armed conflicts, prohibition by state authorities, administration and municipal institutions as well as amendments to laws and regulations. The PARTY referring to force majeure shall be absolved of the responsibility for a failure to perform its obligations only as and when the said PARTY has not been able to foresee these circumstances at the moment of entering into the CONTRACT, overcome or prevent them. 8.2. PUSEI, kurai nepārvaramas varas dēļ ir izveidojusies saistību izpildes neiespējamība, ir pienākums par to un par nepārvaramas varas iespējamo darbības laiku rakstiski informēt 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations due to force majeure shall have an obligation to inform the other PARTY to this effect and the otru PUSI ne vēlāk kā 5 (piecu) kalendāro dienu laikā no nepārvaramas varas iestāšanās dienas. Neinformēšana vai nesavlaicīga informēšana liedz PUSEI, kas nav informējusi otru PUSI, vai to nav izdarījusi laikus, atsaukties uz jebkuru minēto nepārvaramas varas apstākli kā pamatu, kas atbrīvo no atbildības par saistību pilnīgu vai daļēju neizpildi. Nepārvaramas varas apstākļu esamība jāpierāda ar kompetentas valsts vai pašvaldības institūcijas izsniegtu dokumentu. possible duration of the force majeure event in writing no later than within 5 (five) calendar days of the day of the occurrence of the force majeure event. A failure to advise the other PARTY or a failure to advise it on time shall prohibit the PARTY having failed to advise the other PARTY or having failed to do it on time from referring to any of the said force majeure circumstances as an excuse absolving the PARTY of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations. The existence of the force majeure circumstances shall be proved by a document issued by a competent state or local government authority.

Appears in 1 contract

Samples: Iepirkuma Noteikumi

FORCE MAJEURE. 8.1 The PARTIES shall be absolved of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations specified in the CONTRACT, where it is caused by force majeure, i.e., i.e. natural hazard, fire, war, armed conflictsconflict, prohibition by state authorities, administration and municipal institutions as well as amendments to laws and regulationslegislative acts. The PARTY referring to force majeure shall be absolved of the responsibility for a failure to perform its obligations only as and when solely if the said PARTY has not been able to foresee these circumstances at the moment of entering into the CONTRACT, as well as to overcome or prevent them. 8.2. PUSEI, kurai nepārvaramas varas dēļ ir izveidojusies saistību izpildes neiespējamība, ir pienākums par to un par nepārvaramas varas iespējamo darbības laiku rakstiski informēt 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations due to force majeure shall have an obligation to inform the other PARTY to this effect and the otru PUSI ne vēlāk kā 5 (piecu) kalendāro dienu laikā no nepārvaramas varas iestāšanās dienas. Neinformēšana vai nesavlaicīga informēšana liedz PUSEI, kas nav informējusi otru PUSI, PUSI vai to nav izdarījusi laikus, atsaukties uz jebkuru minēto nepārvaramas varas apstākli kā pamatu, kas atbrīvo no atbildības par saistību pilnīgu vai daļēju neizpildi. Nepārvaramas varas apstākļu esamība jāpierāda ar kompetentas valsts vai pašvaldības institūcijas izsniegtu dokumentu. 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations shall be obliged to advise the other PARTY to this effect and the possible duration of the force majeure event in writing no later than within 5 (five) calendar days of the day of the occurrence of the a force majeure eventevent has occurred. A failure to advise the other PARTY or a failure to advise it on time shall prohibit the PARTY having failed to advise the other PARTY party or having failed to do it on time from referring to any of the said force majeure circumstances as an excuse absolving the PARTY of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations. The existence of the force majeure circumstances shall be proved by a document issued by a competent state or local government authority.

Appears in 1 contract

Samples: Procurement Agreement

FORCE MAJEURE. 8.1 The PARTIES shall be absolved of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations specified in the CONTRACT, where it is caused by force majeure, i.e., i.e. natural hazard, fire, war, armed conflictsconflict, prohibition by state authorities, administration and municipal institutions as well as amendments to laws and regulationslegislative acts. The PARTY referring to force majeure shall be absolved of the responsibility for a failure to perform its obligations only as and when solely if the said PARTY has not been able to foresee these circumstances at the moment of entering into the CONTRACT, as well as to overcome or prevent them. 8.2. PUSEI, kurai nepārvaramas varas dēļ ir izveidojusies saistību izpildes neiespējamība, ir pienākums par to un par nepārvaramas varas iespējamo darbības laiku rakstiski informēt 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations due to force majeure shall have an obligation to inform the other PARTY to this effect and the otru PUSI ne vēlāk kā 5 (piecu) kalendāro dienu laikā no nepārvaramas varas iestāšanās dienas. Neinformēšana vai nesavlaicīga informēšana liedz PUSEI, kas nav informējusi otru PUSI, PUSI vai to nav izdarījusi laikus, atsaukties uz jebkuru minēto nepārvaramas varas apstākli kā pamatu, kas atbrīvo no atbildības par saistību pilnīgu vai daļēju neizpildi. Nepārvaramas varas apstākļu esamība jāpierāda ar kompetentas valsts vai pašvaldības institūcijas izsniegtu dokumentu. 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations shall be obliged to advise the other PARTY to this effect and the possible duration of the force majeure event in writing no later than within 5 (five) calendar days of the day of the occurrence of the a force majeure eventevent has occurred. A failure to advise the other PARTY or a failure to advise it on in time shall prohibit the PARTY having failed to advise the other PARTY party or having failed to do it on in time from referring to any of the said force majeure circumstances as an excuse absolving the PARTY of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations. The existence of the force majeure circumstances shall be proved by a document issued by a competent state or local government authority.

Appears in 1 contract

Samples: Iepirkuma Nolikums

FORCE MAJEURE. 8.1 The PARTIES shall be absolved of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations specified in the CONTRACT, where it is caused by force majeure, i.e., i.e. natural hazard, fire, war, armed conflictsconflict, prohibition by state authorities, administration and municipal institutions as well as amendments to laws and regulationslegislative acts. The PARTY referring to force majeure shall be absolved of the responsibility for a failure to perform its obligations only as and when the said PARTY has not been able to foresee these circumstances at the moment of entering into the CONTRACT, as well as to overcome or prevent them. 8.2. PUSEI, kurai nepārvaramas varas dēļ ir izveidojusies saistību izpildes neiespējamība, ir pienākums par to un par nepārvaramas varas iespējamo darbības laiku rakstiski informēt 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations due to force majeure shall have an obligation to inform the other PARTY to this effect and the otru PUSI ne vēlāk kā 5 (piecu) kalendāro dienu laikā no nepārvaramas varas iestāšanās dienas. Neinformēšana vai nesavlaicīga informēšana liedz PUSEI, kas nav informējusi otru PUSI, PUSI vai to nav izdarījusi laikus, atsaukties uz jebkuru minēto nepārvaramas varas apstākli kā pamatu, kas atbrīvo no atbildības par saistību pilnīgu vai daļēju neizpildi. Nepārvaramas varas apstākļu esamība jāpierāda ar kompetentas valsts vai pašvaldības institūcijas izsniegtu dokumentu. 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations due to force majeure shall be obliged to advise the other PARTY to this effect and the possible duration of the force majeure event in writing no later than within 5 (five) calendar days of the day of the occurrence of the force majeure eventevent has occurred. A failure to advise the other PARTY or a failure to advise it on time shall prohibit the PARTY having failed to advise the other PARTY party or having failed to do it on time from referring to any of the said force majeure circumstances as an excuse absolving the PARTY of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations. The existence of the force majeure circumstances shall be proved by a document issued by a competent state or local government authority.

Appears in 1 contract

Samples: Production and Delivery Agreement

FORCE MAJEURE. 8.1 The PARTIES shall be absolved of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations specified in the CONTRACT, where it is caused by force majeure, i.e., natural hazard, fire, war, armed conflictsconflict, prohibition by state authorities, administration and municipal institutions as well as amendments to laws and regulations. The PARTY referring to force majeure shall be absolved of the responsibility for a failure to perform its obligations only as and when the said PARTY has not been able to foresee these circumstances at the moment of entering into the CONTRACT, overcome or prevent them. 8.2. PUSEI, kurai nepārvaramas varas dēļ ir izveidojusies saistību izpildes neiespējamība, ir pienākums par to un par nepārvaramas varas iespējamo darbības laiku rakstiski informēt 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations due to force majeure shall have be under an obligation to inform the other PARTY to this effect and the varas iespējamo darbības laiku rakstiski informēt otru PUSI ne vēlāk kā 5 (piecu) kalendāro dienu laikā no nepārvaramas varas iestāšanās dienas. Neinformēšana vai nesavlaicīga informēšana liedz PUSEI, kas nav informējusi otru PUSI, vai to nav izdarījusi laikus, atsaukties uz jebkuru minēto nepārvaramas varas apstākli kā pamatu, kas atbrīvo no atbildības par saistību pilnīgu vai daļēju neizpildi. Nepārvaramas varas apstākļu esamība jāpierāda ar kompetentas valsts vai pašvaldības institūcijas izsniegtu dokumentu. to advise the other PARTY to this effect and the possible duration of the force majeure event in writing no later than within 5 (five) calendar days of the day of the occurrence of the force majeure eventoccurred. A failure to advise the other PARTY or a failure to advise it on time shall prohibit the PARTY having failed to advise the other PARTY or having failed to do it on time from referring to any of the said force majeure circumstances as an excuse absolving the PARTY of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations. The existence of the force majeure circumstances shall be proved by a document issued by a competent state or local government authority.

Appears in 1 contract

Samples: Procurement Agreement

FORCE MAJEURE. 8.1 The PARTIES shall be absolved of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations specified in the CONTRACT, where it is caused by force majeure, i.e., i.e. natural hazard, fire, war, armed conflictsconflict, prohibition by state authorities, administration and municipal institutions as well as amendments to laws and regulationslegislative acts. The PARTY referring to force majeure shall be absolved of the responsibility for a failure to perform its obligations only as and when the said PARTY has not been able to foresee these circumstances at the moment of entering into the CONTRACT, as well as to overcome or prevent them. 8.2. PUSEI, kurai nepārvaramas varas dēļ ir izveidojusies saistību izpildes neiespējamība, ir pienākums par to un par nepārvaramas varas iespējamo darbības laiku rakstiski informēt 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations due to force majeure shall have an obligation to inform the other PARTY to this effect and the otru PUSI ne vēlāk kā 5 (piecu) kalendāro dienu laikā no nepārvaramas varas iestāšanās dienas. Neinformēšana vai nesavlaicīga informēšana liedz PUSEI, kas nav informējusi otru PUSI, PUSI vai to nav izdarījusi laikus, atsaukties uz jebkuru minēto nepārvaramas varas apstākli kā pamatu, kas atbrīvo no atbildības par saistību pilnīgu vai daļēju neizpildi. Nepārvaramas varas apstākļu esamība jāpierāda ar kompetentas valsts vai pašvaldības institūcijas izsniegtu dokumentu. 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations shall be obliged to advise the other PARTY to this effect and the possible duration of the force majeure event in writing no later than within 5 (five) calendar days of the day of the occurrence of the force majeure eventevent has occurred. A failure to advise the other PARTY or a failure to advise it on time shall prohibit the PARTY having failed to advise the other PARTY party or having failed to do it on time from referring to any of the said force majeure circumstances as an excuse absolving the PARTY of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations. The existence of the force majeure circumstances shall be proved by a document issued by a competent state or local government authority.

Appears in 1 contract

Samples: Procurement Agreement

FORCE MAJEURE. 8.1 The PARTIES shall be absolved of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations specified in the CONTRACT, where it is caused by force majeure, i.e., natural hazard, fire, war, armed conflictsconflict, prohibition by state authorities, administration and municipal institutions as well as amendments to laws and regulations. The PARTY referring to force majeure shall be absolved of the responsibility for a failure to perform its obligations only as and when the said PARTY has not been able to foresee these circumstances at the moment of entering into the CONTRACT, overcome or prevent them. 8.2. PUSEIXXXXX, kurai nepārvaramas varas dēļ ir izveidojusies saistību izpildes 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations due to neiespējamība, ir pienākums par to un par nepārvaramas varas iespējamo darbības laiku rakstiski informēt 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations due to force majeure shall have an obligation to inform the other PARTY to this effect and the otru PUSI ne vēlāk kā 5 (piecu) kalendāro dienu laikā no nepārvaramas varas iestāšanās dienas. Neinformēšana vai nesavlaicīga informēšana liedz PUSEI, kas nav informējusi otru PUSI, vai to nav izdarījusi laikus, atsaukties uz jebkuru minēto nepārvaramas varas apstākli kā pamatu, kas atbrīvo no atbildības par saistību pilnīgu vai daļēju neizpildi. Nepārvaramas varas apstākļu esamība jāpierāda ar kompetentas valsts vai pašvaldības institūcijas izsniegtu dokumentu. force majeure shall be under an obligation to advise the other PARTY to this effect and the possible duration of the a force majeure event in writing no later than within 5 (five) calendar days of the day of the occurrence of the force majeure eventevent occurred. A failure to advise the other PARTY or a failure to advise it on time shall prohibit the PARTY having failed to advise the other PARTY or having failed to do it on time from referring to any of the said force majeure circumstances as an excuse absolving the PARTY of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations. The existence of the force majeure circumstances shall be proved by a document issued by a competent state or local government authority.

Appears in 1 contract

Samples: Competition Regulations

FORCE MAJEURE. 8.1 The PARTIES shall be absolved of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations specified in the CONTRACT, where it is caused by force majeure, i.e., natural hazard, fire, war, armed conflicts, prohibition by state authorities, administration and municipal institutions as well as amendments to laws and regulations. The PARTY referring to force majeure shall be absolved of the responsibility for a failure to perform its obligations only as and when the said PARTY has not been able to foresee these circumstances at the moment of entering into the CONTRACT, CONTRACT as well as to overcome or prevent them. 8.2. PUSEI, kurai nepārvaramas varas dēļ ir izveidojusies saistību izpildes neiespējamība, ir pienākums par to un par nepārvaramas varas iespējamo darbības laiku rakstiski informēt 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations due to force majeure shall have an obligation to inform the other PARTY to this effect and the otru PUSI ne vēlāk kā 5 (piecu) kalendāro dienu laikā no nepārvaramas varas iestāšanās dienas. Neinformēšana vai nesavlaicīga informēšana liedz PUSEI, kas nav informējusi otru PUSI, vai to nav izdarījusi laikus, atsaukties uz jebkuru minēto nepārvaramas varas apstākli kā pamatu, kas atbrīvo no atbildības par saistību pilnīgu vai daļēju neizpildi. Nepārvaramas varas apstākļu esamība jāpierāda ar kompetentas valsts vai pašvaldības institūcijas izsniegtu dokumentu. 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations due to force majeure shall have an obligation to inform the other PARTY to this effect and the possible duration of the force majeure event in writing no later than within 5 (five) calendar days of the day of the occurrence of the force majeure event. A failure to advise the other PARTY or a failure to advise it on time shall prohibit the PARTY having failed to advise the other PARTY or having failed to do it on time from referring to any of the said force majeure circumstances as an excuse absolving the PARTY of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations. The existence of the force majeure circumstances shall be proved by a document issued by a competent state or local government authority.

Appears in 1 contract

Samples: Iepirkuma Nolikums

FORCE MAJEURE. 8.1 The PARTIES shall be absolved of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations specified in the CONTRACT, where it is caused by force majeure, i.e., natural hazard, fire, war, armed conflictsconflict, prohibition by state authorities, administration and municipal institutions as well as amendments to laws and regulations. The PARTY referring to force majeure shall be absolved of the responsibility for a failure to perform its obligations only as and when the said PARTY has not been able to foresee these circumstances at the moment of entering into the CONTRACT, overcome or prevent them. 8.2. PUSEI, kurai nepārvaramas varas dēļ ir izveidojusies saistību izpildes neiespējamība, ir pienākums par to un par nepārvaramas varas iespējamo darbības laiku rakstiski informēt 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations due to force majeure shall have an obligation to inform the other PARTY to this effect and the otru PUSI ne vēlāk kā 5 (piecu) kalendāro dienu laikā no nepārvaramas varas iestāšanās dienas. Neinformēšana vai nesavlaicīga informēšana liedz PUSEI, kas nav informējusi otru PUSI, vai to nav izdarījusi laikus, atsaukties uz jebkuru minēto nepārvaramas varas apstākli kā pamatu, kas atbrīvo no atbildības par saistību pilnīgu vai daļēju neizpildi. Nepārvaramas varas apstākļu esamība jāpierāda ar kompetentas valsts vai pašvaldības institūcijas izsniegtu dokumentu. 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations due to force majeure shall have an obligation to advise the other PARTY to this effect and the possible duration of the force majeure event in writing no not later than within 5 (five) calendar days of the day of the occurrence of the force majeure eventmajeure. A failure to advise the other PARTY or a failure to advise it on time shall prohibit the PARTY having failed to advise the other PARTY or having failed to do it on time from referring to any of the said force majeure circumstances as an excuse absolving the PARTY of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations. The existence of the force majeure circumstances shall be proved by a document issued by a competent state or local government authority.

Appears in 1 contract

Samples: Iepirkuma Noteikumi

FORCE MAJEURE. 8.1 The PARTIES shall be absolved of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations specified in the CONTRACT, where it is caused by force majeure, i.e., natural hazard, fire, war, armed conflictsconflict, prohibition by state authorities, administration and municipal institutions as well as amendments to laws and regulations. The PARTY referring to force majeure shall be absolved of the responsibility for a failure to perform its obligations only as and when the said PARTY has not been able to foresee these circumstances at the moment of entering into the CONTRACT, overcome or prevent them. 8.2. PUSEI, kurai nepārvaramas varas dēļ ir izveidojusies saistību izpildes neiespējamība, ir pienākums par to un par nepārvaramas varas iespējamo darbības laiku rakstiski informēt 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations due to force majeure shall have an obligation to inform the other PARTY to this effect and the otru PUSI ne vēlāk kā 5 (piecu) kalendāro dienu laikā no nepārvaramas varas iestāšanās dienas. Neinformēšana vai nesavlaicīga informēšana liedz PUSEI, kas nav informējusi otru PUSI, vai to nav izdarījusi laikus, atsaukties uz jebkuru minēto nepārvaramas varas apstākli kā pamatu, kas atbrīvo no atbildības par saistību pilnīgu vai daļēju neizpildi. Nepārvaramas varas apstākļu esamība jāpierāda ar kompetentas valsts vai pašvaldības institūcijas izsniegtu dokumentu. 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations due to force majeure shall have an obligation to advise the other PARTY to this effect and the possible duration of the force majeure event in writing no not later than within 5 (five) calendar days of the day of the occurrence of the force majeure eventmajeure. A failure to advise the other PARTY or a failure to advise it on in time shall prohibit the PARTY having failed to advise the other PARTY or having failed to do it on in time from referring to any of the said force majeure circumstances as an excuse absolving the PARTY that absolves of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations. The existence of the force majeure circumstances shall be proved by a document issued by a competent state or local government authority.

Appears in 1 contract

Samples: Procurement Agreement

FORCE MAJEURE. 8.1 The PARTIES shall be absolved of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations specified in the CONTRACT, where it is caused by force majeure, i.e., i.e. natural hazard, fire, war, armed conflictsconflict, prohibition by state authorities, administration and municipal institutions as well as amendments to laws and regulations. The PARTY referring to force majeure shall be absolved of the responsibility for a failure to perform its obligations only as and when the said PARTY has not been able to foresee these circumstances at the moment of entering into the CONTRACT, overcome or prevent them. 8.2. PUSEI, kurai nepārvaramas varas dēļ ir izveidojusies saistību izpildes neiespējamība, ir pienākums par to un par nepārvaramas varas iespējamo darbības laiku rakstiski informēt 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations due to force majeure shall have an obligation to inform the other PARTY to this effect and the otru PUSI ne vēlāk kā 5 (piecu) kalendāro dienu laikā no nepārvaramas varas iestāšanās dienas. Neinformēšana vai nesavlaicīga informēšana liedz PUSEI, kas nav informējusi otru PUSI, vai to nav izdarījusi laikus, atsaukties uz jebkuru minēto nepārvaramas varas apstākli kā pamatu, kas atbrīvo no atbildības par saistību pilnīgu vai daļēju neizpildi. Nepārvaramas varas apstākļu esamība jāpierāda ar kompetentas valsts vai pašvaldības institūcijas izsniegtu dokumentu. 8.2 The PARTY having encountered the impossibility to perform the obligations due to force majeure shall be under an obligation to advise the other PARTY to this effect and the possible duration of the force majeure event in writing no later than within 5 (five) calendar days of the day of the occurrence of the force majeure eventoccurred. A failure to advise the other PARTY or a failure to advise it on time shall prohibit the PARTY having failed to advise the other PARTY or having failed to do it on time from referring to any of the said force majeure circumstances as an excuse absolving the PARTY of the responsibility for a full or partial failure to perform the obligations. The existence of the force majeure circumstances shall be proved by a document issued by a competent state or local government authority.

Appears in 1 contract

Samples: Contract for the Production, Packaging and Delivery of a Commemorative Coin