Common use of Piegādes noteikumi Clause in Contracts

Piegādes noteikumi. 4. THE TERMS OF DELIVERY 4.1. KALTUVE piegādā BANKAI MONĒTU DDP ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇, ▇▇▇▇, ▇▇-1007 (Incoterms 2010). 4.1 The MINT shall deliver the COIN to the BANK at ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇, ▇▇▇▇, ▇▇-▇▇▇▇ (DDP, Incoterms 2010). 4.2. MONĒTAS piegādei izmantotā autotransporta izmēri nedrīkst pārsniegt platumā maksimāli 4 m, augstumā maksimāli 3.80 m un garumā maksimāli 18.75 m. 4.2 The dimensions of the transport vehicle used for the delivery of the COIN may not exceed a maximum of 4 m in width, 3.80 m in height and 18.75 m in length. 4.3. 3 (trīs) darbadienas pirms MONĒTAS izsūtīšanas KALTUVE pa faksu Nr. +▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇, neminot sūtījuma saturu, informē BANKU par MONĒTAS piegādi. KALTUVE apstiprina informāciju par piegādi pa tālruni Nr. +371 67022434 2 4.3 The MINT shall inform the BANK about the delivery of the COIN by fax (No. +▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇), without mentioning the content of the shipment 3 (three) business days prior to shipping the COIN out. The MINT shall confirm the information on the delivery by phone (No. +371 (divas) darbadienas pirms MONĒTAS izsūtīšanas. 67022434 2 (two) business days prior to shipping the COIN out. 4.4. MONĒTA tiek uzskatīta par piegādātu, kad BANKAS Rīgas filiāles galvenais kasieris vai cits BANKAS pilnvarots pārstāvis sūtījuma saņemšanas vietā paraksta MONĒTAS sūtījuma piegādes dokumentu, apliecinot sūtījuma saņemšanas faktu. 4.4 The COIN shall be deemed delivered when the Chief Cashier of the Riga Branch of the BANK or any other representative authorised by the BANK signs the document confirming the delivery of the shipment of the COIN at the place of receiving it to the effect that the shipment has been received. 4.5. Ja BANKAS pārstāvis sūtījuma saņemšanas vietā ir konstatējis MONĒTAS sūtījuma ārējā iesaiņojuma pilnīgu vai daļēju bojājumu, BANKAS pārstāvis uz sūtījuma piegādes dokumenta izdara atzīmi par konstatētajiem bojājumiem un veic bojātā iesaiņojuma fotofiksāciju. 4.5 Where the BANK'S representative has established a full or partial damage to the outer packaging of the shipment of the COIN at the place of receiving it, the BANK'S representative shall make a note of the detected damages on the document confirming the delivery of the shipment and take a photo of the damaged packaging. 4.6. BANKA nekavējoties nosūta KALTUVEI informāciju par sūtījuma saņemšanu bojātā iesaiņojumā, pievienojot fotoattēlus. 4.6 The BANK shall immediately send the MINT information about the shipment received in a damaged packaging with the photos enclosed. 4.7. BANKA 30 (trīsdesmit) kalendāro dienu laikā pēc sūtījuma saņemšanas pārbauda saņemto MONĒTAS eksemplāru skaita atbilstību LĪGUMAM un KALTUVES rēķinā uzrādītajam MONĒTAS eksemplāru skaitam. Ja tiek konstatēta neatbilstība, BANKA nosūta KALTUVEI rakstisku paziņojumu par pārbaudes rezultātiem.

Appears in 1 contract

Sources: Contract for Production, Packaging and Delivery of Coins

Piegādes noteikumi. 4. THE TERMS OF DELIVERY 4.1. KALTUVE piegādā BANKAI MONĒTU MONĒTAS DDP ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇, ▇▇▇▇, ▇▇-1007 (Incoterms 2010). 4.1 The MINT shall deliver the COIN COINS to the BANK at ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇, ▇▇▇▇, ▇▇-▇▇▇▇ (DDP, Incoterms 2010). 4.2. MONĒTAS MONĒTU piegādei izmantotā autotransporta izmēri nedrīkst pārsniegt platumā maksimāli 4 m, augstumā maksimāli 3.80 m un garumā maksimāli 18.75 m. 4.2 The dimensions of the transport vehicle used for the delivery of the COIN COINS may not exceed a maximum of 4 m in width, 3.80 m in height and 18.75 m in length. 4.3. 3 (trīs) darbadienas pirms MONĒTAS MONĒTU izsūtīšanas KALTUVE pa faksu Nr. +▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇, neminot sūtījuma saturu, informē BANKU par MONĒTAS MONĒTU piegādi. KALTUVE apstiprina informāciju par piegādi pa tālruni Nr. +371 67022434 2 (divas) darbadienas pirms MONĒTU izsūtīšanas. 4.3 The MINT shall inform the BANK about the delivery of the COIN COINS by fax (No. +▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇), without mentioning the content of the shipment 3 (three) business days prior to shipping the COIN COINS out. The MINT shall confirm the information on the delivery by phone (No. +371 (divas) darbadienas pirms MONĒTAS izsūtīšanas. 67022434 2 +▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇ (two) business days prior to shipping the COIN COINS out. 4.4. MONĒTA MONĒTAS tiek uzskatīta uzskatītas par piegādātupiegādātām, kad BANKAS Rīgas filiāles galvenais kasieris vai cits BANKAS pilnvarots pārstāvis sūtījuma saņemšanas vietā paraksta MONĒTAS MONĒTU sūtījuma piegādes dokumentu, apliecinot sūtījuma saņemšanas faktu. 4.4 The COIN COINS shall be deemed delivered when the Chief Cashier of the Riga Branch of the BANK or any other representative authorised by the BANK signs the document confirming the delivery of the shipment of the COIN COINS at the place of receiving it to the effect that the shipment has been received. 4.5. Ja BANKAS pārstāvis sūtījuma saņemšanas vietā ir konstatējis MONĒTAS MONĒTU sūtījuma ārējā iesaiņojuma pilnīgu vai daļēju bojājumu, BANKAS pārstāvis uz sūtījuma piegādes dokumenta izdara atzīmi par konstatētajiem bojājumiem un veic bojātā iesaiņojuma fotofiksāciju. 4.5 Where the BANK'S representative has established a full or partial damage to the outer packaging of the shipment of the COIN COINS at the place of receiving it, the BANK'S representative shall make a note of the detected damages on the document confirming the delivery of the shipment and take a photo of the damaged packaging. 4.6. BANKA nekavējoties nosūta KALTUVEI informāciju par sūtījuma saņemšanu bojātā iesaiņojumā, pievienojot fotoattēlus. 4.6 The BANK shall immediately send the MINT information about the shipment received in a damaged packaging with the photos enclosed. 4.7. BANKA 30 (trīsdesmit) kalendāro dienu laikā pēc katra sūtījuma saņemšanas pārbauda saņemto MONĒTAS MONĒTU eksemplāru skaita atbilstību LĪGUMAM un KALTUVES rēķinā uzrādītajam MONĒTAS MONĒTU eksemplāru skaitam. Ja tiek konstatēta neatbilstība, BANKA nosūta KALTUVEI rakstisku paziņojumu par pārbaudes rezultātiem.

Appears in 1 contract

Sources: Procurement Agreement

Piegādes noteikumi. 4. THE TERMS OF DELIVERY 4.1. KALTUVE piegādā MONĒTAS BANKAI MONĒTU DDP ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇, ▇▇▇▇, ▇▇-1007 -1048 (Incoterms 2010)) un SAIŅOTĀJAM (DDP, Incoterms 2010)2 atbilstoši LĪGUMA . pielikumā noteiktajam sadalījumam. 4.1 The MINT shall deliver the COIN COINS to the BANK at ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇, ▇▇▇▇, ▇▇-▇▇▇▇ (DDP, Incoterms 2010)) and to the PACKER (DDP, Incoterms 2010)2 in compliance with the division set out in Appendix to the CONTRACT. 4.2. MONĒTAS MONĒTU piegādei BANKAI izmantotā autotransporta izmēri nedrīkst pārsniegt platumā maksimāli 4 m, augstumā maksimāli 3.80 m un garumā maksimāli 18.75 m. 4.2 The dimensions of the transport vehicle used for the delivery of the COIN COINS to the BANK may not exceed a maximum of 4 m in width, 3.80 m in height and 18.75 m in length. 4.3. 3 (trīs) darbadienas pirms MONĒTAS MONĒTU izsūtīšanas BANKAI vai SAIŅOTĀJAM KALTUVE pa faksu Nr. +▇▇▇ elektroniski iespējami drošā veidā informē BANKU (e-pasta adrese: ▇▇▇▇▇@▇▇▇▇.▇▇), neminot sūtījuma saturu, informē BANKU par MONĒTAS MONĒTU piegādi. KALTUVE apstiprina informāciju par piegādi pa tālruni Nr. +371 67022434 2 (divas) darbadienas pirms MONĒTU izsūtīšanas. 4.3 The MINT shall inform the BANK about the delivery of the COIN by fax (No. +▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇), without mentioning the content of the shipment 3 (three) business days prior to shipping the COIN outCOINS out to the BANK or the PACKER the MINT shall in a maximally safe way inform the BANK (e-mail address: ▇▇▇▇▇@▇▇▇▇.▇▇) about the delivery of the COINS, without mentioning the content of the shipment. The MINT shall confirm the information on the delivery by phone (No. +371 (divas.: +▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇) darbadienas pirms MONĒTAS izsūtīšanas. 67022434 2 (two) business days prior to shipping the COIN COINS out. 4.4. MONĒTA MONĒTAS tiek uzskatīta uzskatītas par piegādātupiegādātām, kad BANKAS Rīgas filiāles galvenais kasieris vai cits BANKAS pilnvarots pārstāvis vai SAIŅOTĀJA pārstāvis sūtījuma saņemšanas vietā paraksta MONĒTAS MONĒTU sūtījuma piegādes dokumentu, apliecinot sūtījuma saņemšanas faktu. 4.4 The COIN COINS shall be deemed delivered when the Chief Cashier of the Riga Branch of the BANK or any other representative authorised by the BANK or the representative of the PACKER signs the document confirming the delivery of the shipment of the COIN COINS at the place of receiving it to the effect that the shipment has been received. 4.5. Ja BANKAS vai SAIŅOTĀJA pārstāvis sūtījuma saņemšanas vietā ir konstatējis MONĒTAS MONĒTU sūtījuma ārējā iesaiņojuma pilnīgu vai daļēju bojājumu, BANKAS vai SAIŅOTĀJA pārstāvis uz sūtījuma piegādes dokumenta izdara atzīmi par konstatētajiem bojājumiem un veic bojātā iesaiņojuma fotofiksāciju. 4.5 Where the BANK'S or the PACKER'S representative has established a full or partial damage to the outer packaging of the shipment of the COIN COINS at the place of receiving it, the BANK'S or the PACKER'S representative shall make a note of the 2 Adresi un SAIŅOTĀJA nosaukumu, kuram piegādājamas 7 000 (septiņi tūkstoši) Brilliant Uncirculated (BU) kaluma kvalitātes MONĒTAS, BANKA paziņos KALTUVEI LĪGUMA izpildes laikā. Šā konkursa izsludināšanas brīdī zināms tikai tas, ka SAIŅOTĀJS būs viena no kaltuvēm, kuras ir saņēmušas Eiropas Komisijas un Eiropas Centrālās bankas atļauju izgatavot euro apgrozības monētas. The address and the name of the PACKER the 7 000 pieces of the COIN in Brilliant Uncirculated (BU) quality shall be delivered to will be communicated to the MINT by the BANK during the performance of the CONTRACT. All that is known at the moment of the launch of the tender is that the PACKER will be one of the mints which have received authorisation from the European Commission and the European Central Bank to produce euro circulation coins. bojājumiem un veic bojātā iesaiņojuma fotofiksāciju. detected damages on the document confirming the delivery of the shipment and take a photo of the damaged packaging. 4.6. BANKA nekavējoties nosūta KALTUVEI informāciju par sūtījuma saņemšanu bojātā iesaiņojumā, pievienojot fotoattēlus. 4.6 The BANK shall immediately send the MINT information about the receipt of the shipment received in a damaged packaging with the photos enclosed. 4.7. BANKA 30 (trīsdesmit) kalendāro dienu laikā pēc sūtījuma saņemšanas pārbauda saņemto MONĒTAS MONĒTU eksemplāru skaita atbilstību LĪGUMAM un KALTUVES rēķinā uzrādītajam MONĒTAS MONĒTU eksemplāru skaitam. Ja tiek konstatēta neatbilstība, BANKA nosūta KALTUVEI rakstisku paziņojumu par pārbaudes rezultātiem. Neatbilstību nekonstatēšana šajā LĪGUMA punktā minētās pārbaudes ietvaros neatņem BANKAI tiesības 2 (divu) gada laikā pēc MONĒTAS sūtījuma saņemšanas izmantot LĪGUMA 5.2. punktā minētās tiesības.

Appears in 1 contract

Sources: Procurement Agreement

Piegādes noteikumi. 4. THE TERMS OF DELIVERY 4.1. KALTUVE piegādā BANKAI MONĒTU MONĒTAS DDP ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇, ▇▇▇▇, ▇▇-1007 -1048 (Incoterms 2010). 4.1 The MINT shall deliver the COIN COINS to the BANK at ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇, ▇▇▇▇, ▇▇-▇▇▇▇ (DDP, Incoterms 2010). 4.2. MONĒTAS MONĒTU piegādei izmantotā autotransporta izmēri nedrīkst pārsniegt platumā maksimāli 4 m, augstumā maksimāli 3.80 m un garumā maksimāli 18.75 m. 4.2 The dimensions of the transport vehicle used for the delivery of the COIN COINS may not exceed a maximum of 4 m in width, 3.80 m in height and 18.75 m in length. 4.3. 3 (trīs) darbadienas pirms MONĒTAS MONĒTU izsūtīšanas KALTUVE pa faksu Nr. +▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇, neminot sūtījuma saturu, informē BANKU par MONĒTAS MONĒTU piegādi. KALTUVE apstiprina informāciju par piegādi pa tālruni Nr. +371 67022434 2 (divas) darbadienas pirms MONĒTU izsūtīšanas. 4.3 The MINT shall inform the BANK about the delivery of the COIN COINS by fax (No. .: +▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇), without mentioning the content of the shipment 3 (three) business days prior to shipping the COIN COINS out. The MINT shall confirm the information on the delivery by phone (No. +371 (divas.: +▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇) darbadienas pirms MONĒTAS izsūtīšanas. 67022434 2 (two) business days prior to shipping the COIN COINS out. 4.4. MONĒTA MONĒTAS tiek uzskatīta uzskatītas par piegādātupiegādātām, kad BANKAS Rīgas filiāles galvenais kasieris vai cits BANKAS pilnvarots pārstāvis sūtījuma saņemšanas vietā paraksta MONĒTAS MONĒTU sūtījuma piegādes dokumentu, apliecinot sūtījuma saņemšanas faktu. 4.4 The COIN COINS shall be deemed delivered when the Chief Cashier of the Riga Branch of the BANK or any other representative authorised by the BANK signs the document confirming the delivery of the shipment of the COIN COINS at the place of receiving it to the effect that the shipment has been received. 4.5. Ja BANKAS pārstāvis sūtījuma saņemšanas vietā ir konstatējis MONĒTAS MONĒTU sūtījuma ārējā iesaiņojuma pilnīgu vai daļēju bojājumu, BANKAS pārstāvis uz sūtījuma piegādes dokumenta izdara atzīmi par konstatētajiem bojājumiem un veic bojātā iesaiņojuma fotofiksāciju. 4.5 Where the BANK'S representative has established a full or partial damage to the outer packaging of the shipment of the COIN COINS at the place of receiving it, the BANK'S representative shall make a note of the detected damages on the document confirming the delivery of the shipment and take a photo of the damaged packaging. 4.6. BANKA nekavējoties nosūta KALTUVEI informāciju par sūtījuma saņemšanu bojātā iesaiņojumā, pievienojot fotoattēlus. 4.6 The BANK shall immediately send the MINT information about the receipt of the shipment received in a damaged packaging with the photos enclosed. 4.7. BANKA 30 (trīsdesmit) kalendāro dienu laikā pēc katra sūtījuma saņemšanas pārbauda saņemto MONĒTAS MONĒTU eksemplāru skaita atbilstību LĪGUMAM un KALTUVES rēķinā uzrādītajam MONĒTAS MONĒTU eksemplāru skaitam. Ja tiek konstatēta neatbilstība, BANKA nosūta KALTUVEI rakstisku paziņojumu par pārbaudes rezultātiem.

Appears in 1 contract

Sources: Competition Regulations

Piegādes noteikumi. 4. THE TERMS OF DELIVERY 4.1. KALTUVE piegādā BANKAI MONĒTU DDP izgatavotās MONĒTAS UAB "Lietuvos Monetų Kalykla" (tālāk tekstā – Lietuvas Kaltuve) (▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇.▇, ▇▇▇▇LT-03150, ▇▇-1007 (Vilnius, Lithuania – Incoterms 2010). 4.1 The MINT shall deliver the COIN produced COINS to UAB "Lietuvos Monetų Kalykla" (hereinafter referred to as the BANK "Lithuanian Mint") at ▇▇DAP ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇, ▇▇▇.▇, ▇▇-▇▇▇▇ (DDP, Incoterms 2010). 4.2. MONĒTAS piegādei izmantotā autotransporta izmēri nedrīkst pārsniegt platumā maksimāli 4 m, augstumā maksimāli 3.80 m un garumā maksimāli 18.75 m. 4.2 The dimensions of the transport vehicle used for the delivery of the COIN may not exceed a maximum of 4 m in width, 3.80 m in height and 18.75 m in length. 4.3. 3 (trīs) darbadienas pirms MONĒTAS izsūtīšanas KALTUVE pa faksu Nr. +▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ – Incoterms 2010). 4.2. 3 (trīs) darbadienas pirms MONĒTU izsūtīšanas KALTUVE elektroniski, neminot sūtījuma saturu, informē BANKU nosūta informāciju par MONĒTAS piegādipiegādi uz e-pasta adresēm ▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇@▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇.▇▇ un ▇▇▇▇▇▇.▇▇▇▇▇▇@▇▇▇▇.▇▇. KALTUVE apstiprina informāciju par piegādi pa tālruni Nr. +371 67022434 2 4.3 (divas) darbadienas pirms MONĒTU izsūtīšanas. 4.2 The MINT shall inform the BANK about send information on the delivery electronically, without mentioning the content of the COIN shipment, to the following e-mail addresses: ▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇@lithuanian- ▇▇▇▇.▇▇ and ▇▇▇▇▇▇.▇▇▇▇▇▇@▇▇▇▇.▇▇ 3 (three) business days prior to shipping the COINS out. The MINT shall confirm information on the delivery by fax phone (No. +▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇), without mentioning the content of the shipment 3 (three) business days prior to shipping the COIN out. The MINT shall confirm the information on the delivery by phone (No. +371 (divas) darbadienas pirms MONĒTAS izsūtīšanas. 67022434 2 (two) business days prior to shipping the COIN COINS out. 4.44.3. MONĒTA MONĒTAS tiek uzskatīta uzskatītas par piegādātupiegādātām, kad BANKAS Rīgas filiāles galvenais kasieris vai cits BANKAS Lietuvas Kaltuves pilnvarots pārstāvis sūtījuma saņemšanas vietā paraksta MONĒTAS MONĒTU sūtījuma piegādes dokumentu, apliecinot sūtījuma saņemšanas faktu. 4.4 4.3 The COIN COINS shall be deemed delivered when the Chief Cashier an authorised representative of the Riga Branch of the BANK or any other representative authorised by the BANK Lithuanian Mint signs the document confirming the delivery note of the shipment of the COIN COINS at the place of receiving it to the effect that the shipment has been received. 4.54.4. Ja BANKAS Lietuvas Kaltuves pārstāvis sūtījuma saņemšanas vietā ir konstatējis MONĒTAS MONĒTU sūtījuma ārējā iesaiņojuma pilnīgu vai daļēju bojājumu, BANKAS Lietuvas Kaltuves pārstāvis uz sūtījuma piegādes dokumenta izdara atzīmi par konstatētajiem bojājumiem un veic bojātā iesaiņojuma fotofiksāciju. 4.5 Where the BANK'S representative has established a full or partial damage to the outer packaging of the shipment of the COIN at the place of receiving it, the BANK'S representative shall make a note of the detected damages on the document confirming the delivery of the shipment and take a photo of the damaged packagingbojājumiem. 4.6. BANKA nekavējoties nosūta KALTUVEI informāciju par sūtījuma saņemšanu bojātā iesaiņojumā, pievienojot fotoattēlus. 4.6 The BANK shall immediately send the MINT information about the shipment received in a damaged packaging with the photos enclosed. 4.7. BANKA 30 (trīsdesmit) kalendāro dienu laikā pēc sūtījuma saņemšanas pārbauda saņemto MONĒTAS eksemplāru skaita atbilstību LĪGUMAM un KALTUVES rēķinā uzrādītajam MONĒTAS eksemplāru skaitam. Ja tiek konstatēta neatbilstība, BANKA nosūta KALTUVEI rakstisku paziņojumu par pārbaudes rezultātiem.

Appears in 1 contract

Sources: Iepirkuma Noteikumi

Piegādes noteikumi. 4. THE TERMS OF DELIVERY 4.1. KALTUVE piegādā BANKAI MONĒTU DDP ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇, ▇▇▇▇, ▇▇-1007 -1048 (Incoterms 2010). 4.1 The MINT shall deliver the COIN to the BANK at ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇, ▇▇▇▇, ▇▇-▇▇▇▇ (DDP, Incoterms 2010). 4.2. MONĒTAS piegādei izmantotā autotransporta izmēri nedrīkst pārsniegt platumā maksimāli 4 m, augstumā maksimāli 3.80 m un garumā maksimāli 18.75 m. 4.2 The dimensions of the transport vehicle used for the delivery of the COIN COINS may not exceed a maximum of 4 m in width, 3.80 m in height and 18.75 m in length. 4.3. 3 (trīs) darbadienas dienas pirms MONĒTAS izsūtīšanas KALTUVE elektroniski iespējami drošā veidā informē BANKU (e- pasta adrese: ▇▇▇▇▇@▇▇▇▇.▇▇) par piegādi, neminot sūtījuma saturu. KALTUVE informāciju par piegādi apstiprina pa faksu tālruni Nr. +▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇, neminot sūtījuma saturu, informē BANKU par MONĒTAS piegādi. KALTUVE apstiprina informāciju par piegādi pa tālruni Nr. +371 67022434 2 4.3 The MINT shall inform the BANK about the delivery of the COIN by fax (No. ▇ vai +▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇ (divas) dienas pirms MONĒTAS izsūtīšanas. 4.4. KALTUVE pēc MONĒTAS izsūtīšanas nekavējoties elektroniski iespējami drošā veidā nosūta BANKAI uz e-pasta adresi: ▇▇▇▇▇@▇▇▇▇.▇▇ sūtījuma saņemšanai nepieciešamo informāciju, ▇.▇▇. dokumentu kopijas (piemēram, sūtījuma numuru, AWB u.c.). KALTUVE nodrošina, without mentioning the content of the shipment ka attiecīgo komersantu pārstāvji, kas veic MONĒTAS piegādi, sazinās pa 4.3. punktā norādīto tālruni un informē BANKU par sūtījuma saņemšanas datumu un vietu (saņemšanas adresi) Rīgā. 4.3. 3 (three) business days prior to shipping the COIN out, the MINT shall inform the BANK electronically in a maximally safe way (e-mail address: ▇▇▇▇▇@▇▇▇▇.▇▇) about the delivery without disclosing the contents of the shipment. The MINT shall confirm the information on the delivery by phone (No. +371 (divas+▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ or +▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇) darbadienas pirms MONĒTAS izsūtīšanas. 67022434 2 (two) business days prior to shipping the COIN out. 4.4. MONĒTA tiek uzskatīta par piegādātu, kad BANKAS Rīgas filiāles galvenais kasieris vai cits BANKAS pilnvarots pārstāvis sūtījuma saņemšanas vietā paraksta MONĒTAS sūtījuma piegādes dokumentu, apliecinot sūtījuma saņemšanas faktu. 4.4 The COIN shall be deemed delivered when the Chief Cashier of the Riga Branch of the BANK or any other representative authorised by the BANK signs the document confirming the delivery of the shipment of the COIN at the place of receiving it to the effect that the shipment has been received. 4.5. Ja BANKAS pārstāvis sūtījuma saņemšanas vietā ir konstatējis MONĒTAS sūtījuma ārējā iesaiņojuma pilnīgu vai daļēju bojājumu, BANKAS pārstāvis uz sūtījuma piegādes dokumenta izdara atzīmi par konstatētajiem bojājumiem un veic bojātā iesaiņojuma fotofiksāciju. 4.5 Where the BANK'S representative has established a full or partial damage to the outer packaging of the shipment of the COIN at the place of receiving it, the BANK'S representative shall make a note of the detected damages on the document confirming the delivery of the shipment and take a photo of the damaged packaging. 4.6. BANKA nekavējoties nosūta KALTUVEI informāciju par sūtījuma saņemšanu bojātā iesaiņojumā, pievienojot fotoattēlus. 4.6 The BANK shall immediately send the MINT information about the shipment received in a damaged packaging with the photos enclosed. 4.7. BANKA 30 (trīsdesmit) kalendāro dienu laikā pēc sūtījuma saņemšanas pārbauda saņemto MONĒTAS eksemplāru skaita atbilstību LĪGUMAM un KALTUVES rēķinā uzrādītajam MONĒTAS eksemplāru skaitam. Ja tiek konstatēta neatbilstība, BANKA nosūta KALTUVEI rakstisku paziņojumu par pārbaudes rezultātiem.

Appears in 1 contract

Sources: Contract for the Production, Packaging and Delivery of a Commemorative Coin

Piegādes noteikumi. 4. THE TERMS OF DELIVERY 4.1. KALTUVE piegādā BANKAI MONĒTU MONĒTAS DDP ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇, ▇▇▇▇, ▇▇-1007 (Incoterms 2010). 4.1 The MINT shall deliver the COIN COINS to the BANK at ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇, ▇▇▇▇, ▇▇-▇▇▇▇ (DDP, Incoterms 2010). 4.2. MONĒTAS MONĒTU piegādei izmantotā autotransporta izmēri nedrīkst pārsniegt platumā maksimāli 4 m, augstumā maksimāli 3.80 m un garumā maksimāli 18.75 m. 4.2 The dimensions of the transport vehicle used for the delivery of the COIN COINS may not exceed a maximum of 4 m in width, 3.80 m in height and 18.75 m in length. 4.3. 3 (trīs) darbadienas pirms MONĒTAS MONĒTU izsūtīšanas KALTUVE pa faksu Nr. +▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇, neminot sūtījuma saturu, informē BANKU par MONĒTAS MONĒTU piegādi. KALTUVE apstiprina informāciju par piegādi pa tālruni Nr. +371 67022434 2 (divas) darbadienas pirms MONĒTU izsūtīšanas. 4.3 The MINT shall inform the BANK about the delivery of the COIN COINS by fax (No. +▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇), without mentioning the content of the shipment 3 (three) business days prior to shipping the COIN COINS out. The MINT shall confirm the information on the delivery by phone (No. +371 (divas+▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇) darbadienas pirms MONĒTAS izsūtīšanas. 67022434 2 (two) business days prior to shipping the COIN COINS out. 4.4. MONĒTA MONĒTAS tiek uzskatīta uzskatītas par piegādātupiegādātām, kad BANKAS Rīgas filiāles galvenais kasieris vai cits BANKAS pilnvarots pārstāvis sūtījuma saņemšanas vietā paraksta MONĒTAS MONĒTU sūtījuma piegādes dokumentu, apliecinot sūtījuma saņemšanas faktu. 4.4 The COIN COINS shall be deemed delivered when the Chief Cashier of the Riga Branch of the BANK or any other representative authorised by the BANK signs the document confirming the delivery of the shipment of the COIN COINS at the place of receiving it to the effect that the shipment has been received. 4.5. Ja BANKAS pārstāvis sūtījuma saņemšanas vietā ir konstatējis MONĒTAS MONĒTU sūtījuma ārējā iesaiņojuma pilnīgu vai daļēju bojājumu, BANKAS pārstāvis uz sūtījuma piegādes dokumenta izdara atzīmi par konstatētajiem bojājumiem un veic bojātā iesaiņojuma fotofiksāciju. 4.5 Where the BANK'S representative has established a full or partial damage to the outer packaging of the shipment of the COIN COINS at the place of receiving it, the BANK'S representative shall make a note of the detected established damages on the document confirming the delivery of the shipment and take a photo of the damaged packaging. 4.6. BANKA nekavējoties nosūta KALTUVEI informāciju par sūtījuma saņemšanu bojātā iesaiņojumā, pievienojot fotoattēlus. 4.6 The BANK shall immediately send the MINT information about the shipment received in a damaged packaging with the photos enclosed. 4.7. BANKA 30 (trīsdesmit) kalendāro dienu laikā pēc sūtījuma saņemšanas pārbauda saņemto MONĒTAS MONĒTU eksemplāru skaita atbilstību LĪGUMAM un KALTUVES rēķinā uzrādītajam MONĒTAS MONĒTU eksemplāru skaitam. Ja tiek konstatēta neatbilstība, BANKA nosūta KALTUVEI rakstisku paziņojumu par pārbaudes rezultātiem.

Appears in 1 contract

Sources: Procurement Agreement

Piegādes noteikumi. 4. THE TERMS OF DELIVERY 4.1. KALTUVE piegādā BANKAI MONĒTU MONĒTAS DDP ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇, ▇▇▇▇, ▇▇-1007 -1048 (Incoterms 2010). 4.1 The MINT shall deliver the COIN COINS to the BANK at ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇, ▇▇▇▇, ▇▇-▇▇▇▇ (DDP, Incoterms 2010). 4.2. MONĒTAS MONĒTU piegādei izmantotā autotransporta izmēri nedrīkst pārsniegt platumā maksimāli 4 m, augstumā maksimāli 3.80 m un garumā maksimāli 18.75 m. 4.2 The dimensions of the transport vehicle used for the delivery of the COIN COINS may not exceed a maximum of 4 m in width, 3.80 m in height and 18.75 m in length. 4.3. 3 (trīs) darbadienas pirms MONĒTAS MONĒTU izsūtīšanas KALTUVE pa faksu Nr. +▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇, neminot sūtījuma saturu, informē BANKU par MONĒTAS MONĒTU piegādi. KALTUVE apstiprina informāciju par piegādi pa tālruni Nr. +371 67022434 2 (divas) darbadienas pirms MONĒTU izsūtīšanas. 4.3 The MINT shall inform the BANK about the delivery of the COIN COINS by fax (No. .: +▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇), without mentioning the content of the shipment 3 (three) business days prior to shipping the COIN COINS out. The MINT shall confirm the information on the delivery by phone (No. +371 (divas.: +▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇) darbadienas pirms MONĒTAS izsūtīšanas. 67022434 2 (two) business days prior to shipping the COIN COINS out. 4.4. MONĒTA MONĒTAS tiek uzskatīta uzskatītas par piegādātupiegādātām, kad BANKAS Rīgas filiāles galvenais kasieris vai cits BANKAS pilnvarots pārstāvis sūtījuma saņemšanas vietā paraksta MONĒTAS MONĒTU sūtījuma piegādes dokumentu, apliecinot sūtījuma saņemšanas faktu. 4.4 The COIN COINS shall be deemed delivered when the Chief Cashier of the Riga Branch of the BANK or any other representative authorised by the BANK signs the document confirming the delivery of the shipment of the COIN COINS at the place of receiving it to the effect that the shipment has been received. 4.5. Ja BANKAS pārstāvis sūtījuma saņemšanas vietā ir konstatējis MONĒTAS MONĒTU sūtījuma ārējā iesaiņojuma pilnīgu vai daļēju bojājumu, BANKAS pārstāvis uz sūtījuma piegādes dokumenta izdara atzīmi par konstatētajiem bojājumiem un veic bojātā iesaiņojuma fotofiksāciju. 4.5 Where the BANK'S representative has established a full or partial damage to the outer packaging of the shipment of the COIN COINS at the place of receiving it, the BANK'S representative shall make a note of the detected damages on the document confirming the delivery of the shipment and take a photo of the damaged packaging. 4.6. BANKA nekavējoties nosūta KALTUVEI informāciju par sūtījuma saņemšanu bojātā iesaiņojumā, pievienojot fotoattēlus. 4.6 The BANK shall immediately send the MINT information about the receipt of the shipment received in a damaged packaging with the photos enclosed. 4.7. BANKA 30 (trīsdesmit) kalendāro dienu laikā pēc katra sūtījuma saņemšanas pārbauda saņemto MONĒTAS MONĒTU eksemplāru skaita atbilstību LĪGUMAM un KALTUVES rēķinā uzrādītajam MONĒTAS MONĒTU eksemplāru skaitam. Ja tiek konstatēta neatbilstība, BANKA nosūta KALTUVEI 4.7 The BANK shall check the conformity of the number of the pieces of the received COINS with the CONTRACT and the number of the pieces of the COINS specified in the MINT'S invoice within 30 (thirty) calendar days after each shipment has been received. Where any non-conformity is established, the rakstisku paziņojumu par pārbaudes rezultātiem. BANK shall send the MINT a written notice regarding the inspection results. 4.8. KALTUVE ir atbildīga par visiem MONĒTU iztrūkumiem un BANKAI nodarītajiem zaudējumiem MONĒTU izgatavošanas, iesaiņošanas un transportēšanas laikā. 4.8 The MINT shall be liable for all shortages in the COINS and losses incurred by the BANK during the process of production, packaging and transportation of the COINS. 4.9. Ja BANKA pārbaudē (LĪGUMA 4.7. punkts) konstatē saņemto MONĒTU skaita neatbilstību LĪGUMA noteikumiem vai KALTUVES rēķinā uzrādītajam skaitam, KALTUVE maksā BANKAI līgumsodu 10% (desmit procentu) apmērā no trūkstošo MONĒTU kopējās nominālvērtības, kā arī 8 (astoņu) nedēļu laikā vai citā termiņā, kuram rakstiski piekritusi BANKA, uz sava rēķina izgatavo, iesaiņo un piegādā BANKAI trūkstošās MONĒTAS. 4.9 Where the BANK establishes any non- conformity of the number of the received COINS with the provisions of the CONTRACT or the number indicated in the MINT'S invoice during the inspection (Paragraph 4.7 of the CONTRACT), the MINT shall pay the BANK a penalty of 10% (ten per cent) of the total face value of the missing COINS, as well as, for its account, shall produce, pack and deliver the missing COINS to the BANK within 8 (eight) weeks or any other time limit agreed upon by the BANK in writing. 4.10. MONĒTU iztrūkuma vai BANKAI nodarīto zaudējumu gadījumā KALTUVE atlīdzina BANKAI nodarītos zaudējumus 10 (desmit) darbadienu laikā pēc BANKAS pieprasījuma un rēķina saņemšanas. 4.10 In the event of a shortage in the COINS or losses incurred by the BANK, the MINT shall reimburse the BANK for the losses incurred within 10 (ten) business days after the BANK'S request and invoice have been received.

Appears in 1 contract

Sources: Contract for the Production, Packaging and Delivery of Commemorative Coins