Authentieke tekst. Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Chinese taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
Authentieke tekst. Deze overeenkomst wordt opgesteld in tweevoud in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griek- se, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Vietna- mese taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. Съставено в Брюксел на двадесет и седми юни две хиляди и дванадесета година. Hecho en Bruselas, el veintisiete de junio de dos mil doce. V Bruselu dne dvacátého sedmého června dva tisíce dvanáct. Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende juni to tusind og tolv. Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Juni zweitausendzwölf. Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta juunikuu kahekümne seitsmen- dal päeval Brüsselis. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δώδεκα. Done at Brussels on the twenty-seventh day of June in the year two thousand and twelve. Fait à Bruxelles, le vingt-sept juin deux mille douze. Fatto a Bruxelles, addì ventisette giugno duemiladodici. Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada divdesmit septītajā jūnijā. Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų birželio dvidešimt septintą dieną Briuselyje. Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kétezer-tizenkettedik év június havának huszonhe- tedik napján. Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Ġunju tas-sena elfejn u tnax. Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste juni tweeduizend twaalf. Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego czerwca roku dwa tysiące dwunastego. Feito em Bruxelas, em vinte e sete de junho de dois mil e doze. Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte iunie două mii doisprezece. V Bruseli dňa dvadsiateho siedmeho júna dvetisícdvanásť.
Authentieke tekst. Bij verschillen tussen de Nederlandse tekst van deze Algemene Voorwaarden alsmede de daarin genoemde branchevoorwaarden- of condities en een vertaling daarvan in een vreemde taal prevaleert de Nederlandse tekst. Op huurovereenkomsten, al dan niet met bedienend personeel, zijn naast de hiervoor onder A genoemde “Algemene Voorwaarden” de volgende “Bijzondere Bepalingen” van toepassing, wanneer werkzaamheden niet vallen onder onderdeel A-E, zoals bedoeld in artikel 2 sub F. De Bijzondere Bepalingen vullen de algemene bepalingen aan. Bij tegenstrijdigheid tussen de algemene en bijzondere bepalingen, prevaleren de bijzondere bepalingen boven de algemene bepalingen.
Authentieke tekst. Bij verschillen tussen de Nederlandse tekst van deze Algemene Bedrijfsvoorwaarden alsmede de daarin genoemde branchevoorwaarden of –condities en een vertaling daarvan in een vreemde taal prevaleert de Nederlandse tekst.
Authentieke tekst. Enkel de Engelse versie van de Algemene Aankoopvoorwaarden is authentiek. Deze vertaling werd enkel voor informatieve doeleinden opgesteld.
Authentieke tekst. 16.1 De Nederlandse tekst van deze Algemene Voorwaarden prevaleert boven vertalingen daarvan.