Payment terms Voorbeeldclausules

Payment terms. 5.1 Except as otherwise agreed in writing, payment shall be effected within 30 days of the invoice date without any deductions whatsoever. 5.2 The products have to be paid in advance. Any payments made, shall be made net of any bank charges etc. The Customer has to bear all costs in relation to the chosen payment method. Payments only become effective upon receipt by us. We are entitled to refuse to commence supply of any products as long as the Customer has not fully paid. This entitlement does not restrict other rights of us. The Customer is responsible for any supply delays and associated costs incurred due to a delay in a payment. 5.3 We are entitled to offset payments made against the oldest claim due. 5.4 In case of delayed payment we are entitled to charge default interest at 12 percent per year. The right to assert a claim on account of further damage is not excluded. 5.5 If the Customer is in arrears with payment, we shall be entitled to demand immediate cash payment of all claims arising from the business relationship which are due and against which there is no defence. Furthermore we are also entitled to perform outstanding deliveries only against payment in advance or against provision of a security. This right shall not be barred by a deferral of payment or by the acceptance of bills of exchange or cheques. 5.6 The Customer shall only have the right to offset counterclaims insofar as the Customer’s counterclaims are undisputed, ruled with res judicata effect by a court of law or are ready for a decision after pending suit. 5.7 The Customer shall only be entitled to withhold payments to the extent that its counterclaims are undisputed, ruled with res judicata effect by a court of law or are ready for a decision after pending suit.
Payment terms. 6.1 Unless otherwise agreed, the following payment arrangement applies: payment within 14 days of the (partial) invoice date. 6.2 Regardless of the agreed payment conditions, the Client is obliged to provide sufficient security for payment at the Contractor's request. If the Client does not comply with this within the set term, the Client will be in default. The Contractor then has the right to dissolve the agreement and to recover its damage from the Client. 6.3 The right of the Client to set off its claims against the Contractor is explicitly excluded, unless the Contractor becomes bankrupt. The full claim for payment is immediately due and payable if: a. a payment term has been exceeded; b. the Client is bankrupt or has been granted a moratorium; c. the Client is dissolved or liquidated as a company; d. the Client as a natural person is placed under guardianship or dies. 6.4 The Client owes interest from 30 days after the invoice has been received. If the invoice has already been sent before the contractor has provided the service, a term of 30 days after receipt of the service applies. If the payment has not been made within the agreed term of 30 days, the statutory interest will take effect without a reminder / notice of default being required. 6.5 Interest on business transactions: The interest owed on business transactions is equal to the amount of the statutory commercial interest determined in accordance with the Dutch Civil Code (Article 6:119a and 120 paragraph 2 of the Dutch Civil Code). 6.6 If payment has not been made within the agreed term, the Client owes the Contractor all extrajudicial collection costs in accordance with ‘Voorwerk II’. 6.7 If the actually incurred extrajudicial costs exceed the above calculation, the actual costs incurred by the Client are due. 6.8 If the Contractor is in favor of legal proceedings, all legal costs that it has had to incur in connection with these proceedings will be borne by the Client.
Payment terms. (1) The agreed prices shall be fixed prices and are subject to any additional VAT (value-added tax). (2) Invoices will be charged for each single delivery or performed service. Discounts will not be granted. (3) When booking technical training courses, the subsequent invoice will be issued by the respective organizer, who will be displayed to you in the ordering process before the payment order is concluded. In this case, the amount must be paid to the organizer. When ordering software for download, the subsequent invoice will be issued by the authorized dealer selected by you. If you do not select an authorized distributor, we will issue the invoice (4) Unless otherwise agreed in writing, the customer pays within 30 days of the invoice date without any deductions. However, we can also make delivery dependent on payment step by step (e.g. by cash on delivery or bank direct debit) or on advance payment, e.g. if there is no business relationship with the customer yet, or if delivery is to be made abroad, or if there are reasons, to doubt on a timely payment by the customer. (5) In case of delayed payment we are entitled to charge default interest amounting to 5 % above the base interest rate. The right to assert a claim on account of further damage is not excluded. (6) You shall only be entitled to withhold payments or to offset counter claims in so far as your counter claims are undisputed or ruled with res judicata effect by court. You shall not be entitled to assign his claims to third parties.
Payment terms. 5.1 We shall be entitled to demand partial payments as performance progresses. 5.2 All payments must be made within 30 days of the invoice date without deduction. In the event of non-payment of the invoice within the stipulated period, interest at the official interest rate shall be payable from the due date, by operation of law and without prior notice of default, whereby each month commenced shall be deemed to have elapsed, and a fixed compensation amounting to 15% (fifteen percent) on the amount of the invoices still unpaid, with a minimum of EUR 250.00 (two hundred and fifty euros). 5.3 In the case of agreements for periodic services, invoices will be issued annually in advance.. 5.4 Failure by the customer to pay on time under this or any other agreement shall entitle us to suspend performance under this or any other agreement or to terminate the agreement. 5.5 We shall be entitled to demand security as additional security for payment, for example in the form of bank guarantees or pledges. 5.6 Wij brengen onze diensten in rekening naar gelang van de bestede tijd en het gebruikte materiaal. In dit opzicht, tenzij anders vermeld in onze aanbieding,: a) wordt de arbeidstijd beloond volgens de op het ogenblik van de sluiting van de overeenkomst geldende tarieven; b) worden wacht- en reistijden als arbeidstijd beschouwd; voorzover zij overeenkomstig de voor ons geldende arbeidsrechtelijke voorschriften als arbeidstijd moeten worden beloond; c) moeten uitgaven en kosten (bijvoorbeeld kosten voor examens en officiële vergunningen) door de opdrachtgever worden vergoed; d) worden de noodzakelijke uitgaven, met name de reiskosten, het vervoer van bagage, gereedschap en klein materiaal, door de opdrachtgever vergoed; e) worden het gebruikte materiaal, alsmede speciale gereedschappen, meet- en beproevingsapparatuur vergoed volgens de prijslijst die geldt op het tijdstip van sluiting van de overeenkomst, subsidiair ten belope van de aantoonbaar gemaakte kosten, vermeerderd met redelijke toeslagen.
Payment terms. 5.1. All invoices are payable as follows: in Belgium, 0000 Xxxxxx, Xxxxxxxxxxxx 00-00 or by payment or transfer into account (IBAN) XX00 0000 0000 0000 – (BIC) XXXXXXXX. Except otherwise agreed on in writing, all payments must be made within 30 days of the invoice date. 5.2. If an invoice remains unpaid on the due date • interests on overdue payments of 12% per year will be due as well as a flat indemnity of 15% on the total unpaid invoice amount (with a minimum of 124 EUR) (In the event the client is a consumer a same flat indemnity exists for the cases where Dirame Ortho remains in failure to execute the contract not due to circumstances beyond the will of Dirame Ortho. • all debts, even those that have not reached their due date yet, will become payable immediately, notwithstanding the emission of bills of exchange on later dates, which will not bring about novation • all costs of recovery will be at charge of the client.
Payment terms. All invoices are payable at the Seller’s registered office in the currency stated on the invoice. Unless the parties have agreed otherwise in writing, the Seller’s invoices are payable within thirty (30) days of the invoice date. If the Buyer fails to comply with the above payment terms or if circumstances emerge that cause doubt about the Buyer’s solvency, the Seller may: (i) demand prior payment for future deliveries; (ii) suspend execution of the agreement until payment has been made and/or securities have been provided by the Buyer; or (iii) immediately terminate the agreement without the Buyer being entitled to any compensation. Set-off by the Buyer is expressly excluded. In the event of total or partial non-payment of an invoice on the due date, the Buyer shall automatically and without prior notice of default owe default interest on the outstanding invoice amount at the statutory rate plus 5%, but at no less than 8.50% per year. Furthermore, the Buyer shall automatically and without prior notice of default owe a fixed compensation of 10% of the outstanding invoice amount, subject to a minimum of €250, without prejudice of the right to claim, if existing, for more damages. If the Buyer does not pay an invoice by the due date, all other invoices not yet due shall automatically and without prior notice become payable. Any protest regarding the redaction of the invoices must be notified in writing to the Seller within 7 days of the invoice date. Protesting an invoice does not suspend the Buyer’s payment obligation.
Payment terms. All prices communicated by Fixsus are in EURO and excluding VAT. All invoices are payable on the due date stated on the invoice or, if such a date is lacking, within 30 days after the invoice date by bank transfer to Fixsus’ bank account. Each payment will be charged to the oldest due invoice, and first on the due interest and costs. Non-compliance with the payment terms will result in the expiration of all discounts granted. Fixsus reserves the right, however, to demand payment from the client prior to the delivery of the ordered products by sending an invoice. If the client does not pay the invoice in due time, he/she/it will receive a payment reminder 1 (one) day after the due date. If payment has not been made within 8 (eight) days after the due date, the client will receive a second payment reminder. If no full payment has been received within 15 (fifteen) days after the due date, the client will receive a third warning demanding payment of the invoice amount, to which administrative fees will be added. If the client fails to make payment within 5 (five) days following receipt of the third payment reminder issued by Fixsus, the client will owe Fixsus late payment interest amounting to 12% per year, and a lump-sum indemnity amounting to 10% of the invoice amount, to which a minimum amount of EUR 125 applies, as from the date of notice of default until the date on which full payment is made. The client will, in addition to this, bear the costs of collection, reminders and legal proceedings. Fixsus also has the right to suspend the further fulfilment of its obligations until the client has paid the invoices that have fallen due. Every delay in payment by the customer will make all sums due and payable at once.
Payment terms. Unless otherwise agreed in writing, the term of payment is 60 days. Payment shall be effected after the invoice has been received and is in line with the PO. AAE makes weekly payments.

Related to Payment terms

  • Overige 14.1 Wijzigingen van deze Overeenkomst of aanvullingen daarop worden tussen Verwerker en Verwerkingsverantwoordelijke schriftelijk overeengekomen. Wijzigingen of aanvullingen worden vastgelegd in een addendum bij deze overeenkomst en zijn bindend als dit addendum door beide Partijen is ondertekend. 14.2 Eventuele uit deze overeenkomst voortvloeiende geschillen zullen, nadat een poging om het geschil in onderling overleg op te lossen vruchteloos is gebleken, worden beslecht door arbitrage volgens de regels en procedures van het Nederlands Arbitrage Instituut, waarbij de arbiter(s) Nederlands recht zullen toepassen.

  • Scholing a. De werkgever bepaalt in overleg met OR, PVT of werknemer welke scholing verplicht is voor de uit- oefening van de functie en de bijbehorende functie- ontwikkeling. De registratie in het voor werknemer toepasselijke kwaliteitsregister bepaalt tevens welke resultaten (diploma’s) daarin behaald moeten worden. De werknemer geeft aan welke scholing door hem gewenst is. De afspraken die aan de hand van deze informatie worden gemaakt, worden als scholing vastgelegd in het jaarlijkse scholingsplan. b. De scholing in het scholingsplan wordt betaald door de werkgever, inclusief de reis- en verblijfskosten. Indien de scholing in het buitenland plaatsvindt dan maken werkgever en werknemer nadere, onderling te bepalen afspraken over de reis- en verblijfkosten. c. Het minimumaantal uren scholing per jaar in het scholingsplan is gesteld op 20 uur geaccrediteerde of anderszins erkende scholing bij een dienstverband van meer dan 8 uur per week. Bij een dienstverband van gelijk of minder dan 8 uur per week heeft werknemer recht op een minimumaantal van 10 uur geaccrediteerde of anderszins erkende scholing. Deze minimumaantallen kunnen uitsluitend worden toegepast als de werknemer daarmee aan de eisen voor (her)registratie in het toepasselijke kwaliteitsregister kan voldoen. d. Scholing vindt plaats onder werktijd. Indien de scholing plaatsvindt buiten werktijd worden de uren uitbetaald of gecompenseerd in vrije tijd. De voorkeur van de werknemer wordt daarbij gevolgd. Daarbij wordt het gebruikelijke uurloon aan de werknemer betaald behoudens scholing in het weekend, dan zijn de bepalingen van artikel 4.9 en 4.10 van deze cao van toepassing. e. Ten aanzien van de werknemer die meerdere dienst- verbanden in dezelfde functie(groep) heeft bij werk- gevers vallend onder de werkingssfeer van deze cao, kunnen betreffende werkgevers de scholingskosten in onderling overleg met elkaar verrekenen. Als de werkgevers binnen een halfjaar na het ontstaan van meerdere dienstverbanden hier met elkaar geen af- spraken over maken, behoudt de werknemer bij elk van de werkgevers het recht op scholing. f. Onder scholing wordt ook verstaan: e-learning, intervisie en coaching.

  • Proeftijd a. Bij het aangaan van een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd of een tijdelijk contract van twee jaar of langer kan een proeftijd worden overeengekomen van ten hoogste twee maanden. b. Bij het aangaan van een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd kan geen proeftijd worden overeengekomen bij een arbeidsovereenkomst van zes maanden of korter. Bij een arbeidsovereenkomst van meer dan zes maanden maar minder dan twee jaar mag de maximale proeftijd één maand zijn. c. Uit de schriftelijke arbeidsovereenkomst moet blijken of er een proeftijd is overeengekomen en hoe lang die proeftijd duurt.

  • Rolverdeling 1. Onderwijsinstelling is ten aanzien van de in diens opdracht uit te voeren Verwerkingen van Persoonsgegevens de Verwerkingsverantwoordelijke. De Onderwijsinstelling heeft en houdt zelfstandige zeggenschap over (het bepalen van) het doel en de middelen van de Verwerking van de Persoonsgegevens. 2. Verwerker draagt er zorg voor dat de Onderwijsinstelling bij het sluiten van deze Verwerkersovereenkomst toereikend wordt geïnformeerd over de dienst(en) die de Verwerker verleent, en de uit te voeren Verwerkingen. De gegeven informatie stelt de Onderwijsinstelling in staat om te doorgronden welke Verwerkingen onlosmakelijk zijn verbonden met een aangeboden dienst en voor welke Verwerkingen Onderwijsinstelling gebruik kan maken van eventueel aangeboden optionele diensten. 3. In aanvulling op lid 2 en onverminderd hetgeen elders in deze Verwerkersovereenkomst is bepaald, informeert Xxxxxxxxx bij het sluiten van deze Verwerkersovereenkomst de Onderwijsinstelling in Bijlage 1 over de in lid 2 bedoelde diensten, waaronder eventuele optionele diensten, en de Verwerkingen die in dat kader plaatsvinden. De in Bijlage 1 opgenomen informatie moet in begrijpelijke taal zijn beschreven, waardoor Onderwijsinstelling geïnformeerd akkoord kan gaan met de afname van deze dienst(en) en de uitvoering van de bijbehorende Verwerkingen. 4. Voor zover artikel 30 lid 5 AVG daartoe verplicht, houdt Verwerker conform artikel 30, lid 2 AVG een register bij van alle categorieën van verwerkingsactiviteiten die Verwerker ten behoeve van een Onderwijsinstelling verricht. 5. Onderwijsinstelling en Verwerker verstrekken elkaar over en weer alle benodigde informatie teneinde een goede naleving van de Toepasselijke wet- en regelgeving betreffende de Verwerking van Persoonsgegevens mogelijk te maken.