Common use of Kontrola eksportu Clause in Contracts

Kontrola eksportu. 5.1 Klient jest odpowiedzialny za zapewnienie zgodności ze wszystkimi obowiązującymi przepisami dotyczącymi kontroli eksportu, w tym między innymi z regulacjami, które zakazują nielegalnego handlu towarami i usługami dla celów wojskowych lub o znaczeniu strategicznym, jak również finansowych lub handlowych kontaktów z oznaczonymi osobami i podmiotami oraz zgodności z regulacjami określającymi warunki przekazywania określonych technologii, informacji i dóbr mogących podlegać transportowi do, z, przez lub nad jakimkolwiek krajem, nad którym Przesyłka Klienta może być przewożona. 5.2 Klient zapewnia również, że nie będzie przekazywać TNT żadnych towarów ani dokumentów, jeżeli Klient lub jakiekolwiek strony związane z tymi towarami lub dokumentami, uwzględnione są w jakimkolwiek programie sankcyjnym, w tym programie sankcyjnym ONZ, na listach regionalnych i krajowych programów wykonawczych i/lub uzupełniających te sankcje, jak również na listach programów nakładających sankcje autonomiczne. 5.3 Klient zgadza się na identyfikowanie Przesyłek podlegających kontrolom przedeksportowym oraz na przekazanie TNT informacji i wszelkich niezbędnych dokumentów wymaganych zgodnie z obowiązującymi przepisami. 5.4 Klient jest odpowiedzialny za ustalenie na swój koszt warunków uzyskania licencji lub pozwolenia eksportowego i importowego, uzyskania wszelkich wymaganych licencji i zezwoleń, oraz zapewnienia, że odbiorca Przesyłki jest upoważniony do odbioru według prawa kraju pochodzenia, kraju przeznaczenia oraz każdego kraju stwierdzającego swoją właściwość jurysdykcyjną co do Przesyłki. 5.5 TNT nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie przepisów dotyczących kontroli eksportu, sankcji, restrykcji oraz embarga przez Klienta. 5.6 Nadawca oświadcza, że towary znajdujące się w Przesyłce nie są towarami o znaczeniu strategicznym w rozumieniu ustawy z dnia 29 listopada 2000 r. o obrocie z zagranicą towarami, technologiami i usługami o znaczeniu strategicznym dla bezpieczeństwa państwa, a także dla utrzymania międzynarodowego pokoju i bezpieczeństwa ( Xx. X. xx 000 z dn. 28 grudnia 2000 r. poz. 1250 z późniejszymi zmianami ) oraz że: a. nie znajdują się, w aktualnym w dniu wywozu Przesyłki, wykazie produktów podwójnego zastosowania określonym na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającego Wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania (Dz.Urz. UE L 134 z 29.05.2009), lub na podstawie innego aktu, zastępującego ww. rozporządzenie Rady nr 428/2009; b. nie są objęte, aktualnym w dniu wywozu Przesyłki, wymogiem uzyskania zezwolenia odnoszącym się do wywozu do wszystkich lub niektórych miejsc przeznaczenia niektórych produktów podwójnego zastosowania niewymienionych w załączniku nr I do ww. rozporządzenia Rady nr 428/2009, zgodnie z art. 4 lub art. 8 tego rozporządzenia, lub wymogiem uzyskania zezwolenia wynikającym z innego aktu, zastępującego ww. rozporządzenie Rady nr 428/2009 – jeśli Przesyłka jest kierowana do takiego miejsca przeznaczenia; c. nie znajdują się, w aktualnym w dniu wywozu Przesyłki, wykazie uzbrojenia określonym na podstawie ww. ustawy lub w wykazach międzynarodowych, w szczególności we wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej przyjętym przez Radę Unii Europejskiej. Nadawca Xxxxxxxxx zobowiązuje się do poinformowania TNT o zamiarze wysłania towarów o znaczeniu strategicznym, celem umożliwienia TNT weryfikacji legalności wywozu takiej Przesyłki.

Appears in 2 contracts

Samples: Transport Agreement, Transport Agreement

Kontrola eksportu. 5.1 Klient 14.1 Nabywca rozumie i akceptuje, że Produkty dostarczane przez Boehringer Ingelheim na podstawie niniejszych OWS mogą podlegać międzynarodowym, unijnym, amerykańskim oraz wszelkim innym właściwym przepisom dotyczącym Kontroli Eksportu („Przepisy”), wprowadzającym ograniczenia w zakresie wywozu, wywozu powrotnego, transferów i ujawnień, niezależnie od sposobu ich realizacji („Transakcje”). Nabywca jest odpowiedzialny za zapewnienie zgodności ze wszystkimi obowiązującymi przepisami dotyczącymi zobowiązany przestrzegać wszelkich takich Przepisów. Nabywcy, który może prowadzić obrót hurtowy produktami leczniczymi nie wolno, bez uzyskania na to uprzedniej zgody stosownych władz, realizować jakichkolwiek dalszych Transakcji w zakresie Produktów dostarczanych przez Boehringer Ingelheim na podstawie niniejszych OWS: i) jeżeli Produkt podlega kontroli eksportuna podstawie przepisów; ii) do żadnego kraju, osoby lub innej strony nieuprawnionej do otrzymania takiego Produktu, tj. wpisanych na listę stron objętych sankcjami („Strony Objęte Sankcjami”) lub objętej embargiem na podstawie Przepisów; lub (iii) do osoby lub innej strony w sytuacji, gdy Nabywca wie lub ma powody, aby przypuszczać, że taka osoba lub strona 14.2 Nabywca potwierdza, że nie jest ani Stroną Objętą Sankcjami, ani podmiotem kontrolowanym w co najmniej 50% przez Stronę Objętą Sankcjami. Nabywca jest zobowiązany niezwłocznie informować Boehringer Ingelheim o wszelkich zmianach w tym zakresie. 14.3 Boehringer Ingelheim będzie realizować Transakcje w zakresie Produktów jedynie wówczas, gdy Transakcje nie będą podlegać ograniczeniom przewidzianym w Przepisach. Boehringer Ingelheim nie ma obowiązku realizować żadnych Transakcji w zakresie Produktów, jeżeli Transakcja jest sprzeczna z Przepisami i nie zostały otrzymane wymagane licencje, pozwolenia lub inne dokumenty. 14.4 Nabywca jest zobowiązany w pełni współpracować z Boehringer Ingelheim podczas wszystkich oficjalnych i nieoficjalnych audytów lub kontroli prowadzonych w przedmiocie niniejszych OWS w związku z Przepisami. 14.5 Nabywca zobowiązuje się zabezpieczyć i zwolnić Boehringer Ingelheim z odpowiedzialności odszkodowawczej z tytułu wszelkich szkód wynikających lub związanych z którymkolwiek postanowieniem niniejszego §14 spowodowanych przez Nabywcę, w tym między innymi z regulacjamispowodowanych naruszeniami jego pracowników, które zakazują nielegalnego handlu towarami i usługami dla celów wojskowych doradców, przedstawicieli lub o znaczeniu strategicznym, jak również finansowych lub handlowych kontaktów z oznaczonymi osobami i podmiotami oraz zgodności z regulacjami określającymi warunki przekazywania określonych technologii, informacji i dóbr mogących podlegać transportowi do, z, przez lub nad jakimkolwiek krajem, nad którym Przesyłka Klienta może być przewożonaklientów. 5.2 Klient zapewnia również, że nie będzie przekazywać TNT żadnych towarów ani dokumentów, jeżeli Klient lub jakiekolwiek strony związane z tymi towarami lub dokumentami, uwzględnione są w jakimkolwiek programie sankcyjnym, w tym programie sankcyjnym ONZ, na listach regionalnych i krajowych programów wykonawczych i/lub uzupełniających te sankcje, jak również na listach programów nakładających sankcje autonomiczne. 5.3 Klient zgadza się na identyfikowanie Przesyłek podlegających kontrolom przedeksportowym oraz na przekazanie TNT informacji i wszelkich niezbędnych dokumentów wymaganych zgodnie z obowiązującymi przepisami. 5.4 Klient jest odpowiedzialny za ustalenie na swój koszt warunków uzyskania licencji lub pozwolenia eksportowego i importowego, uzyskania wszelkich wymaganych licencji i zezwoleń, oraz zapewnienia, że odbiorca Przesyłki jest upoważniony do odbioru według prawa kraju pochodzenia, kraju przeznaczenia oraz każdego kraju stwierdzającego swoją właściwość jurysdykcyjną co do Przesyłki. 5.5 TNT nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie przepisów dotyczących kontroli eksportu, sankcji, restrykcji oraz embarga przez Klienta. 5.6 Nadawca oświadcza, że towary znajdujące się w Przesyłce nie są towarami o znaczeniu strategicznym w rozumieniu ustawy z dnia 29 listopada 2000 r. o obrocie z zagranicą towarami, technologiami i usługami o znaczeniu strategicznym dla bezpieczeństwa państwa, a także dla utrzymania międzynarodowego pokoju i bezpieczeństwa ( Xx. X. xx 000 z dn. 28 grudnia 2000 r. poz. 1250 z późniejszymi zmianami ) oraz że: a. nie znajdują się, w aktualnym w dniu wywozu Przesyłki, wykazie produktów podwójnego zastosowania określonym na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającego Wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania (Dz.Urz. UE L 134 z 29.05.2009), lub na podstawie innego aktu, zastępującego ww. rozporządzenie Rady nr 428/2009; b. nie są objęte, aktualnym w dniu wywozu Przesyłki, wymogiem uzyskania zezwolenia odnoszącym się do wywozu do wszystkich lub niektórych miejsc przeznaczenia niektórych produktów podwójnego zastosowania niewymienionych w załączniku nr I do ww. rozporządzenia Rady nr 428/2009, zgodnie z art. 4 lub art. 8 tego rozporządzenia, lub wymogiem uzyskania zezwolenia wynikającym z innego aktu, zastępującego ww. rozporządzenie Rady nr 428/2009 – jeśli Przesyłka jest kierowana do takiego miejsca przeznaczenia; c. nie znajdują się, w aktualnym w dniu wywozu Przesyłki, wykazie uzbrojenia określonym na podstawie ww. ustawy lub w wykazach międzynarodowych, w szczególności we wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej przyjętym przez Radę Unii Europejskiej. Nadawca Xxxxxxxxx zobowiązuje się do poinformowania TNT o zamiarze wysłania towarów o znaczeniu strategicznym, celem umożliwienia TNT weryfikacji legalności wywozu takiej Przesyłki.

Appears in 1 contract

Samples: Ogólne Warunki Sprzedaży

Kontrola eksportu. 5.1 Klient 14.1 Nabywca rozumie i akceptuje, że Produkty dostarczane przez Boehringer Ingelheim na podstawie niniejszych OWS mogą podlegać międzynarodowym, unijnym, amerykańskim oraz wszelkim innym właściwym przepisom dotyczącym Kontroli Eksportu („Przepisy”), wprowadzającym ograniczenia w zakresie wywozu, wywozu powrotnego, transferów i ujawnień, niezależnie od sposobu ich realizacji („Transakcje”). Nabywca jest odpowiedzialny za zapewnienie zgodności ze wszystkimi obowiązującymi przepisami dotyczącymi zobowiązany przestrzegać wszelkich takich Przepisów. Nabywcy, który może prowadzić obrót hurtowy produktami leczniczymi nie wolno, bez uzyskania na to uprzedniej zgody stosownych władz, realizować jakichkolwiek dalszych Transakcji w zakresie Produktów dostarczanych przez Boehringer Ingelheim na podstawie niniejszych OWS: i) jeżeli Produkt podlega kontroli eksportuna podstawie przepisów; ii) do żadnego kraju, osoby lub innej strony nieuprawnionej do otrzymania takiego Produktu, tj. wpisanych na listę stron objętych sankcjami („Strony Objęte Sankcjami”) lub objętej embargiem na podstawie Przepisów; lub (iii) do osoby lub innej strony w sytuacji, gdy Nabywca wie lub ma powody, aby przypuszczać, że taka osoba lub strona zamierza dostarczyć Produkt do jakiegokolwiek takiego kraju, jakiejkolwiek takiej osoby lub strony, lub zamierza wykorzystywać Produkt lub zezwolić innym na wykorzystywanie Produktu w działalności związanej z obronnością lub innym użyciu objętym ograniczeniom. 14.2 Nabywca potwierdza, że nie jest ani Stroną Objętą Sankcjami, ani podmiotem kontrolowanym w co najmniej 50% przez Stronę Objętą Sankcjami. Nabywca jest zobowiązany niezwłocznie informować Boehringer Ingelheim o wszelkich zmianach w tym zakresie. 14.3 Boehringer Ingelheim będzie realizować Transakcje w zakresie Produktów jedynie wówczas, gdy Transakcje nie będą podlegać ograniczeniom przewidzianym w Przepisach. Boehringer Ingelheim nie ma obowiązku realizować żadnych Transakcji w zakresie Produktów, jeżeli Transakcja jest sprzeczna z Przepisami i nie zostały otrzymane wymagane licencje, pozwolenia lub inne dokumenty. 14.4 Nabywca jest zobowiązany w pełni współpracować z Boehringer Ingelheim podczas wszystkich oficjalnych i nieoficjalnych audytów lub kontroli prowadzonych w przedmiocie niniejszych OWS w związku z Przepisami. 14.5 Nabywca zobowiązuje się zabezpieczyć i zwolnić Boehringer Ingelheim z odpowiedzialności odszkodowawczej z tytułu wszelkich szkód wynikających lub związanych z którymkolwiek postanowieniem niniejszego §14 spowodowanych przez Nabywcę, w tym między innymi z regulacjamispowodowanych naruszeniami jego pracowników, które zakazują nielegalnego handlu towarami i usługami dla celów wojskowych doradców, przedstawicieli lub o znaczeniu strategicznym, jak również finansowych lub handlowych kontaktów z oznaczonymi osobami i podmiotami oraz zgodności z regulacjami określającymi warunki przekazywania określonych technologii, informacji i dóbr mogących podlegać transportowi do, z, przez lub nad jakimkolwiek krajem, nad którym Przesyłka Klienta może być przewożonaklientów. 5.2 Klient zapewnia również, że nie będzie przekazywać TNT żadnych towarów ani dokumentów, jeżeli Klient lub jakiekolwiek strony związane z tymi towarami lub dokumentami, uwzględnione są w jakimkolwiek programie sankcyjnym, w tym programie sankcyjnym ONZ, na listach regionalnych i krajowych programów wykonawczych i/lub uzupełniających te sankcje, jak również na listach programów nakładających sankcje autonomiczne. 5.3 Klient zgadza się na identyfikowanie Przesyłek podlegających kontrolom przedeksportowym oraz na przekazanie TNT informacji i wszelkich niezbędnych dokumentów wymaganych zgodnie z obowiązującymi przepisami. 5.4 Klient jest odpowiedzialny za ustalenie na swój koszt warunków uzyskania licencji lub pozwolenia eksportowego i importowego, uzyskania wszelkich wymaganych licencji i zezwoleń, oraz zapewnienia, że odbiorca Przesyłki jest upoważniony do odbioru według prawa kraju pochodzenia, kraju przeznaczenia oraz każdego kraju stwierdzającego swoją właściwość jurysdykcyjną co do Przesyłki. 5.5 TNT nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie przepisów dotyczących kontroli eksportu, sankcji, restrykcji oraz embarga przez Klienta. 5.6 Nadawca oświadcza, że towary znajdujące się w Przesyłce nie są towarami o znaczeniu strategicznym w rozumieniu ustawy z dnia 29 listopada 2000 r. o obrocie z zagranicą towarami, technologiami i usługami o znaczeniu strategicznym dla bezpieczeństwa państwa, a także dla utrzymania międzynarodowego pokoju i bezpieczeństwa ( Xx. X. xx 000 z dn. 28 grudnia 2000 r. poz. 1250 z późniejszymi zmianami ) oraz że: a. nie znajdują się, w aktualnym w dniu wywozu Przesyłki, wykazie produktów podwójnego zastosowania określonym na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającego Wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania (Dz.Urz. UE L 134 z 29.05.2009), lub na podstawie innego aktu, zastępującego ww. rozporządzenie Rady nr 428/2009; b. nie są objęte, aktualnym w dniu wywozu Przesyłki, wymogiem uzyskania zezwolenia odnoszącym się do wywozu do wszystkich lub niektórych miejsc przeznaczenia niektórych produktów podwójnego zastosowania niewymienionych w załączniku nr I do ww. rozporządzenia Rady nr 428/2009, zgodnie z art. 4 lub art. 8 tego rozporządzenia, lub wymogiem uzyskania zezwolenia wynikającym z innego aktu, zastępującego ww. rozporządzenie Rady nr 428/2009 – jeśli Przesyłka jest kierowana do takiego miejsca przeznaczenia; c. nie znajdują się, w aktualnym w dniu wywozu Przesyłki, wykazie uzbrojenia określonym na podstawie ww. ustawy lub w wykazach międzynarodowych, w szczególności we wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej przyjętym przez Radę Unii Europejskiej. Nadawca Xxxxxxxxx zobowiązuje się do poinformowania TNT o zamiarze wysłania towarów o znaczeniu strategicznym, celem umożliwienia TNT weryfikacji legalności wywozu takiej Przesyłki.

Appears in 1 contract

Samples: Ogólne Warunki Sprzedaży

Kontrola eksportu. 5.1 Klient jest odpowiedzialny 6.1. Jesteście Państwo odpowiedzialni za zapewnienie zgodności ze wszystkimi obowiązującymi przepisami dotyczącymi kontroli eksportu, w tym między innymi z regulacjami, które zakazują nielegalnego handlu towarami i usługami dla celów wojskowych lub o znaczeniu strategicznym, jak również finansowych lub handlowych kontaktów z oznaczonymi osobami i podmiotami w krajach do, z, przez lub nad którymi przesyłki mogą być przewożone, oraz zgodności zgodność z regulacjami określającymi warunki przekazywania określonych technologii, informacji i dóbr mogących podlegać transportowi do, z, przez lub nad jakimkolwiek krajem, nad którym Przesyłka Klienta Państwa przesyłka może być przewożona. 5.2 Klient zapewnia 6.2. Zapewniacie nas Państwo również, że nie będzie będziecie przekazywać TNT żadnych towarów ani dokumentównam żadnej przesyłki, jeżeli Klient Państwo lub jakiekolwiek strony związane z tymi towarami lub dokumentamiprzesyłką, uwzględnione są w jakimkolwiek programie sankcyjnymznajdziecie się na liście podmiotów, w tym programie sankcyjnym ONZwobec których ONZ zastosowało sankcje, na listach regionalnych i krajowych programów wykonawczych i/i / lub uzupełniających te sankcje, jak również na listach programów nakładających sankcje autonomiczne. 5.3 Klient zgadza 6.3. Zgadzacie się Państwo na identyfikowanie Przesyłek przesyłek podlegających kontrolom przedeksportowym oraz na przekazanie TNT nam informacji i wszelkich niezbędnych dokumentów wymaganych zgodnie z obowiązującymi przepisami. 5.4 Klient jest odpowiedzialny 6.4. Jesteście Państwo odpowiedzialni za ustalenie na swój koszt warunków uzyskania licencji lub pozwolenia eksportowego i importowego, uzyskania wszelkich wymaganych licencji i zezwoleń, oraz zapewnienia, że odbiorca Przesyłki jest upoważniony do odbioru przesyłanych przedmiotów według prawa kraju pochodzenia, kraju przeznaczenia oraz każdego kraju stwierdzającego jakiegokolwiek/jakichkolwiek kraju/krajów stwierdzającego/ych swoją właściwość jurysdykcyjną co do Przesyłkijurysdykcyjną. 5.5 TNT nie ponosi 6.5. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności wobec Państwa ani jakiejkolwiek innej osoby za nieprzestrzeganie przepisów dotyczących kontroli eksportu, sankcji, restrykcji oraz embarga przez Klientaembarga. 5.6 Nadawca oświadcza, że towary znajdujące się w Przesyłce nie są towarami o znaczeniu strategicznym w rozumieniu ustawy z dnia 29 listopada 2000 r. o obrocie z zagranicą towarami, technologiami i usługami o znaczeniu strategicznym dla bezpieczeństwa państwa, a także dla utrzymania międzynarodowego pokoju i bezpieczeństwa ( Xx. X. xx 000 z dn. 28 grudnia 2000 r. poz. 1250 z późniejszymi zmianami ) oraz że: a. nie znajdują się, w aktualnym w dniu wywozu Przesyłki, wykazie produktów podwójnego zastosowania określonym na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającego Wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania (Dz.Urz. UE L 134 z 29.05.2009), lub na podstawie innego aktu, zastępującego ww. rozporządzenie Rady nr 428/2009; b. nie są objęte, aktualnym w dniu wywozu Przesyłki, wymogiem uzyskania zezwolenia odnoszącym się do wywozu do wszystkich lub niektórych miejsc przeznaczenia niektórych produktów podwójnego zastosowania niewymienionych w załączniku nr I do ww. rozporządzenia Rady nr 428/2009, zgodnie z art. 4 lub art. 8 tego rozporządzenia, lub wymogiem uzyskania zezwolenia wynikającym z innego aktu, zastępującego ww. rozporządzenie Rady nr 428/2009 – jeśli Przesyłka jest kierowana do takiego miejsca przeznaczenia; c. nie znajdują się, w aktualnym w dniu wywozu Przesyłki, wykazie uzbrojenia określonym na podstawie ww. ustawy lub w wykazach międzynarodowych, w szczególności we wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej przyjętym przez Radę Unii Europejskiej. Nadawca Xxxxxxxxx zobowiązuje się do poinformowania TNT o zamiarze wysłania towarów o znaczeniu strategicznym, celem umożliwienia TNT weryfikacji legalności wywozu takiej Przesyłki.

Appears in 1 contract

Samples: Ogólne Warunki Przewozu Międzynarodowego I Innych Usług

Kontrola eksportu. 5.1 Klient jest odpowiedzialny za zapewnienie zgodności ze wszystkimi obowiązującymi przepisami dotyczącymi kontroli eksportu1. Kupujący niniejszym przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że Produkty dostarczone przez Xxxxxxx mogą podlegać obowiązującym przepisom, regulacjom, zasadom i licencjom w zakresie sankcji handlowych, w tym między innymi z regulacjamix.xx. sankcjom nakładanym przez Organizację Narodów Zjednoczonych, które zakazują nielegalnego handlu towarami Stany Zjednoczone, Unię Europejską oraz państwa członkowskie Unii Europejskiej („Zasady dotyczące sankcji”). Kupujący przestrzega Zasad dotyczących sankcji i usługami dla celów wojskowych lub o znaczeniu strategicznym, jak również finansowych lub handlowych kontaktów z oznaczonymi osobami i podmiotami oraz zgodności z regulacjami określającymi warunki przekazywania określonych technologii, informacji i dóbr mogących podlegać transportowi do, z, przez lub nad jakimkolwiek krajem, nad którym Przesyłka Klienta może być przewożona. 5.2 Klient zapewnia równieżprzyjmuje do wiadomości, że ponosi wyłączną odpowiedzialność za zapewnienie ich przestrzegania. W szczególności, ale bez ograniczeń, Kupujący nie będzie przekazywać TNT żadnych towarów wykorzystywać, sprzedawać, odsprzedawać, eksportować, reeksportować, zbywać ani dokumentówujawniać Produktów ani w inny sposób nimi rozporządzać (oraz dopilnuje, jeżeli Klient aby jego podmioty stowarzyszone nie angażowały się w takie działania), pośrednio lub jakiekolwiek strony związane z tymi towarami lub dokumentami, uwzględnione są w jakimkolwiek programie sankcyjnymbezpośrednio, w tym programie sankcyjnym ONZ, na listach regionalnych i krajowych programów wykonawczych iżadnym miejscu docelowym ani kraju/lub uzupełniających te sankcje, jak również na listach programów nakładających sankcje autonomiczne. 5.3 Klient zgadza się na identyfikowanie Przesyłek podlegających kontrolom przedeksportowym oraz na przekazanie TNT informacji i wszelkich niezbędnych dokumentów wymaganych zgodnie z obowiązującymi przepisami. 5.4 Klient jest odpowiedzialny za ustalenie na swój koszt warunków uzyskania licencji lub pozwolenia eksportowego i importowego, uzyskania wszelkich wymaganych licencji i zezwoleńdo żadnego miejsca docelowego ani kraju, oraz zapewnienia, że odbiorca Przesyłki jest upoważniony do odbioru według prawa kraju pochodzenia, kraju przeznaczenia oraz każdego kraju stwierdzającego swoją właściwość jurysdykcyjną co do Przesyłki. 5.5 TNT nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie przepisów dotyczących kontroli eksportu, sankcji, restrykcji oraz embarga przez Klienta. 5.6 Nadawca oświadcza, że towary znajdujące się w Przesyłce nie są towarami o znaczeniu strategicznym w rozumieniu ustawy z dnia 29 listopada 2000 r. o obrocie z zagranicą towarami, technologiami i usługami o znaczeniu strategicznym dla bezpieczeństwa państwa, a także dla utrzymania międzynarodowego pokoju i bezpieczeństwa ( Xx. X. xx 000 z dn. 28 grudnia 2000 r. poz. 1250 z późniejszymi zmianami ) oraz że: a. nie znajdują się, w aktualnym w dniu wywozu Przesyłki, wykazie produktów podwójnego zastosowania określonym na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającego Wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania (Dzjakiejkolwiek osoby, bez uprzedniego uzyskania zgody na eksport bądź innego zezwolenia władz publicznych oraz dopełnienia formalności wymaganych na mocy Zasad dotyczących sankcji. Kupujący nie podejmie żadnych działań, które spowodowałyby naruszenie Zasad dotyczących sankcji przez Xxxxxxx oraz zabezpieczy i zwolni Xxxxxxx z wszelkiej odpowiedzialności z tytułu grzywien, strat i zobowiązań poniesionych przez Xxxxxxx w wyniku nieprzestrzegania przez Kupującego postanowień niniejszego Artykułu.Urz 1. UE L 134 Nieprzestrzeganie przez Kupującego jakiegokolwiek postanowienia niniejszego Artykułu stanowi istotne naruszenie Umowy. Nunhems zastrzega sobie prawo odmowy przyjęcia lub wykonania Zamówienia albo do jego anulowania, według własnego uznania, jeśli Nunhems uzna, że Kupujący nie spełnił któregokolwiek z 29.05.2009), lub na podstawie innego aktu, zastępującego ww. rozporządzenie Rady nr 428/2009; b. nie są objęte, aktualnym w dniu wywozu Przesyłki, wymogiem uzyskania zezwolenia odnoszącym się do wywozu do wszystkich lub niektórych miejsc przeznaczenia niektórych produktów podwójnego zastosowania niewymienionych w załączniku nr I do ww. rozporządzenia Rady nr 428/2009, zgodnie z art. 4 lub art. 8 tego rozporządzenia, lub wymogiem uzyskania zezwolenia wynikającym z innego aktu, zastępującego ww. rozporządzenie Rady nr 428/2009 – jeśli Przesyłka jest kierowana do takiego miejsca przeznaczenia; c. nie znajdują się, w aktualnym w dniu wywozu Przesyłki, wykazie uzbrojenia określonym na podstawie ww. ustawy lub w wykazach międzynarodowych, w szczególności we wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej przyjętym przez Radę Unii Europejskiej. Nadawca Xxxxxxxxx zobowiązuje się do poinformowania TNT o zamiarze wysłania towarów o znaczeniu strategicznym, celem umożliwienia TNT weryfikacji legalności wywozu takiej Przesyłkipostanowień niniejszego Artykułu.

Appears in 1 contract

Samples: Ogólne Warunki Sprzedaży