COMUNICAREA ÎNTRE PĂRȚI. Art. 18. În accepțiunea Părților, orice notificare adresată de una celeilalte se poate face prin e-mail sau pe cale poștală și este valabil îndeplinită dacă va fi transmisă la adresa prevăzută în prezentul contract.
Art. 19. Părțile se obligă să urmărească și să se informeze reciproc asupra derulării prezentului contract, iar comunicarea dintre Părți se va realiza astfel:
(1) Notificarea se consideră primită în prima zi lucrătoare după cea în care a fost expediată prin e-mail sau la data menționată pe confirmarea de primire de oficiul poștal primitor.
(2) Orice notificare va fi adresata de o Parte celeilalte cu cel puțin 5 zile înainte de data la care notificarea urmează să își producă efectele.
Art. 21. Notificările verbale nu se iau în considerare de nici una din Părți dacă nu sunt confirmate prin intermediul uneia din modalitățile prevăzute anterior.
COMUNICAREA ÎNTRE PĂRȚI. (1) Orice comunicare între părți în legătură cu prezentul Acord de parteneriat se efectuează în scris.
(2) Comunicările dintre părți pot fi trimise prin poștă/curier, fax sau poștă electronică, utilizând următoarele date de contact:
1) Lider de parteneriat Adresa: Persoana de contact: Tel: Fax: E-mail:
2) Partener Adresa: Persoana de contact: Tel: Fax: E-mail:
(3) Comunicările dintre părți realizate prin poștă/curier și fax trebuie înregistrate atât în momentul transmiterii, cât și în momentul primirii.
(4) În cazul comunicărilor dintre părți realizate prin fax sau e-mail trebuie să existe confirmarea de primire a acestora.
(5) Orice modificări intervenite cu privire la persoanele sau datele/coordonatele de contact menționate în tabelul de mai sus trebuie notificate de către partea vizată în termen de cel mult 5 zile lucrătoare de la data apariției modificării.
COMUNICAREA ÎNTRE PĂRȚI. (1) Orice comunicare între părți în legătură cu prezentul Acord de parteneriat se efectuează în scris.
(2) Comunicările dintre părți pot fi trimise prin poștă/curier, fax sau poștă electronică.
(3) Comunicările dintre părți trebuie înregistrate atât în momentul transmiterii, cât și în momentul primirii.
COMUNICAREA ÎNTRE PĂRȚI. Art.13.1. În înțelesul prezentului Contract, orice notificare/comunicare adresată de o Parte celeilalte va fi considerată valabil îndeplinită dacă va fi transmisă la adresa menționată la începutul prezentului Contract, prin serviciul poștal, de curierat sau prin e-mail.
COMUNICAREA ÎNTRE PĂRȚI. 5.1. Adresele la care se transmit comunicările sunt următoarele:
COMUNICAREA ÎNTRE PĂRȚI. (1) Orice comunicare sau notificare a unei părți către cealaltă va fi considerată valabilă doar dacă este transmisă la adresa / sediul indicat în partea introductivă a prezentului contract sau la adresa de email: xxxxxx@xxxxxxx-xxxxxxxxxx.xx.
(2) Dacă notificarea / comunicarea este trimisă prin poștă sau curier, va fi transmisă prin scrisoare recomandată cu confirmare de primire și va fi considerată ca fiind primită de către destinatar la data poștei / curierului de pe confirmarea de primire.
(3) Dacă notificarea / comunicarea este transmisă prin email, aceasta va fi transmisă sub forma unui document scanat, semnat și stampilat.
(4) Comunicările / notificările verbale nu vor fi luate în considerare de către niciuna dintre părți dacă nu sunt confirmate prin una din metodele prevăzute anterior.
(5) Părțile vor comunica în scris, în termen de 5 zile lucrătoare, orice modificare cu privire la adresele oficiale menționate în partea introductivă a prezentului contract.
COMUNICAREA ÎNTRE PĂRȚI. 8.1. 2ULFH FRPXQLFDUH IăFXWă GH 3ăU܊L YD IL UHGDFWDW VFULVRDUH UHFRPDQGDWă FX FRQILUPDUH GH SULPeLa UH V primirii documentului.
8.2. RPXQLFăULOH vQWUH 3ăU܊-LP DVLHO SRFWX IFDRFQHG L܊܈LLD SFURLQQI LIU FRPXQLFăULL
8.3. ÌQ FD]XO vQ FDUH H[SHGLWRUXO VROLFLWă FRQILUPDU comuniFDUHD VD ܈L Vă VROLFLWH R DVWIHO GH GRYDGă G SULPLUHD FRPXQLFăULL ÌQ RULFH FD] H[SHGLWRUXO WHUPHQ D FRPXQLFăULL VDOH
8.4. Adresele la cDUH VH WUDQVPLW FRPXQLFăULOH VXQW XUPăWRDUH
8.5. 2ULFH GRFXPHQUWH X xX X XXXXXX]XXX܊XXXXX X -0 XX XXxXXXXXX JGLHV WU5DHUFHS ܊L3HU R F vQWRFPLW vQ FDGUXO &RQWUDFWX-ORX LI R UHPVăW HF HU HSDRODLW]HD WI L܈ vQUHJLVWUDWă
8.6. 2ULFH FRPXQLFDUH vQWăU HS U3HăFUL܊]Lă UWLU HFEXX LSHU LVYăL UFHR QO܊DL Q &RQWUDFWXOXL WLWOXO ܈L QXPăUXO GH vQUHJLVWUDUH
8.7. 2ULFH FRPXQLFDUH IăFXWă GH XQD GLQWUH 3ăU܊L YD I
(i) OD PRPHQQWăXUOL Lv Q PGkDFă HVWH GHSXVă SHUVRQDO GH FăWU
(ii) OD PRPHQWXO SULPLULL GH FăWUH GHVWLQDWDU vQ FD primire,
(iii) OD PRPHQWXO SULPLULL FRQILUPăULL GHHV WFHă WIUăHF XHW[ă- S HSGUL PDLO FX FRQGL܊LD FD W-RU L]PL WQHHUOHXDF UVăăW RQDXU HI L FLDQ]W HvUQY H SULPD RUă D ]LOHL OXFUăWRDUH XUPăWRDUH
8.8. 3ăU܊LOH VH GHFODUă GH DFRUG PFRăG DQOHLUWHDVWSHHDF WGDHU HFDR PFXHQ SUH]HQWXO &RQWUDFW Vă ILH VDQF܊LRQDWă FX LQRSR]D
8.9. ÌQ RULFH VLWXD܊LH vQ FDUH HVWH QHFHVDUă HPLWHU FRPXQLFDUH QGWHU HF ă3WăUUH܊ LX Q DG DGFLă QX HVWH VSHFLILFDW D &RQWUDFWXOXL ܈Lv QQWXk UY]RLUD XXXX vUQH ܊PLRQGX WQHH MVXDVXWLILFDW
8.10. 1LFLR PRGLILFDUH D GDWHORU GH FRQWDFW SWUHH Y3ăă]UX܊WLH vQ FD]XO vQ FDUH D IRVW QRWLILFDWă vQ SUHDODELO
COMUNICAREA ÎNTRE PĂRȚI. 1) Orice comunicare între părți în legătură cu prezentul contract se efectuează în scris.
2) Comunicările dintre părți pot fi trimise prin poștă/ curier, fax sau poștă electronică, utilizând următoarele date de contact:
1) Promotor de proiect Directia Generala de Asistenta Sociala si Protectia Copilului Sector 6 (se indică denumirea instituției) Adresa: Xxxx Xxxxxx – manager proiect, xxxxxx Xxxxxxxxxx 00-00, xxxxxx 0, Xxxxxxxxx (se indică numele și funcția/ rolul în proiect al persoanei de contact și, în continuare, datele acesteia de contact) Tel: 0000000000 Fax: 000 0000000 E-mail: xxxxxxxxxx@xxxxx.xxx
2) Partener Fundatia Estuar (se indică denumirea instituției) Adresa: Xxxxxxx Xxxxxx – coordonator Xxxxxxxx 0, xxxxxx Xxx Xxxxxxx 6C bl 87, sector 5, Bucuresti (se indică numele și funcția/ rolul în proiect al persoanei de contact și, în continuare, datele acesteia de contact) Tel: 0000000000 Fax: 000 0000000 E-mail: xxxxxxx.xxxxxx@xxxxxx.xxx
3) Partener Centrul de Sanatate Multifunctional „Sfantul Nectarie” (se indică denumirea instituției) Adresa: Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx, xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx 00, xxxxxx 0, Xxxxxxxxx (se indică numele și funcția/ rolul în proiect al persoanei de contact și, în continuare, datele acesteia de contact) Tel: 0000000000 Fax: - E-mail: xxxxxxxxxxxx@xxxxx.xxx
3) Comunicările dintre părți realizate prin poștă/ curier și fax trebuie înregistrate atât în momentul transmiterii, cât și în momentul primirii.
4) În cazul comunicărilor dintre părți realizate prin fax sau e-mail trebuie să existe confirmarea de primire a acestora.
5) Orice modificări intervenite cu privire la persoanele sau datele/ coordonatele de contact menționate în tabelul de mai sus trebuie notificate de către partea vizată în termen de cel mult 3 zile lucrătoare de la data apariției modificării.
COMUNICAREA ÎNTRE PĂRȚI. 20.1.Comunicările între Părți, referitoare la îndeplinirea prezentului Contract, se pot face prin fax sau e-mail, cu condiția confirmării în scris a primirii comunicării. Adresele la care se transmit comunicările sunt următoarele: Pentru Achizitor: [Autoritatea Contractantă] Adresă: [adresa] Telefon: [număr telefon] E-mail: [adresă electronică] Persoană de contact: [numele și prenumele persoanei de contact din partea Achizitorului] Funcția: [funcția persoanei de contact din partea Achizitorului] Pentru Contractant: [Contractant] Adresă: [adresa] Telefon: [număr telefon] E-mail: [adresă electronică] Persoană de contact: [numele și prenumele persoanei de contact din partea Contractantului] Funcția: [funcția persoanei de contact din partea Contractantului] Sunt considerate a fi comunicate în mod satisfăcător numai notificările transmise la adresa unei Părți astfel cum este menționată la clauza 20.b) din prezentul Contract, cu rezerva că fiecare dintre Părți poate notifica o adresă diferită sau adițională la care comunicările urmează a fi trimise începând cu acel moment, cu condiția ca notificarea trimisă la adresa indicată anterior să fie considerată validă și recepționată. Părțile se declară de acord că nerespectarea cerințelor privind modificarea datelor de contact prevăzute la clauza 20. c) din prezentul Contract să fie sancționată cu inopozabilitatea respectivei comunicări. Comunicările nu pot fi amânate, întârziate sau respinse în mod nejustificat. În orice situație în care este necesară emiterea de Dispoziții sau orice alte forme de comunicare/notificare de către una dintre Părți, dacă nu este specificat altfel, aceste comunicări sunt redactate în limba Contractului.
COMUNICAREA ÎNTRE PĂRȚI. În accepțiunea Părților, orice notificare adresată de una celeilalte se poate face prin e-mail sau pe cale poștală și este valabil îndeplinită dacă va fi transmisă la adresa prevăzută în prezentul contract.