Квалитет и техничке карактеристике (спецификације) Примери клазула

Квалитет и техничке карактеристике (спецификације). Извођач радова се обавезује да води грађевински дневник. Наручилац ће именовати Надзорни орган. Извођач радова је дужан да преко Надзорног органа обавести Наручиоца о завршетку уговорених радова, у виду захтева за примопредају изведених радова који уписује, а Xxxxxxxx орган потврђује, у Грађевинском дневнику. Примопредају изведених радова врши Надзорни одган. Надзорни одган је дужан да без одлагања, а најкасније у року од 24 сата, по пријему обавештења изврши преглед изведених радова и уколико констатује да су радови изведени у свему према овом Уговору, приступа примопредаји изведених радова, о чему сачињава Записник о примопредаји изведених радова и коначном обрачуну, који потписује. Извођач је дужан да своје активности прилагоди договору са Наручиоцем за планиране радове, без права надокнаде за евентуално посебно повећање трошкова за прековремени рад. Извођач је дужан да одмах, а најкасније у року који комисија одреди Записником, отклони све евентуалне констатоване недостатке и примедбе. Када Xxxxxxx отклони све евентуалне примедбе и недостатке у датим роковима, комисија ће извршити поново пријем изведених радова и то констатовати новим Записником. Тек тада се сматра да је пријем изведених радова извршен успешно и да су изведени радови примљени од стране Наручиоца односно да је извођење радова према конкретној појединачној наруџбеници – налогу за рад завршено.
Квалитет и техничке карактеристике (спецификације). Понуђач преузима потпуну одговорност за квалитет извршених услуга, према правилима струке и важећим нормативима и стандардима, као и за свако одступање од уговорених карактеристика, као и мањкавости у квалитету извршене услуге.
Квалитет и техничке карактеристике (спецификације). Понуђена добра морају одговарати условима наведеним у Обрасцу структуре цене и техничкој спецификацији Партија 1: Мангански лимови Редни Бр. Шифра ЕРЦ-а Назив захтеваног добра Јединица мере Количина 1. 33000773 Čelični lim #20 (1000x3250)50Mn7 KG 515 2. 33001955 Čelični lim #10 (1000x6000)50Mn7 KG 2283 3. 33001956 Čelični lim #8 (2000x6000) 50Mn7 KG 31611 4. 33002908 Čelični lim #12 (2000x6000) 50Mn7 KG 4662 5. 33008337 Čelični lim #5 (1000x3000) 50Mn7 KG 120 Партија 2: Лимови од легираних челика Редни Бр. Шифра ЕРЦ-а Назив захтеваног добра Јединица мере Количина 1. 33001447 Čelični lim #40 (1000x3250) 42CrMo4+N KG 1048
Квалитет и техничке карактеристике (спецификације). Понуђач је дужан да уз понуду приложи одговарајуће исправе о усаглашености и прописно означену ЛЗО: У Извештају за сваку ЛЗО мора се налазити податак о нешкодљивости који се захтева при испуњењу основних здравствених и ергономских захтева, тј. да испитана/контролисана ЛЗО не утиче негативно на хигијену и здравље корисника и да је израђена од материјала који су хемијски подобни. Декларацију о усаглашености за ЛЗО категорије I , ЛЗО категорије II и ЛЗО категорије III, сачињене на основу Правилника о ЛЗО бр. 100/11, Прилог 3; и
Квалитет и техничке карактеристике (спецификације). Спецификација и техничке карактеристике захтеваних услуга су наведене у ОБРАСЦУ СТРУКТУРЕ ЦЕНА ове Конкурсне документације. Радници који су непосредно ангажовани на пружању услуга морају бити професионално оспособљени за обављање свих наведених услуга.
Квалитет и техничке карактеристике (спецификације). За потребе Центра за контролу квалитета угља и отпадних вода потребно је извршити сервисирање система за дигестију као и уградњу неопходних резервних делова. Понуђени резервни делови морају бити нови, оригинални или одговарајући траженим деловима по свим функционалним и техничким карактеристикама, квалитету и могућношћу уградње, за чији квалитет и исправност је одговоран пружалац услуге.

Related to Квалитет и техничке карактеристике (спецификације)

  • Техничка спецификација (врста, техничке карактеристике, квалитет, обим и опис услуга...)

  • НАКНАДА ШТЕТЕ Пружалац услуге је у складу са ЗОО одговоран за штету коју је претрпео Корисник услуге неиспуњењем, делимичним испуњењем или задоцњењем у испуњењу обавеза преузетих овим Уговором. Уколико Корисник услуге претрпи штету због чињења или нечињења Пружаоца услуге и уколико се Уговорне стране сагласе око основа и висине претрпљене штете, Пружалац услуге је сагласан да Кориснику услуге исту накнади, тако што Корисник услуге има право на наплату накнаде штете без посебног обавештења Пружаоца услуге уз издавање одговарајућег обрачуна са роком плаћања од 15 (петнаест) дана од датума издавања истог. Ниједна Уговорна страна неће бити одговорна за било какве посредне штете и/или за измаклу корист у било ком виду, које би биле изван оквира непосредних обичних штета, а које би могле да проистекну из или у вези са овим Уговором, изузев уколико је у питању груба непажња или поступање изван професионалних стандарда за ову врсту услуга на страни Пружаоца услуге. Наведена ограничавања/искључивања одговорности се не односе на одговорност било које Уговорне стране када се ради о кршењу обавеза у вези са чувањем пословних тајни, као и у вези са поштовањем права интелектуалне својине из члана 18. овог Уговора.

  • АУТОРСКЕ НАКНАДЕ 1. Ауторске накнаде које настају у држави уговорници а исплаћују се резиденту друге државе уговорнице, могу се опорезивати у тој другој држави. 2. Ауторске накнаде могу се опорезивати и у држави уговорници у којој настају, у складу са законима те државе, али ако је стварни власник ауторских накнада резидент друге државе уговорнице, разрезан порез не може бити већи од: 1) 5 одсто бруто износа ауторских накнада наведених у подставу 1) става 3. овог члана; 2) 10 одсто бруто износа ауторских накнада наведених у подставу 2) става 3. овог члана. 3. Израз „ауторске накнаде”, у овом члану, означава плаћања било које врсте која су примљена као накнада: 1) за коришћење или за право коришћења ауторског права на књижевно, уметничко или научно дело, укључујући биоскопске филмове и филмове или траке за телевизију или радио; и 2) за коришћење или за право коришћења патента, заштитног знака, нацрта или модела, плана, тајне формуле или поступка или за коришћење или за право коришћења индустријске, комерцијалне или научне опреме или за обавештења која се односе на индустријска, комерцијална или научна искуства. 4. Одредбе ст. 1. и 2. овог члана не примењују се ако стварни власник ауторских накнада, резидент државе уговорнице, обавља пословање у другој држави уговорници у којој ауторске накнаде настају, преко сталне пословне јединице која се налази у тој другој држави уговорници или у тој другој држави обавља самосталне личне делатности из сталне базе која се налази у тој другој држави, а право или имовина на основу којих се ауторске накнаде плаћају стварно припадају тој сталној пословној јединици или сталној бази. У том случају примењују се, према потреби, одредбе члана 7. или члана 14. овог уговора. 5. Сматра се да ауторске накнаде настају у држави уговорници када је исплатилац резидент те државе. Када лице које плаћа ауторске накнаде, без обзира на то да ли је резидент државе уговорнице, има у држави уговорници сталну пословну јединицу или сталну базу у вези са којом је настала обавеза плаћања ауторских накнада, а те ауторске накнаде падају на терет те сталне пословне јединице или сталне базе, сматра се да ауторске накнаде настају у држави у којој се налази стална пословна јединица или стална база. 6. Ако износ ауторских накнада, због посебног односа између платиоца и стварног власника или између њих и трећег лица, имајући у виду коришћење, право или информацију за које се оне плаћају, прелази износ који би био уговорен између платиоца и стварног власника да таквог односа нема, одредбе овог члана примењују се само на износ који би тада био уговорен. У том случају вишак плаћеног износа опорезује се сагласно законима сваке државе уговорнице, имајући у виду остале одредбе овог уговора.

  • КАМАТА (1) Камата која настаје у држави уговорници а исплаћује се резиденту друге државе уговорнице, може се опорезивати у тој другој држави. (2) Камата се може опорезивати и у држави уговорници у којој настаје, у складу са законима те државе, али ако је стварни власник камате резидент друге државе уговорнице, разрезан порез не може бити већи од 10 одсто бруто износа камате. (3) Изузетно од одредаба става (2) овог члана, камата која настаје у држави уговорници а исплаћује се резиденту друге државе уговорнице опорезује се само у тој другој држави ако је прималац стварни власник камате и ако камату оствари: 1. влада друге државе уговорнице или њене политичке јединице или јединице локалне самоуправе; 2. централна или народна банка друге државе уговорнице; 3. финансијска институција коју контролише или претежно поседује влада друге државе уговорнице или њене политичке јединице или јединице локалне самоуправе. (4) Израз „камата”, у овом члану, означава доходак од потраживања дуга сваке врсте, независно од тога да ли су обезбеђена залогом и да ли се на основу њих стиче право на учешће у добити дужника, а нарочито доходак од државних хартија од вредности и доходак од обвезница или записа, укључујући премије и награде на такве хартије од вредности, обвезнице или записе. Затезна камата не сматра се каматом за сврхе овог члана. (5) Одредбе ст. (1), (2) и (3) овог члана не примењују се ако стварни власник камате, резидент државе уговорнице, обавља пословање у другој држави уговорници у којој камата настаје, преко сталне пословне јединице која се налази у тој држави или ако обавља у тој другој држави самосталне личне делатности из сталне базе која се налази у тој држави, а потраживање дуга на које се плаћа камата је стварно повезано с том сталном пословном јединицом или сталном базом. У том случају се примењују, према потреби, одредбе члана 7. или члана 14. овог уговора. (6) Сматра се да камата настаје у држави уговорници када је исплатилац камате резидент те државе. Када лице које плаћа камату, без обзира на то да ли је резидент државе уговорнице, има у тој држави уговорници сталну пословну јединицу или сталну базу у вези са којом је повезан дуг на који се плаћа камата, а ту камату сноси та стална пословна јединица или стална база, сматра се да камата настаје у држави у којој се налази стална пословна јединица или стална база. (7) Ако износ камате, због посебног односа између платиоца камате и стварног власника или између њих и трећег лица, имајући у виду потраживање дуга за које се она плаћа, прелази износ који би био уговорен између платиоца камате и стварног власника, одредбе овог члана примењују се само на износ који би био уговорен да таквог односа нема. У том случају вишак плаћеног износа опорезује се сагласно законима сваке државе уговорнице, имајући у виду остале одредбе овог уговора.

  • Захтеви у погледу гарантног рока Гарантни рок за квалитет изведених радова дефинисан је у Обрасцу понуде, за сваку партију посебно.

  • ГАРАНТНИ РОК Гарантни рок на пружене услуге је ________месеци, од дана сачињавања и потписивања Записника о пруженим услугама (без примедби), из члана 17. овог Уговора. За све уочене недостатке - скривене мане, које нису биле уочене у моменту квалитативног и квантитативног пријема Услуге већ су се испољиле током употребе у гарантном року, Корисник услуге ће рекламацију о недостацима доставити Пружаоцу услуге писаним путем одмах а најкасније у року од 2 (два) дана по утврђивању недостатка. Пружалац услуге се обавезује да најкасније у року од 5 (пет) дана од дана пријема рекламације отклони утврђене недостатке о свом трошку.

  • МЕЂУНАРОДНИ САОБРАЋАЈ 1. Добит од обављања међународног саобраћаја поморским бродом, ваздухопловом или друмским возилом опорезује се само у држави уговорници у којој се налази седиште стварне управе предузећа. 2. Ако се седиште стварне управе предузећа које се бави поморским саобраћајем налази на поморском броду, сматра се да се налази у држави уговорници у којој се налази матична лука поморског брода или, ако нема матичне луке, у држави уговорници чији је резидент корисник поморског брода. 3. Одредбе става 1. овог члана примењују се и на добит од учешћа у пулу, заједничком пословању или међународној пословној агенцији.

  • ПЕНЗИЈЕ Зависно од одредаба става 2. члана 19. овог уговора, пензије и друга слична примања која се исплаћују резиденту државе уговорнице по основу ранијег радног односа опорезују се само у тој држави.

  • УЧЕСТВОВАЊЕ У ЗАЈЕДНИЧКОЈ ПОНУДИ ИЛИ КАО ПОДИЗВОЂАЧ Понуђач може да поднесе само једну понуду. Понуђач који је самостално поднео понуду не може истовремено да учествује у заједничкој понуди или као подизвођач, нити исто лице може учествовати у више заједничких понуда. У Обрасцу понуде (поглавље VII), понуђач наводи на који начин подноси понуду, односно да ли подноси понуду самостално, или као заједничку понуду, или подноси понуду са подизвођачем.

  • ТЕХНИЧКИ КАПАЦИТЕТ Под довољним техничким капацитетом сматра се да понуђач поседује: 1.пословни простор 2 возила 1.Власнички лист или уговор о закупу 2.Очитане саобраћајне дозволе