НАКНАДА ШТЕТЕ. (1) Ако лице које према правним прописима једне државе уговорнице прима давање за штету која је настала на територији друге државе уговорнице и има према њеним правним прописима право на накнаду штете од трећег лица, тада право на ту накнаду прелази на носиоца прве државе уговорнице према његовим правним прописима. (2) Ако је право на накнаду штете у вези са истоврсним давањима, по основу истог случаја штете, пренето, у складу са ставом 1. овог члана, носиоцима обе државе уговорнице, треће лице може исплатити накнаду штете, са ослобађајућим дејством, једном или другом носиоцу. Носиоци ће намирити своја потраживања по овом основу сразмерно давањима која исплаћују.
Appears in 2 contracts
Samples: Споразум О Социјалној Сигурности, Споразум О Социјалној Сигурности
НАКНАДА ШТЕТЕ. (1) Ако лице које према правним прописима једне државе стране уговорнице прима давање за штету која је настала на територији друге државе стране уговорнице и има има, према њеним правним прописима прописима, право на накнаду штете од трећег лица, тада и носилац који исплаћује давање има право на ту да тражи накнаду прелази на носиоца прве државе уговорнице према његовим правним прописимаштете од трећег лица.
(2) Ако је право на накнаду штете у вези са истоврсним давањима, по основу истог случаја штете, пренетоимају, у складу са ставом 1. овог члана, носиоцима носиоци обе државе стране уговорнице, треће лице може исплатити накнаду штете, са ослобађајућим дејством, једном или другом носиоцуносиоцу чиме се ослобађа даљих обавеза у вези накнаде штете. Носиоци ће намирити своја потраживања по овом основу сразмерно давањима која исплаћују.
Appears in 2 contracts
Samples: Social Security Agreement, Споразум О Социјалној Сигурности
НАКНАДА ШТЕТЕ. (1) Ако лице које према правним прописима једне државе уговорнице прима давање за штету која је настала на територији друге државе уговорнице и има према њеним правним прописима право на накнаду штете од трећег лица, тада право на ту накнаду прелази на носиоца прве државе уговорнице према његовим правним прописима.
(2) Ако је право на накнаду штете у вези са с истоврсним давањима, по основу истог случаја штете, пренето, у складу са ставом 1. овог члана, носиоцима обе државе уговорнице, треће лице може исплатити накнаду штете, са ослобађајућим дејством, једном или другом носиоцу. Носиоци ће намирити своја потраживања по овом основу сразмерно давањима која исплаћују.
Appears in 1 contract
Samples: Social Security Agreement
НАКНАДА ШТЕТЕ. (1) Ако лице које према правним прописима једне државе уговорнице прима давање накнаду за штету која је настала на територији друге државе уговорнице и има према њеним правним прописима право на накнаду штете од трећег лица, тада право на ту накнаду прелази на носиоца прве државе уговорнице према његовим њеним правним прописима.
(2) Ако је право на накнаду штете у вези са истоврсним давањима, по основу истог случаја штете, пренето, у складу са ставом 1. овог члана, носиоцима обе државе уговорнице, треће лице може исплатити накнаду штете, са ослобађајућим дејством, једном или другом носиоцу. Носиоци ће намирити своја потраживања по овом основу сразмерно давањима која исплаћују.
Appears in 1 contract
Samples: Споразум О Социјалном Осигурању
НАКНАДА ШТЕТЕ. (1) Ако лице које према правним прописима једне државе уговорнице прима давање за штету која је настала на територији друге државе уговорнице у другој држави уговорници и има има, према њеним правним прописима прописима, право на накнаду штете од трећег лица, тада право на ту накнаду прелази на носиоца прве државе уговорнице према његовим правним прописимапрописима које он примењује.
(2) Ако је право на накнаду штете у вези са истоврсним истовременим давањима, по основу истог случаја штете, пренето, у складу са ставом 1. овог члана, носиоцима обе државе уговорнице, треће лице може исплатити накнаду штете, штете са ослобађајућим дејством, једном или другом носиоцу. Носиоци ће намирити своја потраживања по овом основу сразмерно давањима која исплаћују.
Appears in 1 contract
Samples: Social Security Agreement