ПРЕСТАНАК ВАЖЕЊА Примери клазула

ПРЕСТАНАК ВАЖЕЊА. Овај уговор остаје на снази док га не откаже једна од држава уговорница. Држава уговорница може отказати овај уговор дипломатским путем, достављањем обавештења о престанку његовог важења најкасније шест месеци пре краја календарске године по истеку пете године од дана ступања на снагу овог уговора. У том случају, овај уговор престаје да важи у односу на порезе на доходак и на имовину за сваку пореску годину која почиње првог јануара или после првог јануара календарске године која следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења.
ПРЕСТАНАК ВАЖЕЊА. Овај уговор остаје на снази у неограниченом временском периоду, али држава уговорница може, 30. јуна или пре 30. јуна било које календарске године која почиње након истека периода од 5 година од његовог ступања на снагу, другој држави уговорници, дипломатским путем, доставити писмено обавештење о престанку важења. У том случају, овај уговор престаје да се примењује у односу на порезе на доходак који је остварен у свакој пореској години која почиње првог јануара или после првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења. У потврду чега су доле потписани, пуноважно за то овлашћени, потписали овај уговор. Сачињено у Ослу овог 17. дана јуна 2015. године, у два оригинална примерка, на српском, норвешком и енглеском језику, с тим што су оба примерка подједнако веродостојна. У случају разлике у тумачењу, меродаван је енглески текст. РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ КРАЉЕВИНЕ НОРВЕШКЕ XXXXX XXXXXXX СИВ XXXXXX У тренутку потписивања Уговора између Републике Србије и Краљевине Норвешке о избегавању двоструког опорезивања и спречавању пореске евазије у односу на порезе на доходак (у даљем тексту „Уговорˮ), доле потписани су се сагласили о следећим одредбама које чине саставни део овог уговора: 1. У вези са чл. 11. и 12. овог уговора, подразумева се да ако, после потписивања овог уговора, Србија потпише уговор о избегавању двоструког опорезивања и спречавању пореске евазије у односу на порезе на доходак са трећом државом која је чланица Европске уније, а тај уговор предвиђа ниже пореске стопе на камату или ауторске накнаде од стопа предвиђених у овом уговору, надлежни органи обе државе уговорнице ће се срести што је могуће пре, ради разматрања одговарајућег смањења стопа у односним члановима овог уговора. 2. У вези са чланом 11. став 3. овог уговора, подразумева се да, у случају Норвешке, израз „Влада државе уговорницеˮ, укључује Владин глобални пензиони фонд. У потврду чега су доле потписани, пуноважно за то овлашћени, потписали овај протокол Сачињено у Ослу овог 17. дана јуна 2015. године, у два оригинална примерка, на српском, норвешком и енглеском језику, с тим што су оба примерка подједнако веродостојна. У случају разлике у тумачењу, меродаван је енглески текст. РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ КРАЉЕВИНЕ НОРВЕШКЕ
ПРЕСТАНАК ВАЖЕЊА. Овај уговор остаје на снази док га не откаже једна од држава уговорница. Свака држава уговорница може отказати овај уговор, дипломатским путем, достављањем обавештења о престанку важења најкасније тридесетог јуна календарске године после пет година од дана ступања на снагу Уговора. У том случају, Уговор престаје да важи:
ПРЕСТАНАК ВАЖЕЊА. Овај уговор остаје на снази док га не откаже једна од држава уговорница. Држава уговорница може отказати овај уговор дипломатским путем, достављањем писменог обавештења о престанку његовог важења најкасније шест месеци пре краја било које календарске године која почиње после истека периода од пет година од датума његовог ступања на снагу. У том случају, овај уговор престаје да се примењује у односу на порезе на доходак који је остварен у свакој пореској години која почиње првог јануара или после првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења. У потврду чега су доле потписани, пуноважно за то овлашћени, од стране својих влада, потписали овај уговор. Сачињено у Београду, овог 22. дана новембра 2018. године, што одговара 14. кислев дану 5779. године Хебрејског календара, у два оригинална примерка, на српском, хебрејском и енглеском језику, с тим што су оба примерка подједнако веродостојна. У случају разлике између текстова или различитог тумачења текстова, меродаван је енглески текст. ЗА ВЛАДУ ЗА ВЛАДУ РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ ДРЖАВЕ ИЗРАЕЛ Приликом потписивања Уговора између Владе Републике Србије и Владе Државе Израел о избегавању двоструког опорезивања и спречавању пореске евазије у односу на порезе на доходак (у даљем тексту „Уговорˮ) Влада Републике Србије и Влада Државе Израел сагласиле су се да следеће одредбе чине саставни део Уговора: 1. Уопште: Подразумева се, да одредбе Уговора не спречавају државу уговорницу да примени одредбе садржане у њеном домаћем закону, о спречавању пореске евазије или избегавања пореза, када се те одредбе користе за проверу аранжмана који представљају злоупотребу Уговора. 2. У односу на члан 4. (Резидент) став 3.: Подразумева се, да приликом настојања да утврде резидентност траста за одређени период, надлежни органи узимају у обзир све релевантне чиниоце, укључујући: 1) Резидентност оснивача у време оснивања траста, као и у одређеном периоду; 2) Државу у којој су, у одређеном периоду, корисници траста резиденти; 3) Постојање породичних веза између оснивача и корисника, и 4) Место на којем се налази имовина траста. 3. У односу на члан 10. (Дивиденде и доходак Фонда који инвестира у непокретност) став 3.: Подразумева се да, у Израелу, израз „Фонд који инвестира у непокретностˮ означава, Фонд који инвестира у непокретност, у складу са чланом 64А3 Прописа о Израелском порезу на доходак. 4. У односу на члан 11. (Камата) став 3.: Подразумева се, да израз „Централна или Народна ...
ПРЕСТАНАК ВАЖЕЊА. Овај уговор остаје на снази док га не откаже једна од држава уговорница. Држава уговорница може отказати овај уговор дипломатским путем, достављањем писменог обавештења о престанку његовог важења најкасније шест месеци пре краја било које календарске године по истеку пете године од дана ступања на снагу овог уговора. У том случају, овај уговор престаје да се примењује: (1) у Србији: у односу на порезе на доходак који је остварен и на порезе на имовину која се поседује у свакој пореској години која почиње првог јануара или после првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења; (2) у Јерменији: - у односу на порезе по одбитку на доходак који је остварен првог јануара или после првог јануара у календарској години која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења; - у односу на остале порезе на доходак и на имовину - за порезе који се заводе за сваку пореску годину која почиње првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења. У потврду чега су доле потписани, пуноважно за то овлашћени, потписали овај уговор. Сачињено у Јеревану овог 10. дана марта 2014. године, у два оригинална примерка, на српском, јерменском и енглеском језику, с тим што су оба примерка подједнако веродостојна. У случају разлике у тумачењу, меродаван је енглески текст. РЕПУБЛИКЕ ЈЕРМЕНИЈЕ РЕПУБЛИКЕ XXXXXX XXXXXX XXXXXXXXXX, с.р. XXXX XXXXX, с.р.
ПРЕСТАНАК ВАЖЕЊА. Овај уговор остаје на снази док га не откаже једна од држава уговорница. Држава уговорница може отказати овај уговор дипломатским путем, достављањем писменог обавештења о престанку његовог важења најкасније шест месеци пре краја било које календарске године по истеку пете године од дана ступања на снагу овог уговора. У том случају, овај уговор престаје да се примењује: 1) у Србији: у односу на порезе на доходак који је остварен и на порезе на имовину која се поседује у свакој пореској години која почиње првог јануара или после првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења; 2) у Грузији: - у односу на порезе по одбитку, на доходак који је остварен првог јануара или после првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење;
ПРЕСТАНАК ВАЖЕЊА. Овај уговор остаје на снази док га не откаже једна од држава уговорница. Држава уговорница може отказати овај уговор дипломатским путем, достављањем писменог обавештења о престанку његовог важења најкасније шест месеци пре краја било које календарске године која почиње пет година након године у којој је Уговор ступио на снагу. У том случају, овај уговор престаје да се примењује: 1) у случају Пакистана: - у вези са порезима по одбитку, у односу на износе који су исплаћени или кредитирани првог јула или после првог јула који непосредно следи календарску годину у којој је дато обавештење о престанку важења; и - у вези са осталим порезима, у односу на пореске године које почињу првог јула или после првог јула који непосредно следи календарску годину у којој је дато обавештење о престанку важења; 2) у случају Србије: у односу на порезе на доходак који је остварен у свакој
ПРЕСТАНАК ВАЖЕЊА. Овај уговор остаје на снази док га не откаже једна од држава уговорница. Држава уговорница може отказати овај уговор дипломатским путем, достављањем писменог обавештења о престанку његовог важења најкасније шест месеци пре краја било које календарске године по истеку пете године од дана ступања на снагу овог уговора. У том случају, овај уговор престаје да се примењује: 1) у случају Србије: у односу на порезе на доходак који је остварен и на порезе на имовину која се поседује у свакој пореској години која почиње првог јануара или после првог јануара године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења; 2) у случају Канаде: (1) у односу на порезе по одбитку на износе исплаћене или кредитиране нерезидентима, првог јануара или после првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења;
ПРЕСТАНАК ВАЖЕЊА. Овај уговор остаје на снази док га не откаже једна од држава уговорница. Држава уговорница може отказати овај уговор дипломатским путем, достављањем писменог обавештења о престанку његовог важења најкасније шест месеци пре краја било које календарске године по истеку пете године од дана ступања на снагу овог уговора. У том случају, овај уговор престаје да се примењује: 1) у случају Ирске: - у односу на порез на доходак и порез на капитални добитак, за било коју годину разреза која почиње првог јануара или после првог јануара календарске године која непосредно следи датум у којем истиче период прецизиран у наведеном обавештењу о престанку важења; - у односу на порез на добит корпорација, за било коју финансијску годину која почиње првог јануара или после првог јануара календарске године која непосредно следи датум у којем истиче период прецизиран у наведеном обавештењу о престанку важења. 2) у случају Србије: у односу на порезе на доходак који је остварен
ПРЕСТАНАК ВАЖЕЊА. Овај уговор остаје на снази док га не откаже једна од држава уговорница. Држава уговорница може отказати овај уговор дипломатским путем, достављањем писменог обавештења о престанку његовог важења тридесетог јуна или пре тридесетог јуна било које календарске године која следи по истеку периода од пет година од године у којој Уговор ступа на снагу. У том случају, овај уговор престаје да се примењује: 1) у Индонезији: (1) у односу на порезе по одбитку, на доходак који је остварен првог јануара или после првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења; (2) у односу на остале порезе, за пореске године које почињу првог јануара или после првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења; 2) у Србији: