ОПШТЕ ОДРЕДНИЦЕ Примери клазула

ОПШТЕ ОДРЕДНИЦЕ. Докази о испуњености услова достављају се у неовереним копијама. Наручилац може пре доношења одлуке о додели уговора да захтева од понуђача, чија је понуда на основу извештаја комисије за јавну набавку оцењена као најповољнија, да у року од 5 дана достави на увид оригинал или оверену копију свих или појединих доказа. Уколико понуђач у наведеном року не достави на увид оригинал или оверену копију захтеваних доказа, Наручилац ће његову понуду одбити као неприхватљиву. Понуђач није дужан да доставља доказе који су јавно доступни на интернет страницама надлежних органа, већ је у обавези да у својој понуди наведе те интернет странице и који се докази могу наћи на њима. Ако понуђач није могао да прибави захтевана документа у року за подношење понуда, због тога што она до тренутка подношења понуда нису могла бити издата по прописима државе у којој понуђач има седиште и уколико уз понуду приложи одговарајући доказ за то, Xxxxxxxxx ће дозволити понуђачу да накнадно достави тражена документа у примереном року. Ако понуђач има седиште у другој држави, Наручилац може проверити да ли су документа којима понуђач доказује испуњеност тражених услова издати од стране надлежних органа те државе. Ако се у држави у којој понуђач има седиште не издају докази из члана 77 ЗЈН, понуђач може, уместо доказа, прилажити своју писану изјаву, дату под кривичном и материјалном одговорношћу и оверену пред судским или управним органом, јавним бележником или другим надлежним органом те државе. За све своје подизвођаче наведене у понуди понуђач мора да поднесе доказе о испуњавању обавезних услова за учешће из члана 75 став 1 тачке 1-4 ЗЈН, а доказ о испуњености услова из члана 75 став 1 тачка 5 ЗЈН за део набавке који ће извршити преко подизвођача. Ако је за извршење дела набавке чија вредност не прелази 10% укупне вредности јавне набавке потребно испунити обавезан услов из члана 75 став 1 тачка 5 ЗЈН, понуђач може доказати испуњеност овог услова преко подизвођача којем је поверио извршење тог дела набавке. У случају да група понуђача подноси заједничку понуду, сваки понуђач из групе понуђача мора да испуни обавезне услове из члана 75 став 1 тачке 1-4 ЗЈН, а додатне услове испуњавају заједно. Услов из члана 75 став 1 тачка 5 ЗЈН дужан је да испуни онај понуђач из групе понуђача којем је поверено извршење дела набавке за који је неопходна испуњеност тог услова.
ОПШТЕ ОДРЕДНИЦЕ. Докази о испуњености услова из члана 75 став 1 тачке 1-4 ЗЈН достављају се у виду потписане Изјаве дате под пуном материјалном и кривичном одговорношћу (Образац 5.5). Наручилац је дужан да пре доношења одлуке о додели уговора захтева од понуђача, чија је понуда на основу извештаја комисије за јавну набавку оцењена као најповољнија, да у року од 5 дана достави копије захтеваних доказа из члана 75 став 1 тачке 1-4 ЗЈН, а може и да затражи на увид оригинале или оверене копије свих или појединих доказа. Уколико понуђач у наведеном року не достави копије захтеваних доказа из члана 75 став 1 тачке 1-4 ЗЈН или оригинале или оверене копије свих или појединих доказа, Наручилац ће његову понуду одбити као неприхватљиву. Наручилац неће тражити пре доношења одлуке о додели уговора од понуђача, чија је понуда на основу извештаја комисије за јавну набавку оцењена као најповољнија, достављање свих или појединих доказа из члана 75 став 1 тачке 1-4 ЗЈН уколико за истог понуђача поседује одговарајуће доказе из других поступака јавних набавки.
ОПШТЕ ОДРЕДНИЦЕ. Докази о испуњености услова из члана 75 став 1 тачке 1-4 ЗЈН достављају се у виду потписане Изјаве дате под пуном материјалном и кривичном одговорношћу (Образац

Related to ОПШТЕ ОДРЕДНИЦЕ

  • Опште одредбе Релевантна валута за фактурисање је EUR. Плаћање се обавља у EUR за предузећа чије се седиште не налази у Mакедонији, а у МKD, применом средњег курса Народне банке Северне Македоније на дан издавања рачуна за предузећа са седиштем у Македонији. Рок за плаћање или измирење плаћања је дан када се наведени износ уплати на рачун Фактуре морају да се плате најкасније до рока наведеног на фактури, без провизија или одбитака. Регистровани учесник нема право на пребијање износа или неизмирење дуговања насталих из обавеза са Aукције у односу на потраживања Aукционе куће, без обзира да ли су или не, настали као последица Aукције. Aукциона кућа ће издати фактуру Регистрованом учеснику за износ који се дугује а који произилази из Обећаног капацитета Регистрованом учеснику, заокружен на једно децимално место. Оригиналне фактуре се дотичном Регистрованом учеснику шаљу препорученом поштом. Копије фактуре се шаљу електронском поштом. Банкарске провизије за трансакције које су последица учешћа у поступку Xxxxxxx плаћа Регистровани учесник. Банкарске трошкове посредничке банке (уколико се јаве) сносиће Регистровани учесник. У случају кашњења у плаћању, Aукциона кућа има право да зарачуна камату на доспели износ за сваки започети дан током кашњења у плаћању. Дневна каматна стопа за плаћање у EUR се регуларно одређује првог Радног дана сваког календарског месеца у току године, у виду износа који је једнак (1M EURIBOR + 3%) годишње /p.a./ обрачунат помоћу пропорционалног метода. Дневна каматна стопа за плаћање у МKD представља каматну стопу за неиспуњавање обавеза, која се обрачунава у складу са законом. Свако плаћање се идентификује преко идентификационог броја, а то је у ствари број профактуре/фактуре. Плаћање мора да одговара износу дуга (т.ј. износ наведен на одговарајуће издатој фактури) преко идентификационог броја који је наведен на профактури/ фактури и фактурисаног/плаћеног износа. У случају да се износ за плаћање и/или идентификациони број разликују од фактурисаних података, сматраће се да је дуг неплаћен све до коначног измирења. • ПДВ као што је предвиђено законом у Македонији. По овом моделу, Aукциона кућа зарачунаће ПДВ за плаћање и посебно ће га назначити у фактури и Регистровани учесник ће платити пун износ у MKD, укључујући ПДВ, у складу са инструкцијом датом у фактури. • Не зарачунава се ПДВ. По овом моделу Регистровани учесници морају да доставе Aукционој кући свој национални ПДВ број и дужни су да измире ПДВ код надлежних државних пореских власти. Уколико Регистровани учесник у предвиђеном року не испуни, или само делимично испуни, обавезе које произилазе из Уговора, а нарочито ако Регистровани учесник не плати пуну Aукциону цену у временском року који је наведен у Aукционим правилима, или престане да испуњава услове за учешће у Аукцијама дате у члану 3.1, ЕМС и МЕПСО тада имају право да раскину Уговор и да сматрају Регистрованог учесника одговорним за Aукциону цену, камате, накнаде и трошкове који проистичу из раскида Уговора, и за укупне штете које настану због тог раскида Уговора, као што су, али се не ограничавају на, накнаде, укључујући накнаде за ангажовање адвоката, трошкове и губитке који су настали мањом Aукционом ценом при поновном Aукционом поступку за тај Капацитет. Регистровани учесник неће имати право на пребијање и/или неплаћање дуговања који су настали из обавеза у вези са Xxxxxxxx на основу потраживања ЕМС-а и/или МЕПСО-а, било да јесу, или нису последица Аукције.

  • ОПШТЕ ДЕФИНИЦИЈЕ 1. За потребе овог уговора:

  • ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ Овај Уговор и његови Прилози од 1 до 4 (5) из члана 33. овог Уговора, сачињени су на српском језику. На овај Уговор примењују се закони Републике Србије. У случају спора меродавно право је право Републике Србије, а поступак се води на српском језику.

  • УВОДНЕ ОДРЕДБЕ Уговорне стране констатују: • да је Наручилац – Огранак РБ Xxxxxxxx Xxxxxxxxx, Светог Саве број 1, (у даљем тексту: Корисник услуга) спровео отворени поступак јавне набавке, сагласно члану 32. Закона о јавним набавкама („Службени Гласник РС“ број 124/2012, 14/2015 и 68/2015), (у даљем тексту: Закон), за јавну набавку услуга „Сервис сплајсера“, број јавне набавке: XX/4000/0558/2020, XXXX БРОЈ 1699/2020. • да је позив за подношење понуда у вези предметне јавне набавке објављен на Порталу јавних набавки дана ______ 2020. године, као и на интернет страници Корисника услуга; • да понуда Пружаоца услуга број _____ од _______ 2020. године, у отвореном поступку за XX број XX/4000/0558/2020, XXXX БРОЈ 1699/2020, која је заведена код Корисника услуга под бројем ______ од _____.2020. године, у потпуности одговара захтеву Корисника услуга из позива за подношење понуда и конкурсне документације; • да је Корисник услуга, на основу понуде Пружаоца услуга и Одлуке о додели Уговора број ________ од ________ 2020. године, изабрао Пружаоца услуга за реализацију услуга: „Сервис сплајсера“, јавна набавка број XX/4000/0558/2020, XXXX БРОЈ 1699/2020.

  • РАДНИ ОДНОС (1) Зависно од одредаба чл. 16, 18, 19, 20. и 21. овог уговора, зараде, накнаде и друга слична примања која резидент државе уговорнице оствари из радног односа опорезују се само у тој држави, осим ако се рад обавља у другој држави уговорници. Ако се рад обавља у другој држави уговорници, таква примања која се у њој остварују могу се опорезивати у тој другој држави. (2) Изузетно од одредаба става (1) овог члана, примања која резидент државе уговорнице оствари из радног односа у другој држави уговорници опорезују се само у првопоменутој држави: 1. ако прималац борави у другој држави у периоду или периодима који укупно не прелазе 183 дана у периоду од 12 месеци који почиње или се завршава у односној пореској години, и 2. ако се примања исплаћују од стране или у име послодавца који није резидент друге државе, и 3. ако примања не падају на терет сталне пословне јединице или сталне базе коју послодавац има у другој држави. (3) Изузетно од претходних одредаба овог члана, примања остварена из радног односа обављеног на поморском броду или ваздухоплову у међународном саобраћају или на речном броду у саобраћају на унутрашњим пловним путевима, могу се опорезивати у држави уговорници у којој се налази седиште стварне управе предузећа. (4) Изузетно од претходних одредаба овог члана, примања која оствари резидент државе уговорнице из радног односа опорезују се само у тој држави ако су примања исплаћена за рад обављен у другој држави уговорници у вези са градилиштем, грађевинским или монтажним радовима, за период од дванаест месеци у којем то градилиште, грађевински или монтажни радови не представљају сталну јединицу у тој другој држави.

  • ЈЕДНАК ТРЕТМАН (1) Држављани државе уговорнице не подлежу у другој држави уговорници опорезивању или захтеву у вези с опорезивањем које је друкчије или теже од опорезивања и захтева у вези с опорезивањем, посебно у односу на резидентност, којима држављани те друге државе у истим условима, подлежу или могу подлећи. Ова одредба се, независно од одредаба члана 1. овог уговора, примењује и на лица која нису резиденти једне или обе државе уговорнице. (2) Опорезивање сталне пословне јединице коју предузеће државе уговорнице има у другој држави уговорници не може бити неповољније у тој другој држави од опорезивања предузећа те друге државе која обављају исте делатности. Ова одредба не може се тумачити тако да обавезује државу уговорницу да резидентима друге државе уговорнице одобрава лична ослобађања, олакшице и умањења за сврхе опорезивања због личног статуса или породичних обавеза које одобрава својим резидентима. (3) Камата, ауторске накнаде и друге исплате које предузеће државе уговорнице плаћа резиденту друге државе уговорнице, при утврђивању опорезиве добити тог предузећа, одбијају се под истим условима као да су плаћене резиденту првопоменуте државе, осим када се примењују одредбе члана 9. став (1), члана 11. став (7) или члана 12. став (6) овог уговора. Такође, дугови предузећа државе уговорнице резиденту друге државе уговорнице, при утврђивању опорезиве имовине тог предузећа, одбијају се под истим условима као да су били уговорени с резидентом првопоменуте државе. (4) Предузећа државе уговорнице чију имовину потпуно или делимично поседују или контролишу, посредно или непосредно, један или више резидената друге државе уговорнице, у првопоменутој држави уговорници не подлежу опорезивању или обавези у вези с опорезивањем, које је друкчије или теже од опорезивања и обавеза у вези с опорезивањем коме друга слична предузећа првопоменуте државе подлежу или могу подлећи. (5) Одредбе овог члана примењују се на порезе наведене у члану 2. овог уговора.

  • ГАРАНТНИ РОК Гарантни рок за извршену услугу и уграђени резервни део не може бити краћи од 12 месеци, од дана сачињавања, потписивања Записника о пруженим услугама (без примедби). За све уочене недостатке – скривене мане, које нису биле уочене у моменту квалитативног и квантитативног пријема Услуге већ су се испољиле током употребе у гарантном року, Корисник услуге ће рекламацију о недостацима доставити Пружаоцу услуге писаним путем одмах, а најкасније у року од 2 (два) дана по утврђивању недостатка. Пружалац услуге се обавезује да најкасније у року од 5 (пет) дана од дана пријема рекламације отклони утврђене недостатке о свом трошку.

  • ПОНУДА СА ВАРИЈАНТАМА Подношење понуде са варијантама није дозвољено.

  • НАЧИН ИЗМЕНЕ, ДОПУНЕ И ОПОЗИВА ПОНУДЕ У року за подношење понуде понуђач може да измени, допуни или опозове своју понуду на начин који је одређен за подношење понуде. Понуђач је дужан да јасно назначи који део понуде мења односно која документа накнадно доставља. Измену, допуну или опозив понуде треба доставити на адресу: Урбанистички завод Београд ЈУП , Београд, Палмотићева бр.30 са назнаком: „Измена понуде за јавну набавку услуге осигурање имовине и лица, бр.11/2017 - НЕ ОТВАРАТИ” или „Допуна понуде за јавну набавку услуге осигурање имовине и лица, бр.11/2017 - НЕ ОТВАРАТИ” или „Опозив понуде за јавну набавку услуге осигурање имовине и лица, бр.11/2017 - НЕ ОТВАРАТИ” или „Измена и допуна јавну набавку услуге осигурање имовине и лица, бр.11/2017 - НЕ ОТВАРАТИ”. На полеђини коверте навести назив и адресу понуђача. У случају да понуду подноси група понуђача, на коверти је потребно назначити да се ради о групи понуђача и навести називе и адресу свих учесника у заједничкој понуди. По истеку рока за подношење понуда понуђач не може да повуче нити да мења своју понуду.

  • Остале одредбе 8.1 Зајмопримац се овим уговором неопозиво одриче сваког имунитета по основу суверености или било ком другом основу за себе или своју имовину у вези са било којим арбитражним поступком сходно члану 8.5 овог уговора, или у вези са извршењем било које одлуке арбитраже сходно томе. 8.2 Без претходне писане сагласности Зајмодавца, Зајмопримац не сме да врши уступање или пренос, у целини или делимично, својих права или обавеза по овом уговору трећим лицима, у било којој форми. Зајмодавац има право на уступање или пренос, у целини или делимично, својих права, интереса и обавеза по овом уговору трећем лицу, уз достављање обавештења Зајмопримцу. Зајмопримац је дужан да потпише све такве документе и да предузме неопходне радње и мере, које Зајмодавац може разумно да захтева, у циљу што боље реализације и завршетка сваког наведеног уступања и преноса, под условом да сви трошкови које по том основу поднесе Зајмопримац иду на терет Зајмодавца. 8.3 Овај уговор је у правном смислу независан од релевантног Комерцијалног уговора и Уговора о преносу зајма. Сви захтеви и спорови који проистекну из Комерцијалног уговора и Уговора о преносу зајма неће утицати на обавезе Зајмопримца по овом уговору. 8.4 Овај уговор, као и права и обавезе страна по овом уговору, регулисани су и тумаче се у складу са законима Кине.