ПРЕСТАНАК ВАЖЕЊА. Овај уговор остаје на снази док га не откаже једна од држава уговорница. Држава уговорница може отказати овај уговор дипломатским путем, достављањем писменог обавештења о престанку његовог важења најкасније шест месеци пре краја било које календарске године по истеку пете године од дана ступања на снагу овог уговора. У том случају, овај уговор престаје да се примењује: (1) у Србији: у односу на порезе на доходак који је остварен и на порезе на имовину која се поседује у свакој пореској години која почиње првог јануара или после првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења; (2) у Јерменији: - у односу на порезе по одбитку на доходак који је остварен првог јануара или после првог јануара у календарској години која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења; - у односу на остале порезе на доходак и на имовину - за порезе који се заводе за сваку пореску годину која почиње првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења. У потврду чега су доле потписани, пуноважно за то овлашћени, потписали овај уговор. Сачињено у Јеревану овог 10. дана марта 2014. године, у два оригинална примерка, на српском, јерменском и енглеском језику, с тим што су оба примерка подједнако веродостојна. У случају разлике у тумачењу, меродаван је енглески текст. РЕПУБЛИКЕ ЈЕРМЕНИЈЕ РЕПУБЛИКЕ XXXXXX XXXXXX XXXXXXXXXX, с.р. XXXX XXXXX, с.р.
Appears in 1 contract
ПРЕСТАНАК ВАЖЕЊА. Овај уговор остаје на снази док га не откаже једна од држава уговорница. Држава уговорница може отказати овај уговор дипломатским путем, достављањем писменог обавештења о престанку његовог важења најкасније шест месеци пре краја било које календарске године по истеку пете године од дана ступања на снагу овог уговора. У том случају, овај уговор престаје да се примењује:
(1) у Србији: у односу на порезе на доходак који је остварен и на порезе на имовину која се поседује у свакој пореској години која почиње првог јануара или после првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења;
(2) у ЈерменијиТунису: - у односу на порезе по одбитку одбитку, на доходак износе који је остварен су плаћени или кредитирани нерезидентима почев од првог јануара или после првог јануара у календарској години календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења; - у односу на остале порезе на доходак и на имовину - порезе, за порезе који се заводе за сваку пореску целу годину опорезивања која почиње првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења. У потврду чега су доле потписани, пуноважно за то овлашћени, потписали овај уговор. Сачињено у Јеревану Београду, овог 1011. дана марта 2014априла 2012. године, у два оригинална примерка, на српском, јерменском арапском и енглеском француском језику, с тим што су оба примерка сва три текста подједнако веродостојна. У случају разлике у тумачењу, меродаван је енглески текст. РЕПУБЛИКЕ ЈЕРМЕНИЈЕ РЕПУБЛИКЕ XXXXXX XXXXXX XXXXXXXXXX, с.р. XXXX XXXXX, с.р.
Appears in 1 contract
ПРЕСТАНАК ВАЖЕЊА. Овај уговор остаје на снази док га не откаже једна од држава уговорница. Држава уговорница може отказати овај уговор дипломатским путем, достављањем писменог обавештења о престанку његовог важења најкасније шест месеци пре краја било које календарске године по истеку пете године од дана ступања на снагу овог уговора. У том случају, овај уговор престаје да се примењује:
(1) у Србији: у односу на порезе на доходак који је остварен и на порезе на имовину која се поседује у свакој пореској години која почиње првог јануара или после првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења;
(2) у ЈерменијиТунису: - у односу на порезе по одбитку одбитку, на доходак износе који је остварен су плаћени или кредитирани нерезидентима почев од првог јануара или после првог јануара у календарској години календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења; - у односу на остале порезе на доходак и на имовину - порезе, за порезе који се заводе за сваку пореску целу годину опорезивања која почиње првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења. У потврду чега су доле потписани, пуноважно за то овлашћени, потписали овај уговор. Сачињено у Јеревану Београду, овог 1011. дана марта 2014априла 2012. године, у два оригинална примерка, на српском, јерменском арапском и енглеском француском језику, с тим што су оба примерка сва три текста подједнако веродостојна. У случају разлике у тумачењу, меродаван је енглески текст. РЕПУБЛИКЕ ЈЕРМЕНИЈЕ СРБИЈЕ РЕПУБЛИКЕ ТУНИС XXXX XXXXX XXXXXX XXXXXX XXXXXXXXXX, с.р. XXXX XXXXX, с.р.XXXXXX
Appears in 1 contract
ПРЕСТАНАК ВАЖЕЊА. Овај уговор остаје на снази док га не откаже једна од држава уговорница. Држава уговорница може отказати овај уговор дипломатским путем, достављањем писменог обавештења о престанку његовог важења најкасније шест месеци пре краја било које календарске године по истеку пете године од дана ступања на снагу овог уговора. У том случају, овај уговор престаје да се примењује:
(1) у Србији: у односу на порезе на доходак који је остварен и на порезе на имовину која се поседује у свакој пореској години која почиње првог јануара или после првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења;
(2) у Јерменији: - у односу на порезе по одбитку на доходак који је остварен првог јануара или после првог јануара у календарској години која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења; - у односу на остале порезе на доходак и на имовину - за порезе који се заводе за сваку пореску годину која почиње првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења. У потврду чега су доле потписани, пуноважно за то овлашћени, потписали овај уговор. Сачињено у Јеревану овог 10. дана марта 2014. године, у два оригинална примерка, на српском, јерменском и енглеском језику, с тим што су оба примерка подједнако веродостојна. У случају разлике у тумачењу, меродаван је енглески текст. РЕПУБЛИКЕ ЈЕРМЕНИЈЕ РЕПУБЛИКЕ XXXXXX XXXXXX XXXXXXXXXX, с.р. НАЛБАНДЈАН XXXX XXXXX, с.р.
Appears in 1 contract
ПРЕСТАНАК ВАЖЕЊА. Овај уговор остаје на снази док га не откаже једна од држава уговорница. Држава уговорница може отказати овај уговор дипломатским путем, достављањем писменог обавештења о престанку његовог важења најкасније шест месеци пре краја било које календарске године по истеку пете године од дана ступања пет година које следе годину у којој је Уговор ступио на снагу овог уговораснагу. У том случају, овај уговор престаје да се примењује:
(1) у СрбијиУ случају Србије: у односу на порезе на доходак који је остварен и на порезе на имовину која се поседује у свакој пореској години која почиње првог јануара или после првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења;
(2) у Јерменији: - У случају Марока:
(1) у односу на порезе по одбитку на доходак одбитку, за износе који је остварен су плаћени или кредитирани првог јануара или после првог јануара прве године која следи календарску годину у календарској години којој дато такво обавештење; и
(2) у односу на остале порезе, за било коју пореску годину или порески период који почиње првог јануара или после првог јануара прве године која непосредно следи календарску годину у којој је дато обавештење о престанку важења; - у односу на остале порезе на доходак и на имовину - за порезе који се заводе за сваку пореску годину која почиње првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важењатакво обавештење. У потврду чега су доле потписани, пуноважно за то овлашћени, потписали овај уговор. Сачињено у Јеревану Београду, овог 106. дана марта 2014јуна 2013. године, у два оригинална примерка, на српском, јерменском арапском, француском и енглеском језику, с тим што при чему су оба примерка сви текстови подједнако веродостојнаверодостојни. У случају разлике у тумачењу, меродаван је енглески текст. РЕПУБЛИКЕ ЈЕРМЕНИЈЕ РЕПУБЛИКЕ XXXXXX XXXXXX XXXXXXXXXX, с.р. XXXX XXXXX, с.р.министар финансија и привреде министар надлежан за опште послове и управљање
Appears in 1 contract
ПРЕСТАНАК ВАЖЕЊА. Овај уговор остаје на снази док га не откаже једна од држава уговорница. Држава уговорница може отказати овај уговор дипломатским путем, достављањем писменог обавештења о престанку његовог важења најкасније шест месеци пре краја било које календарске године по истеку пете године од дана ступања пет година које следе годину у којој је Уговор ступио на снагу овог уговораснагу. У том случају, овај уговор престаје да се примењује:
(1) у СрбијиУ случају Србије: у односу на порезе на доходак који је остварен и на порезе на имовину која се поседује у свакој свакој
2) У случају Марока: пореској години која почиње првог јануара или после првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења;
(21) у Јерменији: - у односу на порезе по одбитку на доходак одбитку, за износе који је остварен су плаћени или кредитирани првог јануара или после првог јануара прве године која следи календарску годину у календарској години којој дато такво обавештење; и
(2) у односу на остале порезе, за било коју пореску годину или порески период који почиње првог јануара или после првог јануара прве године која непосредно следи календарску годину у којој је дато обавештење о престанку важења; - у односу на остале порезе на доходак и на имовину - за порезе који се заводе за сваку пореску годину која почиње првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важењатакво обавештење. У потврду чега су доле потписани, пуноважно за то овлашћени, потписали овај уговор. Сачињено у Јеревану Београду, овог 106. дана марта 2014јуна 2013. године, у два оригинална примерка, на српском, јерменском арапском, француском и енглеском језику, с тим што при чему су оба примерка сви текстови подједнако веродостојнаверодостојни. У случају разлике у тумачењу, меродаван је енглески текст. РЕПУБЛИКЕ ЈЕРМЕНИЈЕ РЕПУБЛИКЕ ЗА ЗА РЕПУБЛИКУ СРБИЈУ КРАЉЕВИНУ МАРОКО XXXXXX XXXXXX XXXXXXXXXX, с.р. XXXX XXXXX, с.р.XXXXXXX НАЖИБ БУЛИФ Министар финансија и привреде Министар надлежан за опште послове и управљање
Appears in 1 contract
ПРЕСТАНАК ВАЖЕЊА. Овај уговор остаје на снази док га не откаже једна од у неограниченом временском периоду, али држава уговорницауговорница може, 30. Држава уговорница може отказати овај уговор дипломатским путем, достављањем писменог обавештења о престанку његовог важења најкасније шест месеци јуна или пре краја 30. јуна било које календарске године по истеку пете године која почиње након истека периода од дана 5 година од његовог ступања на снагу овог уговораснагу, другој држави уговорници, дипломатским путем, доставити писмено обавештење о престанку важења. У том случају, овај уговор престаје да се примењује:
(1) у Србији: примењује у односу на порезе на доходак који је остварен и на порезе на имовину која се поседује у свакој пореској години која почиње првог јануара или после првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења;
(2) у Јерменији: - у односу на порезе по одбитку на доходак који је остварен првог јануара или после првог јануара у календарској години која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења; - у односу на остале порезе на доходак и на имовину - за порезе који се заводе за сваку пореску годину која почиње првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој је дато обавештење о престанку важења. У потврду чега су доле потписани, пуноважно за то овлашћени, потписали овај уговор. Сачињено у Јеревану Ослу овог 1017. дана марта 2014јуна 2015. године, у два оригинална примерка, на српском, јерменском норвешком и енглеском језику, с тим што су оба примерка подједнако веродостојна. У случају разлике у тумачењу, меродаван је енглески текст. ЗА ВЛАДУ ЗА ВЛАДУ РЕПУБЛИКЕ ЈЕРМЕНИЈЕ РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ КРАЉЕВИНЕ НОРВЕШКЕ XXXXX XXXXXXX XXX XXXXXX XXXXXX XXXXXXXXXXУ тренутку потписивања Уговора између Републике Србије и Краљевине Норвешке о избегавању двоструког опорезивања и спречавању пореске евазије у односу на порезе на доходак (у даљем тексту „Уговорˮ), с.р. XXXX XXXXX, с.р.доле потписани су се сагласили о следећим одредбама које чине саставни део овог уговора:
Appears in 1 contract