Force. Majeure Försäkringsgivaren är inte ansvarig för ekonomisk förlust som kan uppstå om utredning rörande försäkringsfall eller utbetalning fördröjs på grund av krig, politiska oroligheter, lagbud, myndighetsåtgärd eller stridsåtgärder i arbetslivet.
Force. Majeure Part är inte ansvarig för försening av, eller underlåtenhet att uppfylla, sina åtaganden enligt kontraktet i den mån fullgörandet hindras av en omständighet utom parts kontroll. Med sådan omständighet avses till exempel avtalsenlig konflikt på arbetsmarknaden, eldsvåda, krig, valutarestriktioner, uppror, upplopp, terroristdåd, explosion, lagstadgade hinder under förutsättning att sådan händelse eller omständighet direkt medför att den drabbade parten hindras att fullgöra alla eller en väsentlig del av sina skyldigheter enligt detta avtal. En avtalsenlig konflikt på arbetsmarknaden ska inte anses befrielsegrundande om leverantören själv är föremål för eller vidtar sådan konflikt. Befrielsegrund enligt denna punkt omfattar inte omständigheter som orsakas av parts vårdslöshet eller bristande uppfyllelse av parts åtaganden enligt kontraktet. För att part ska ha rätt att göra gällande en befrielsegrund enligt ovan ska denne skriftligen och utan dröjsmål underrätta den andra parten om att sådan omständighet har inträffat. Skriftligt meddelande ska också lämnas utan dröjsmål vid befrielsegrundens upphörande. Part är skyldig att vidta skäliga ansträngningar för att mildra omfattningen och effekten av åberopad befrielsegrund och återuppta fullgörandet av de förpliktelser som hindrats så snart det praktiskt kan ske.
Force. Majeure Part är inte ansvarig för underlåten eller bristande uppfyllelse av förpliktelse enligt detta Avtal om underlåtenheten eller bristen orsakats av myndighets ingripande, arbetsmarknadskonflikt, omfattande brand eller översvämning, allvarlig olyckshändelse eller annan liknande omständlighet utanför parts kontroll som part inte skäligen borde ha räknat med och vars följder part inte heller skäligen kunnat undvika eller övervinna. Beror underlåtenheten eller bristen på annan person än part, är part fri från ansvar endast om också sådan person skulle vara fri från ansvar enligt vad nyss nämnts. Finner part att han inte kan fullgöra sina skyldigheter på grund av omständighet enligt ovan ska part snarast skriftligen meddela motparten härom. Vid konflikt mellan denna punkt och punkt rörande beredskapsåtgärder inför allvarliga händelser ska denna punkt ha företräde.
Force. Majeure Part ska vara befriad från påföljd för underlåtenhet att fullgöra sina åtaganden enligt detta Ramavtal om underlåtenhet har sin grund i omständighet utanför parts kontroll som förhindrar parts fullgörande av åtagande enligt Ramavtalet. Omständigheter som befriar part från påföljd enligt detta Ramavtal ska bl.a. vara krig eller krigsfara, uppror eller upplopp, mobilisering eller oförutsedda militärinkallelser av större omfattning, rekvisition, terrorism, brist på elförsörjning, valutarestriktioner, arbetsmarknadskonflikt där inte part själv är föremål för eller vidtar sådan konflikt samt ändrade anslag eller direktiv från statsmakterna. För att vara befriad från påföljd åligger det den part vars fullgörande hindras att snarast skriftligen meddela den andra parten om hindret. Förhindrad part ska vidta skäliga ansträngningar för att mildra omfattningen och effekter av hindret samt återuppta fullgörandet av åtagandet som förhindras så snart detta praktiskt kan ske. Då förhindret pågått i mer än 30 dagar äger den part vars åtagande inte varit förhindrande rätt att omedelbart skriftligen säga upp Ramavtalet helt eller till de delar vars fullgörande varit förhindrade med iakttagande av en månads uppsägningstid. Meddelanden under Ramavtalet ska lämnas genom bud eller rekommenderat brev eller e-post till Parternas kontaktperson enligt punkt 14.1. Meddelande ska anses ha kommit part tillhanda om:
1. avlämnat med bud: vid överlämnandet
2. avsänt med rekommenderat brev: tre dagar efter avlämnandet för postbefordran
3. avsänt med e-post: vid mottagandet
Force. MAJEURE Bliwa är inte ansvarigt för förlust som kan uppstå om handläggningen av ansökan om försäkring, utred- ning av försäkringsfall, utbetalning eller liknande förpliktelse för Bliwa, fördröjs på grund av en hän- delse som ligger utanför Bliwas kontroll. Bliwa ska även ha vidtagit de åtgärder som skäligen kan begä- ras av Bliwa för att begränsa följderna av en sådan händelse. Exempel på händelser som kan medföra ansvarsfrihet enligt ovan är krig, krigsliknande för- hållanden eller politiska oroligheter, naturkatastrof, inskränkningar i den allmänna samfärdseln eller energiförsörjningen, riksdagsbeslut, av myndighet vidtagen eller underlåten åtgärd, konflikt på arbets- marknaden, blockad, brand, översvämning, sjukdom eller olyckshändelse av större eller omfattande för- lust eller förstörelse av egendom. Förbehållet om konflikt på arbetsmarknaden och blockad gäller även om Bliwa självt är föremål för eller självt vidtar sådan åtgärd.
Force. MAJEURE
Force. Majeure Försäkringen gäller inte för förlust som kan uppstå om bedömning av rätten till försäkring, skadeutredning eller betalning av ersättning fördröjs eller omöjliggörs på grund av krig, krigsliknande händelser, inbördeskrig, revolution, uppror, på grund av myndighets åtgärd, strejk, lockout, blockad eller liknande händelse eller på grund av naturkatastrof.
Force. Majeure Part är befriad från att fullgöra åtagande enligt avtalet om sådant utförande hindras eller oskäligt betungas till följd av händelse som är utanför parts kontroll såsom exempelvis krig, mobilisering, myndighetsbeslut, laglig arbetskonflikt som part inte kunnat påverka, samt vid naturkatastrof, brand, explosion, rekvisition, andra extrema yttre omständigheter som hindrar trafiken eller annan liknande händelse. Till händelse utanför trafikföretagets kontroll ska inte inräknas strejk, blockad, lockout eller annan arbetskonflikt som beror på att trafikföretaget inte följer tillämpade regler, principer och tillämpliga kollektivavtal. Part är skyldig att omgående underrätta andra parten när händelse av ovan nämnt slag inträffar. Part är skyldig att genast utföra aktuellt åtaganden så fort händelse av ovan nämnt slag upphör. Om händelse av ovan nämnda slag inträffar och om hindret eller den oskäligt betungande effekten kan antas varaktigt bestå, äger vardera parten rätt att säga upp avtalet till upphörande med iakttagande av sex (6) månaders uppsägningstid. Om visst åtagande av uppdraget, på grund av omständigheter som avses ovan inte utförs är trafikföretaget inte berättigad till någon ersättning enligt avtalet för åtagandet.
Force. Majeure EasyPark ska inte ansvara, eller vara ersättningsskyldig, för någon brist eller försening avseende EasyParks åtaganden enligt Avtalet om bristen eller förseningen beror på omständighet utom EasyParks kontroll. Exempel på omständighet utom EasyParks kontroll är eldsvåda, översvämning eller annan naturkatastrof, epidemier, krigshändelse, terroristattack, strejk, avbrott, störning eller dröjsmål i telefon-, Internet- eller annan kommunikationsförbindelse, avbrott i allmänna kommunikationsmedel, olycka, explosion, oroligheter, lagbud eller myndighetsåtgärd.
Force. Majeure Parterna är befriade från åtagande om parts respektive åtagande förhindras av force majeurekaraktär. Som force majeure räknas krig, omfattande arbetskonflikt, blockad, miljökatastrof, allvarlig smittspridning eller annan omständighet som parterna inte råder över och som förhindrar part att fullgöra sina skyldigheter enligt detta avtal. Arbetskonflikt som har sin grund i brott mot kollektivavtal får inte åberopas som befrielsegrund. Region Blekinge ska omedelbart underrättas om det finns omständigheter som kan föranleda tillämpning av denna bestämmelse. Någon befrielse från åtagande finns inte för vårdgivaren om händelsen är att beteckna som kris- och katastrofmedicinsk händelse där vårdgivaren har ett speciellt åtagande i ”Uppdragsbeskrivning och regelbok för Hälsoval Blekinge”.