Språk och ikraftträdande exempelklausuler

Språk och ikraftträdande. Detta avtal är upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga. Det ska träda i kraft när parterna har underrättat varandra om att de förfaranden som är nödvändiga har avslutats. Съставено в Брюксел на девети декември две хиляди и петнадесета година. Hecho en Bruselas, el nueve de diciembre de dos mil quince.
Språk och ikraftträdande. Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slo- venska, spanska, svenska, tjeckiska, ungerska och tyska, vilka alla texter är lika giltiga, och skall träda i kraft samma dag som parterna underrättar varandra om att de förfaranden som krävs för avtalets ikraftträdande har genomförts. Hecho en Bruselas, el veintiuno de diciembre de dos mil seis. V Bruselu dne dvacátého prvního prosince dva tisíce šest. Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende december to tusind og seks. Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Dezember zweitausendsechs. Kahe tuhande kuuenda aasta detsembrikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis. 'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες έξι. Done at Brussels on the twenty-first day of December in the year two thousand and six. Fait à Bruxelles, le vingt et un décembre deux mille six. Fatto a Bruxelles, addì ventuno dicembre duemilasei. Briselē, divtūkstoš sestā gada divdesmit pirmajā decembrī. Priimta du tūkstančiai šeštų metų gruodžio dvidešimt pirmą dieną Briuselyje. Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kettőezer-hatodik év december huszonegyedik napján. Magħmul fi Brussel, fil-wieħed u għoxrin jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u sitta. Gedaan te Brussel, de eenentwintigste december tweeduizend zes. Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego pierwszego grudnia roku dwa tysiące szóstego. Feito em Bruxelas, em vinte e um de Dezembro de dois mil e seis.

Related to Språk och ikraftträdande

  • Ikraftträdande 1. De avtalsslutande parterna ska skriftligen underrätta varandra när de åtgärder vidtagits av respektive avtalsslutande part som krävs för att detta avtal ska träda i kraft.

  • Förberedelse- och avslutningsarbete Som övertid räknas inte den tid som går åt för att utföra nödvändigt förberedelse- och avslutningsarbete som normalt ingår i tjänstemannens uppgifter.

  • Erbjudandet i sammandrag Emissionsbelopp vid full teckning

  • Giltighet, ändringar och tillägg 9.1 Avtalet gäller tills vidare. Om inte annat avtalats upphör avtalet senast en månad efter skriftlig uppsägning från kunden.

  • Förtroendeuppdrag En tjänsteman har rätt att inneha statliga, kommunala och fackliga förtroendeuppdrag.

  • Särskilda aktsamhetskrav Du ska vårda din egendom och inte utsätta den för betydande risk att skadas eller förloras. Xxx högt aktsamhetskravet ställs beror bland annat på egendomens art och värde. Har du inte följt aktsamhetskraven kan ersättningen sättas ned, se avsnittet M.6 Nedsättning av försäkringsersättning.

  • Bakgrund och syfte Leverantören har av Uppdragsgivaren godkänts att bedriva vård inom ramen för Uppdragsgivarens valfrihetssystem. I syfte att reglera Leverantörens bedrivande av sådan vård har Parterna denna dag undertecknat detta Kontrakt.

  • Materiella anläggningstillgångar Inventarier, verktyg och installationer 7 20 11 23 35

  • Vissa Samordningsregler Mom 4:1. Om en tjänsteman på grund av arbetsskada uppbär livränta istället för sjukpenning och detta sker under tid då han har rätt till sjuklön, ska sjuklönen från arbetsgivaren inte beräk- nas enligt mom 3. Istället ska den utgöra skillnaden mellan 85 procent av månadslönen och livräntan.

  • Aktsamhetskrav/Säkerhetsföreskrifter Kostnader för ledsagning måste förhandsgodkännas av Europeiska ERV.