Common use of Undanröjande av dubbelbeskattning Clause in Contracts

Undanröjande av dubbelbeskattning. 1. En avtalsslutande part i vilken den faktiska betalningsmottagaren har sitt skattemässiga hemvist skall sörja för att sådan dubbelbeskattning som kan uppstå till följd av den särskilda källskatt som [ön] tar ut enligt detta avtal undanröjs i enlighet med följande bestämmelse: i) Om de räntor som en faktisk betalningsmottagare erhållit har belastats med särskild källskatt på [ön] skall den andra avtalsslutande parten bevilja denne betalningsmottagare ett skatteavdrag motsvarande det uttagna skattebeloppet, i enlighet med den nationella lagstiftningen. Om det uttagna skattebeloppet överstiger det skattebelopp som skall betalas i enlighet med den nationella lagstiftningen, skall den andra avtalsslutande parten återbetala det överskjutande särskilda källskattebeloppet till den faktiska betalningsmottagaren. ii) Om ränta som en faktisk betalningsmottagare erhållit beskattats med någon annan typ av källskatt/särskild källskatt, utöver den särskilda källskatt som avses i artikel 4, och om den avtalsslutande part där den faktiska betalningsmottagaren har sitt skatterättsliga hemvist beviljar avräkning för denna källskatt/särskilda källskatt i enlighet med den nationella lagstiftningen eller enligt dubbelbeskattningsavtal, skall denna källskatt/särskilda källskatt avräknas innan förfarandet enligt punkt 1 i tillämpas. 2. Den avtalsslutande parten i vilken den faktiska betalningsmottagaren har sitt skattemässiga hemvist får ersätta den avräkning som avses i punkt 1 med återbetalning av den särskilda källskatt som avses i artikel 1.

Appears in 1 contract

Samples: Bilateral Agreements

Undanröjande av dubbelbeskattning. 1. En avtalsslutande part Den medlemsstat där en faktisk betalningsmottagare har skatterättsligt hemvist skall, i vilken den faktiska betalningsmottagaren har sitt skattemässiga hemvist skall enlighet med punkterna 2 och 3, sörja för att sådan dubbelbeskattning som kan uppstå till följd av den särskilda källskatt som [ön] tar ut enligt detta avtal undanröjs avses i enlighet med följande bestämmelse:artikel 7 undanröjs. i) 2. Om de räntor som en faktisk betalningsmottagare erhållit har belastats med särskild källskatt på [ön] källbeskattats som anges i artikel 7 i San Marino skall den andra avtalsslutande parten medlemsstat där den faktiska betalningsmottagaren har skatte- rättsligt hemvist bevilja denne betalningsmottagare ett skatteavdrag motsvarande honom eller henne avräkning med det uttagna skattebeloppet, i enlighet med den nationella lagstiftningenlagstift- ningen. Om det uttagna skattebeloppet överstiger det skattebelopp skattebe- lopp som skall betalas i enlighet med den nationella lagstiftningen, lagstift- ningen för hela den räntebetalning som belagts med den käll- skatt som anges i artikel 7 skall den andra avtalsslutande parten medlemsstat i Europeiska gemenskapen där den faktiska betalningsmottagaren har skatte- rättsligt hemvist återbetala det överskjutande särskilda källskattebeloppet till den faktiska betalningsmottagarendenne. ii) 3. Om ränta som en faktisk betalningsmottagare erhållit beskattats be- skattats med någon annan typ av källskatt/särskild källskatt, utöver den särskilda källskatt som avses i artikel 47, och om den avtalsslutande part medlemsstat där den faktiska betalningsmottagaren har sitt skatterättsliga skatterättsligt hemvist beviljar avräkning avräk- ning för denna källskatt/särskilda källskatt i enlighet med den nationella lagstiftningen lagstift- ningen eller enligt dubbelbeskattningsavtal, skall denna källskatt/särskilda källskatt avräknas innan förfarandet enligt punkt 1 i 2 tillämpas. 24. Den avtalsslutande parten i vilken medlemsstat där den faktiska betalningsmottagaren har sitt skattemässiga skatterättsligt hemvist får ersätta den avräkning som avses i punkt 1 punkterna 2 och 3 med återbetalning av den särskilda källskatt som avses i artikel 1.7. regering eller ett närstående rättssubjekt som agerar som myn- dighet eller vars roll erkänns i ett internationellt avtal (förteck- nat i bilaga II till detta avtal), skall emissionen i sin helhet, dvs. den ursprungliga emissionen och eventuella ytterligare emissio- ner, anses vara en fordran enligt artikel 6.1 a. Om ytterligare emissioner görs från och med den 1 mars 2002 av överlåtbara skuldebrev enligt ovan som emitterats av en annan emittent som inte omfattas av fjärde stycket skall varje sådan ytterligare emission anses vara en fordran enligt artikel

Appears in 1 contract

Samples: Agreement Between the European Community and the Republic of San Marino Regarding Measures Equivalent to Those Provided for in Council Directive 2003/48/Ec on the Taxation of Income From Savings in the Form of Interest Payments

Undanröjande av dubbelbeskattning. 1. En avtalsslutande part Den medlemsstat där en faktisk betalningsmottagare har skatte­ rättsligt hemvist skall, i vilken den faktiska betalningsmottagaren har sitt skattemässiga hemvist skall enlighet med punkterna 2 och 3, sörja för att sådan dubbelbeskattning som kan uppstå till följd av den särskilda källskatt som [ön] tar ut enligt detta avtal undanröjs avses i enlighet med följande bestämmelse:artikel 7 undanröjs. i) 2. Om de räntor som en faktisk betalningsmottagare erhållit har belastats med särskild källskatt på [ön] käll­ beskattats som anges i artikel 7 i San Marino skall den andra avtalsslutande parten medlemsstat där den faktiska betalningsmottagaren har skatterättsligt hemvist bevilja denne betalningsmottagare ett skatteavdrag motsvarande ho­ nom eller henne avräkning med det uttagna skattebeloppet, i enlighet med den nationella lagstiftningen. Om det uttagna skattebeloppet överstiger över­ stiger det skattebelopp som skall betalas i enlighet med den nationella lagstiftningen, lagstiftningen för hela den räntebetalning som belagts med den källskatt som anges i artikel 7 skall den andra avtalsslutande parten återbetala medlemsstat i Europeiska gemenskapen där den faktiska betalningsmottagaren har skatterättsligt hemvist återbe­ tala det överskjutande särskilda källskattebeloppet till den faktiska betalningsmottagarendenne. ii) 3. Om ränta som en faktisk betalningsmottagare erhållit beskattats med någon annan typ av källskatt/särskild källskatt, utöver den särskilda källskatt som avses i artikel 47, och om den avtalsslutande part medlemsstat där den faktiska betalningsmottagaren betalningsmottaga­ ren har sitt skatterättsliga skatterättsligt hemvist beviljar avräkning för denna källskatt/särskilda källskatt i enlighet med den nationella lagstiftningen eller enligt dubbelbeskattningsavtaldubbelbeskatt­ ningsavtal, skall denna källskatt/särskilda källskatt avräknas innan förfarandet enligt punkt 1 i 2 tillämpas. 24. Den avtalsslutande parten i vilken medlemsstat där den faktiska betalningsmottagaren har sitt skattemässiga skatte­ rättsligt hemvist får ersätta den avräkning som avses i punkt 1 punkterna 2 och 3 med återbetalning av den särskilda källskatt som avses i artikel 17.

Appears in 1 contract

Samples: Avtal

Undanröjande av dubbelbeskattning. 1. En avtalsslutande part i vilken den faktiska betalningsmottagaren har sitt skattemässiga hemvist skall sörja för att sådan dubbelbeskattning som kan uppstå till följd av den särskilda källskatt som [ön] tar ut enligt detta avtal undanröjs i enlighet med följande bestämmelse: i) Om de räntor som en faktisk betalningsmottagare erhållit har belastats med särskild källskatt på [ön] skall den andra avtalsslutande parten bevilja denne betalningsmottagare ett skatteavdrag motsvarande det uttagna skattebeloppet, i enlighet med den nationella lagstiftningen. Om det uttagna skattebeloppet överstiger det skattebelopp som skall betalas i enlighet med den nationella lagstiftningen, skall den andra avtalsslutande parten återbetala det överskjutande särskilda källskattebeloppet till den faktiska betalningsmottagaren. ii) Om ränta som en faktisk betalningsmottagare erhållit beskattats med någon annan typ bli- vit föremål för särskild källskatt av källskatt/särskild källskattett betalningsombud i Schweiz, utöver skall den särskilda källskatt medlemsstat där den faktiska betalningsmott- agaren har skatterättsligt hemvist bevilja honom avräkning för det källskattebeloppet. Om det beloppet överstiger det skatte- belopp som skall betalas på det totala räntebelopp som omfattas av lagstiftningen i den medlemsstat där den faktiska betalnings- mottagaren har skatterättsligt hemvist, skall den medlemsstaten återbetala det överskjutande belopp som innehållits till denne. 2. Om ränta som en faktisk betalningsmottagare erhållit bli- vit föremål för andra skatter och källskatter än de som avses i artikel 4, detta avtal och om den avtalsslutande part medlemsstat där den faktiska betalningsmottagaren betalnings- mottagaren har sitt skatterättsliga skatterättsligt hemvist beviljar avräkning för denna källskatt/särskilda källskatt dessa skatter eller källskatter i enlighet med den nationella lagstiftningen lag- stiftningen eller enligt dubbelbeskattningsavtal, skall denna källskatt/särskilda källskatt dessa skat- ter eller källskatter avräknas innan förfarandet enligt punkt 1 i tillämpas. 2. Den avtalsslutande parten medlemsstat där den faktiska betalningsmottaga- ren har skatterättsligt hemvist skall godta intyg utfärdade av schweiziska betalningsombud som bevis för beskattning eller innehållande, varvid dock skall gälla att den behöriga myndig- heten i vilken den medlemsstat där den faktiska betalningsmottagaren har sitt skattemässiga skatterättsligt hemvist skall kunna få bestyrkande av den schweiziska behöriga myndigheten om riktigheten av uppgif- terna i intyg utfärdade av schweiziska betalningsombud. 3. Den medlemsstat där den faktiska betalningsmottagaren har skatterättsligt hemvist får ersätta den avräkning som avses i punkt punkterna 1 och 2 med återbetalning av den särskilda källskatt som avses i artikel 1.

Appears in 1 contract

Samples: Agreement Between the European Community and the Swiss Confederation Regarding Measures Equivalent to Those Laid Down in Council Directive 2003/48/Ec on the Taxation of Income From Savings in the Form of Interest Payments