Ytterligare bestämmelser exempelklausuler

Ytterligare bestämmelser. Detta avtal och alla tvister som uppstår under eller i samband med det, ska styras av och tolkas i enlighet med Sveriges lagar. Varje tvist som uppstår i samband med detta avtal ska hanteras av de behöriga domstolarna enligt svenska tillämpliga förfarandebestämmelser.
Ytterligare bestämmelser. Tjänsten kan utföras utanför det land som kunden och/eller Dell befinner sig i. Emellanåt, och i enlighet med villkoren i det avtal som upprättats mellan Dell och kunden, kan Dell välja att utföra tjänsten på en annan plats och/eller via en annan part. Detta förutsätter dock att Dell fortsätter vara ansvarig för tillhandahållandet av tjänsten till kunden. Om något av de volymetriska antaganden som används av Dell och kunden vid bedömningen av ett Connected Configuration-projekt ligger väsentligt utanför de fastställda kraven för att fullborda utförandet av tjänsten (inklusive kundens prognostiserade enhetsvolymer, genomsnittlig driftsättningstid per enhet, maximalt antal enheter som kan driftsättas samtidigt med hjälp av kundens driftsättningslösning och/eller konfigurationsfaktorer som kräver extra tid för uppgiften), kan Dell justera prissättningen och kapaciteten för beställningsslutförande för att återspegla sådana förändringar. Kunden bekräftar och accepterar att kunden är dataansvarig och dataexportören av all data som finns i fysisk maskinvara, enheter, alternativt värdbaserade virtuella maskindelar eller andra komponenter som har getts av kunden till Dell (”kundens driftsättningslösning”), program för systemhantering som används av kunden i anslutning till tjänsterna (”kundprogramvara”) eller kundinnehåll (definierat nedan), beroende på vad som är tillämpligt, då data kan vara definierat av varje land, inklusive, men inte begränsat till, Europeiska unionen (EU) och att Dell är databehandlaren för kunden nedan i sitt utförande av tjänsterna. Kunden bekräftar och samtycker att kunden är ansvarig att följa de tillämpade personuppgiftslagarna i vardera land, och som dataansvarig och dataexportör, och att Dell som databehandlare är ansvarig för att följa de tillämpade personuppgiftslagarna i vardera land. Kunden kommer att hålla Dell skadeslös för alla eventuella överträdelser av kundens skyldigheter med avseende på överensstämmelse med tillämpliga lagar för datasekretess i respektive land, och för underlåtanden att utföra sina skyldigheter i enlighet med alla tillämpliga bestämmelser såsom angivet i kundens avtal om att införskaffa de tjänster och produkter som omfattas i Dell System och Services. Dell ska inte vara skyldig att tillhandahålla tjänsterna vid eventuella överträdelser från kundens sida såsom angivet i kundens avtal, och Dell ska inte hållas ansvarig för skador som orsakas av kundens överträdelser. Alternativt kan kunden ådra sig extra avg...
Ytterligare bestämmelser. Hilti har rätt att justera den månatliga Abonnemangsavgiften med 30 dagars varsel till Kunden. Om Xxxxxx inte samtycker till justeringen av den månatliga Abonnemangsavgiften har kunden rätt att säga upp Abonnemanget med 30 dagars skriftligt varsel till Hilti. 7.1 Om bestämmelserna i detta Abonnemangsavtal nu eller senare blir ogiltiga ska detta inte påverka giltigheten av resten av detta Abonnemangsavtal. Parterna ska omedelbart ersätta sådana bestämmelser med andra juridiskt giltiga bestämmelser, vars innehåll och verkan ska överensstämma med den ogiltiga bestämmelsens syfte. 7.2 En part får inte överlåta sina rättigheter och/eller skyldigheter under detta Abonnemangsavtal till en tredje part utan den andra partens i förväg givna skriftliga samtycke. Oaktat det föregående ska Hilti när som helst ha rätt att utan samtycke från den andra parten överlåta eventuella fordringar som uppstår under detta Abonnemangsavtal och alla säkerhetsrelaterade och tillhörande rättigheter häri till tredje part. 7.3 Endast detta Abonnemangsavtals parter ska inneha rättigheter och skyldigheter under detta avtal. Ingendera part ska vara ansvarig gentemot den andra med avseende på tredje parts anspråk som riktas mot parten i detta Abonnemangsavtal, utan att detta påverkar något ansvar som inte kan uteslutas i enlighet med lagen (inklusive ansvar för dödsfall eller personskada orsakad av vårdslöshet). 7.4 Kunden har inte rätt att kvitta eventuella egna anspråk mot anspråk från Hilti eller tredje part till vilka Hilti har överlåtit rättigheter och/eller skyldigheter under detta Abonnemangsavtal.
Ytterligare bestämmelser. 9.1 Om inget annat har avtalats ovan gäller för övrigt som tillägg till detta bokavtal bestämmelserna i det författar- avtalet som har tecknats mellan BoD och avtalspartnern. O Härmed bokar jag en internationell försäljning för ovan nämnd titel för 0.00 SEK. Min bok är på så vis tillgäng- lig i inte bara i Tyskland, Österrike och Schweiz, utan även i engelskspråkiga länder (USA, Kanada och Storbri- tannien). Bokformat och -utformning anpassas automa- tiskt till marknadens rådande krav. På grund av detta kan det uppstå avvikelser med hänsyn till t.ex. storleken från den version av din titel som finns tillgänglig på den nationella marknaden. Färgsidor i bokblocket trycks i svartvitt. Omslaget trycks däremot fortsättningsvis i färg. O Jag önskar använda e-bokutlåningen kostnadsfritt, för att nå nya läsare och på så vis dra fördel av extra in- komster. O Jag vill inte att titeln publiceras som elektronisk variant. I detta fall gäller punkt 5.3 och 7.2 i detta avtal inte. Rät- ten till den elektroniska versionen, avvikande till punkt
Ytterligare bestämmelser. 18.1 Författaren är skyldig att omedelbart informera BoD i textform om eventuella ändringar (t.ex. namn- och adressändringar, ändringar av kontaktuppgifter såsom e-postadress). Vid namnändring måste beviset för detta lämnas in utan dröjsmål. 18.2 BoD har rätt att under författaravtalets giltighetstid nämna författaren som referens i sin reklam och press. BoD ska också ha rätt till denna rättighet efter det att författaravtalet har sagts upp, så länge författaren inte har återkallat denna rätt. Författaren behöver BoD:s skriftliga förhandsgodkännande för reklam och pressarbete som namnger eller identifierar BoD. 18.3 Innehållet i detta författaravtal samt all annan information som den ena parten direkt eller indirekt får tillgång till av den andra parten i samband med initieringen, genomförandet och verkställandet av detta författaravtal ska behandlas konfidentiellt. Det får inte användas för ändamål som ligger utanför avtalets syfte, såvida informationen inte är avsedd för kunder eller närstående samarbetspartners, redan är allmänt känd, har gjorts känd av tredje part utan avtalsbrott eller är föremål för en lagstadgad skyldighet eller ett domstols-/officiellt beslut om att offentliggöra informationen. Detta sekretessavtal ska gälla i tre år efter det att detta författaravtal har upphört att gälla. 18.4 BoD och samarbetspartnerna har rätt att använda tredje part som underleverantör eller tjänsteleverantör vid fullgörandet av sina skyldigheter enligt detta författaravtal och att ge dem de rättigheter som krävs för detta ändamål eller ge tillstånd att utöva motsvarande rättigheter. BoD har också rätt att helt eller delvis överlåta detta författaravtal samt alla eller enskilda rättigheter som följer av detta författaravtal till anslutna företag i den mening som avses i §§ 15 ff. AktG (den tyska lagen för aktiebolag). Författaren får endast överlåta fordringar mot BoD som har uppstått eller kommer att uppstå i samband med detta författaravtal om XxX skriftligen har godkänt detta i förväg. 18.5 Detta författaravtal innehåller alla och ersätter alla tidigare regleringar som parterna har gjort. Det finns inga muntliga tilläggsavtal. 18.6 Detta författaravtal och dess tolkning regleras av Förbundsrepubliken Tysklands lagar, med undantag för bestämmelserna om lagkonflikter i internationell privaträtt (IPR) och med undantag för FN:s konvention om avtal om internationella köp av varor (CISG). Om författaren är en köpman är parterna överens om att den exklusiva jurisd...
Ytterligare bestämmelser. Slutanvändarschemat anses ha upprättats två arbetsdagar före den schemalagda driftsättningens startdag. • En ombokningsbegäran som görs mindre än 24 timmar i förväg kan medföra en extra avgift om Dell inte lyckas införliva ändringen i driftsättningsplanen. • En extra avgift kan debiteras för slutanvändare som inte är tillgängliga den schemalagda installationsdagen. • Kunder kan begära prioritering av slutanvändare. • Dell förbehåller sig rätten att ändra schemat via meddelande till kunden. • Om kunden väljer att slutföra och hantera slutanvändarschemat själv, med avtal från Dell, är de fullständigt ansvariga för att skapa, ändra hantering, kommunikation och slutanvändarens efterlevnad av schemat. Schemat måste granskas och godkännas av Dell.
Ytterligare bestämmelser. Ett slutanvändarschema kommer att betraktas som slutgiltigt 8 dagar före den schemalagda dagen. • En ombokningsbegäran som görs mindre än 7 dagar i förväg kan medföra en extra avgift om Dell inte lyckas införliva ändringen i driftsättningsplanen. • En ombokningsbegäran som görs mindre än 5 dagar i förväg kanske inte kan infrias. • En extra avgift kan debiteras för slutanvändare som inte är tillgängliga den schemalagda installationsdagen. • Kunder kan begära prioritering av slutanvändare. • Eventuella återbesök eller ändringar i driftsättningsplanen som görs efter fullbordat schema kan medföra extra avgifter för kunden. • Dells tekniker kommer att göra allt för att följa det fastställda schemat, men om oförutsedda omständigheter inträffar förbehåller Dell sig rätten att justera schemat. • Inte tillgängligt för tunna klientenheter
Ytterligare bestämmelser. Vid avtal om tillhandahållande av ett digitalt innehåll eller en digital tjänst gäller 8 kap. 1 § om begränsning av skadan, 5 § första och andra styckena om anspråk mot näringsidkare i ett tidigare säljled och 7 § om för- hållandet till näringsidkarens borgenärer. SFS 2022:260

Related to Ytterligare bestämmelser

  • Allmänna bestämmelser Semester utgår enligt lag med i mom. 2, 3, 5:1-5:2, 6 och 7 angivna tillägg, och i mom. 4 och 5:3 angivna undantag. Undantag har gjorts endast i de delar där så uttryckligen framgår i nämnda moment.

  • Inledande bestämmelser Semesterförmåner utges enligt gällande lag om inte annat anges nedan.

  • Övriga bestämmelser Vid tillämpningen av bestämmelserna i denna paragraf skall förmåner som utges enligt lagen om statligt personskadeskydd jämställas med motsvarande förmåner enligt lagen om allmän försäkring och lagen om arbetsskadeförsäkring.

  • Inledande bestämmelse Arbetstidslagen (ATL) gäller med följande och i särskilda bestämmel- ser/specialbestämmelser angivna tillägg.

  • Tillämpliga bestämmelser Enligt 4 kap. 1, 3 och 5 §§ lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument (LHF) ska den som innehar aktier i ett svenskt aktiebolag vars aktier är upptagna till handel på en reglerad marknad (den anmälningsskyldige) skriftligen anmäla ändringar av innehavet till aktiebolaget och Finansinspektionen om ändringen medför att den andel av samtliga aktier i bolaget eller av röstetalet för samtliga aktier i bolaget som innehavet motsvarar

  • Grundläggande bestämmelser Vid skada ska du kunna styrka att du äger det skadade eller förlorade föremålet. Du ska även kunna styrka vad det är värt och hur gammalt det är. Kostnader du haft för att styrka eller framställa krav ersätts inte. • Värderingen av en skada görs med utgångspunkt från prisläget vid den tidpunkt när du tidigast kan bestämma ditt ersättningsanspråk, men senast två månader från skadedagen. • Kan skadad egendom repareras värderas skadan till den reparationskostnad som är rimlig. Reparationskostnaden ersätts inte om den överstiger värdet på skadad egendom enligt värderingsreglerna. • Värdering sker utan hänsyn till affektionsvärde, det vill säga utan hänsyn till dina personliga känslor för föremålet. Var uppmärksam på reglerna om underförsäkring, se avsnittet M.6 Nedsättning av försäkringsersättning. Är du underförsäkrad riskerar du att inte få ersättning för hela värdet av din egendom vid en skada.

  • Särskilda bestämmelser (%) (%) 2005 90 90 Andra grönsaker, samt blandningar av grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta: 35 25 2006 00 Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växt- delar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade) 30 25 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2007 10 Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader etc., homoge- niserade beredningar 5 100 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2007 91 Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader etc. av citrus- frukter 40 30 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2007 99 10 Koncentrerat mos, s.k. dib 40 30 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2007 99 20 Mos av guava eller mango i förpackningar med en net- tovikt av minst 3 kg 5 100 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2007 99 30 Mos av bananer, jordgubbar, smultron eller aprikoser, i förpackningar med en nettovikt av minst 100 kg 5 100 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2007 99 90 Andra sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader etc. 40 30 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal ex 2008 11 Jordnötter, med undantag av jordnötssmör 30 50 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2008 19 Andra nötter och frön, inbegripet blandningar, beredda eller konserverade på annat sätt 30 25 2008 20 Ananas, beredd eller konserverad på annat sätt 30 25 2008 30 Citrusfrukter, beredda eller konserverade på annat sätt 30 25 2008 40 Päron, beredda eller konserverade på annat sätt 30 25 2008 50 Aprikoser, beredda eller konserverade på annat sätt 30 25 2008 60 Körsbär, beredda eller konserverade på annat sätt 30 25 2008 70 Persikor, inbegripet nektariner, beredda eller konserve- rade på annat sätt 30 25

  • Slutbestämmelser 1. Detta avtal ska ratificeras eller godkännas av parterna i enlighet med deras respektive förfaranden och träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då parterna har underrättat varandra om att de förfaranden som anges ovan har slutförts. 2. Med avvikelse från punkt 1 i denna artikel träder detta avtal i kraft först på dagen för ikraftträdandet av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vitryssland om återtagande av personer som vistas olagligt inom territoriet om den dagen infaller efter den dag som avses i punkt 1 i denna artikel. 3. Detta avtal ingås på obestämd tid, såvida det inte sägs upp i enlighet med punkt 6 i denna artikel. 4. Avtalet får ändras genom skriftlig överenskommelse mellan parterna. Ändringar ska träda i kraft efter det att parterna har underrättat varandra om att de interna förfaranden som är nödvändiga för detta har slutförts. 5. Vardera parten får tillfälligt upphäva hela eller delar av detta avtal. Den andra parten ska underrättas om ett beslut om tillfälligt upphävande senast 48 timmar innan det träder i kraft. Den part som tillfälligt upphäver tillämpningen av detta avtal ska så snart skälen för det tillfälliga upphävandet inte längre är tillämpliga omedelbart informera den andra parten om detta. 6. Xxxxxxx parten får säga upp detta avtal genom skriftlig anmälan till den andra parten. Avtalet ska upphöra att gälla 90 dagar efter dagen för anmälan. Utfärdat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och vitryska språken, vilka alla texter är lika giltiga. Съставено в Брюксел на осми януари две хиляди и двадесета година. Hecho en Bruselas, el ocho de enero de dos mil veinte.

  • Gemensamma bestämmelser Leverantören bestämmer tryck, temperatur, andra dimensioneringsdata för fjärrvärmeleverans samt tekniskt utförande för fjärrvärmecentral och leverantören har rätt att förändra dessa. Om sådana förändringar skulle medföra behov av åtgärder för att bibehålla fjärrvärmecentralens funktion ska kostnaderna ersättas av leverantören, med avdrag för den värdestegring som utbytet medför, beräknat på skillnaden i värde för den utbytta och nyanskaffade utrustningen.

  • Allmänna Avtalsbestämmelser För allmänna avtalsbestämmelser om premiebetalning, ångerrätt, klagomål och överprövning, preskription, Personuppgiftslagstiftningen, dubbelförsäkring och återkrav m.m. se huvudvillkoren.