OTHER TERMS AND CONDITIONS зразки пунктів

OTHER TERMS AND CONDITIONS. 11.1. Сторони звільняються від виконання зобов’язань по Договору при настанні форс- мажорних обставин на термін дії таких обставин: ядерного вибуху, впливу іонізуючого випромінювання та радіоактивного забруднення, громадянської війни, актів узурпації влади, масових громадянських заворушень, страйків, заколотів, актів тероризму, військових дій тощо. 11.2. Всі повідомлення та відомості, що направляються Сторонами Договору одна одній, здійснюються у письмовій формі і вважаються наданими належним чином, якщо вони надіслані рекомендованим листом, або надані особисто з врученням під розпис відповідальній особі, а також надані/повідомлені – телефаксом, електронною поштою тощо з подальшим направленням повідомлення або документів рекомендованим листом або з доставкою такого повторного повідомлення чи документів посильним. 11.3. Застрахована особа отримала всю інформацію в обсязі та в порядку, що передбачені частиною другою статті 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг». Застрахована особа засвідчує, що зазначена інформація є доступною в місцях обслуговування клієнтів Страховика та/ або на веб-сторінці Страховика в мережі Інтернет, а також є повною та достатньою для правильного розуміння суті фінансових послуг, що надаються Страховиком. 11.4. Страховик є резидентом України та оподатковується відповідно до Податкового кодексу України. 11.5. З метою забезпечення належної реалізації відносин у сфері страхування, укладення та виконання умов Договору, дотримання вимог чинного законодавства та внутрішніх процедур Страховика підписанням Договору Страхувальник надає Страховику свою повну однозначну необмежену строком письмову згоду на обробку своїх персональних даних (в тому числі про стан здоров’я), підтверджує, що отримав від Застрахованих осіб та Вигодонабувачів, у разі їх призначення, повну однозначну необмежену строком згоду на обробку їх персональних даних (в тому числі про стан здоров’я) у формі, що відповідає вимогам Закону України «Про захист персональних даних» (надалі – «Закон»), а саме згоду на: 11.1. The Parties shall be released from obligations under the Contract upon occurrence of force majeure circumstances for the period of the following circumstances: nuclear explosion, effects of ionizing radiation or radioactive contamination, civil war, usurped power, civil commotions, strikes, riots, acts of terrorism, hostilities, etc. 11.2. Any and all notifications and information to be sent by the Parties of this ...
OTHER TERMS AND CONDITIONS. 10.1. In cases not provided for in this Agreement, the Parties shall be governed by the current legislation of Ukraine. 10.2. The Supplier has the status of a single tax payer. 10.3. The Parties shall promptly inform each other in writing of the circumstances relevant to the performance of this Agreement, including change of addresses and bank details, renaming of the Parties, decision to liquidate, reorganize or initiate bankruptcy proceedings of one of the Parties, within ten (10) calendar days from the date of such decision.
OTHER TERMS AND CONDITIONS. 11.1. Сторони звільняються від виконання зобов’язань по Договору при настанні форс- мажорних обставин на термін дії таких обставин: ядерного вибуху, впливу іонізуючого випромінювання та радіоактивного забруднення, громадянської війни, актів узурпації влади, масових громадянських заворушень, страйків, заколотів, актів тероризму, військових дій тощо. 11.2. Всі повідомлення та відомості, що направляються Сторонами Договору одна одній, здійснюються у письмовій формі і вважаються наданими належним чином, якщо вони надіслані рекомендованим листом, або надані особисто з врученням під розпис відповідальній особі, а також надані/повідомлені – телефаксом, електронною поштою тощо з подальшим направленням повідомлення або документів рекомендованим листом або з доставкою такого повторного повідомлення чи документів посильним. 11.3. Застрахована особа отримала всю інформацію в обсязі та в порядку, що передбачені частиною другою статті 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг». Застрахована особа засвідчує, що зазначена інформація є доступною в місцях обслуговування клієнтів Страховика та/або на веб-сторінці Страховика в мережі 11.1. The Parties shall be released from obligations under the Contract upon occurrence of force majeure circumstances for the period of the following circumstances: nuclear explosion, effects of ionizing radiation or radioactive contamination, civil war, usurped power, civil commotions, strikes, riots, acts of terrorism, hostilities, etc. 11.2. Any and all notifications and information to be sent by the Parties of this Contract to each other shall be made in writing and shall be deemed duly provided, if sent by registered mail or provided in person with signature of receipt by authorised person and provided / notified by telefax, e-mail or etc. with subsequent sending of notification or documents by registered mail or delivery of such repeated notification or document by courier. 11.3. The Insured Person has received all information to the extent and in the manner provided for in part 2 of article 12 of the Law of Ukraine on Financial Services and State Regulation of Financial Markets. The Insured Person confirms that the above information is available at the places of customer service of the Insurer and/or on the website of the Insurer on the Internet, and 11.4. Страховик є резидентом України та оподатковується відповідно до Податкового кодексу України. 11.5. На виконання вимог Закону України «Про...
OTHER TERMS AND CONDITIONS. 5.1. The Contract is concluded on undefined term and shall come into effect from the day of its undersigning by the Bank and the Client representatives. 5.2. Bank is entitled to terminate a Contract and close an Account of a Client in cases as follows: transactions on this Account were not carried out within 365/366 calendar days successively (with exception of operations on paying interests by Bank for balance of the Account and writing-off by Bank commission charges provided by Xxxxxxx), lack of balance on this Account, death of a Client accordingly to the written application made by his successors, other cases provided by the legislation of Ukraine in effect and terms and conditions of this Contract.
OTHER TERMS AND CONDITIONS. 8.1. The Agreement enters into force from the moment of its signing by the Parties and is valid till 2020. 8.2. The Agreement can be terminated upon the request of the Landlord, in the following cases: - expulsion of the Tenant from the University; - failure to pay for the accommodation in the terms stipulated by this Agreement; - drinking alcohol, smoking, the use of narcotic drugs, psychotropic substances in a room or in the territory of the hostel; - giving keys to the room to people who do not live in it; - staying in the room after 11.00 p.m. for people who do not reside in the hostel; - unauthorized re-planning of the room, furniture, replacement of locks; - keeping pets; - other violations of the internal rules of the hostel. 8.3. Should the Agreement be terminated on the grounds specified in paragraph 8.2 of the Agreement, the payment for accommodation in the hostel, made by the Tenant as a prepayment, is not returned. 8.4. Upon the expiration of the paid period of residence, the Tenant must, no later than the next day, hand over the hostel room to the administration. In case of non- fulfillment of this condition, the Tenant continues to be responsible for the room and property that is in it, as well as is obliged to pay for the whole period of the non-release of the room. 8.5. Disputes arising between the Parties in the course of implementation of the terms of this Agreement shall be settled in accordance with the procedure established by law. 8.6. Amendments to the Agreement can be made by mutual consent of the Parties, which is executed by an additional agreement.
OTHER TERMS AND CONDITIONS. 5.1. This Agreement is a contract of adhesion in accordance with Article 634 of the Civil Code of Ukraine and may be concluded only by the Volunteer's adhesion to all its terms and conditions in general by signing and submitting to the Foundation the application for adhesion (Annex No. 1 to this Agreement) and simultaneous submission of the Volunteer Questionnaire (Annex No. 2 to this Agreement), which are its integral parts. 5.2. The Fund shall bear all risks regarding the quality of the purchased food products and/or complex hot meals for the volunteer activities under this Agreement. 5.3. The Foundation shall not reimburse the volunteers for any expenses incurred in carrying out volunteer activities under this Agreement. 5.4. The authorised person under this Agreement is (full name, e-mail and telephone number of such person).

Related to OTHER TERMS AND CONDITIONS

  • Банк має право 4.2.1. проводити перевірку цільового використання Кредиту, шляхом: 4.2.2. вимагати від Позичальника додаткових засобів забезпечення виконання зобов‘язань за цим Договором, у разі суттєвого погіршення його фінансового стану, припинення дії, або визнання недійсними договорів, визначених п.3.1 цього Договору, зниження вартості майна, що є забезпеченням виконання зобов‘язань за цим Договором; 4.2.3. вимагати від Позичальника негайного повернення Xxxxxxx, сплати нарахованих процентів та сплати можливих штрафних санкцій, якщо Позичальник протягом трьох робочих днів від дати отримання вимоги Кредитора про надання додаткових засобів забезпечення виконання зобов‘язань за цим Договором, відповідно до п.п.4.2.2 п.4.2 цього Договору, не надасть таких засобів (шляхом укладення відповідних договорів), або запропоновані засоби не влаштують Кредитора; 4.2.4. вимагати від Позичальника дострокового повернення Кредиту в повному обсязі та сплати нарахованих процентів, у випадку прострочення, більше ніж на один календарний місяць, строків сплати частини Кредиту та/або процентів за його користування, що встановлені графіком погашення заборгованості, який є Додатком № 2 до цього Договору та його невід’ємною частиною. 4.2.5. вимагати від Позичальника дострокового повернення Кредиту в повному обсязі та сплати нарахованих процентів, у випадку розірвання будь-якого з договорів про надання супровідних послуг, передбачених п.3.4 цього Договору, та не укладання нового договору про 4.2.6. відмовитись від надання Кредиту в разі наявності обставин, які явно та очевидно свідчать про те, що наданий Позичальникові Кредит своєчасно не буде повернутий Банку. Відмова Xxxxx від надання Xxxxxxx оформлюється відповідним письмовим повідомленням на ім’я Позичальника та вручається йому під розписку. Після вручення Позичальнику повідомлення про відмову у наданні Кредиту цей Договір вважається припиненим без оформлення будь-яких додаткових угод; 4.2.7. направити відповідну інформацію до єдиної інформаційної системи обліку позичальників-боржників Національного банку України, у разі неповернення Позичальником Кредиту в строк, обумовлений п.1.2 цього Договору, або неналежного виконання інших його умов. 4.2.8. ініціювати внесення змін до істотних умов цього Договору. Будь-які пропозиції Банку про зміну істотних умов цього Договору, а також проект відповідної додаткової угоди до нього, Xxxx направляє Позичальнику не пізніше ніж за один календарний місяць до дати початку їх застосування шляхом відправлення рекомендованого поштового листа з повідомленням про його вручення. 4.2.9. за ініціативою Позичальника та за погодженням з ним здійснити реструктуризацію зобов’язань за цим Договором. 4.2.10. у разі невиконання Позичальником зобов’язань за цим Договором залучити до врегулювання простроченої заборгованості колекторську компанію, включену до реєстру колекторських компаній; 4.2.11. звертатися до третіх осіб у порядку та на умовах, передбачених статтею 25 Закону України «Про споживче кредитування», з метою інформування про необхідність виконання Позичальником зобов'язань за цим Договором, крім того, таке ж право має новий кредитор чи колекторська компанія; 4.2.12. вимагати від Позичальника, осіб, що перелічені у підпункті 4.10 цього Договору,