ПЕРЕЛІК СТРАХОВИХ ВИПАДКІВ. 2. LIST OF INSURED EVENTS 2.1. З урахуванням обмежень Розділу 6 Частини 2 ПЧД, страховим випадком є настання цивільної відповідальності Страхувальника за шкоду, заподіяну при виконанні останнім договорів автомобільного перевезення вантажів, зазначених в п.1.3 ІЧД, за умови, що такі перевезення виконуються виключно забезпеченими транспортними засобами, зазначеними в Додатку 1 до Договору, укладених відповідно до положень Конвенції про договір міжнародного автомобільного перевезення вантажів 1956 р. (з доповненнями і змінами, включаючи Протокол до Конвенції 1978 р.) або законодавства України, внаслідок настання страхових ризиків, зазначених в п.2.2 Частини 2 ПЧД. 2.1. Considering the restrictions in Section 6 of Part 2 of the PPC, insured event means incurrence of the civil liability of the Insured for damage caused when the Insured executes contracts of cargo carriage by road specified in par. 1.3 of the IPC provided that such carriage is performed only by provided transport vehicles specified in Appendix 1 to the Contract, which are entered into in accordance with the provisions of the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road of 1956 (as amended, including the Protocol to the Convention of 1978) or laws of Ukraine, resulting from occurred insured risks specified in par. 2.2 of the Part 2 of the PPC. 2.2. Страховими ризиками за Договором є: 2.2. Below are the insured risks of the Contract: 2.2.1. Секція А (Відповідальність за вантаж) – втрата, зіпсуття або пошкодження вантажу, зазначеного в п.1.3 ІЧД внаслідок: • Дорожньо-транспортної пригоди за наявності вини водія ЗТЗ; 2.2.1. Section А (Liability for cargo) – loss, spoilage or damage to the cargo specified in par. 1.3 of the IPC resulting from the following: • Road traffic accident in case of the ITV driver guilt; • Пожежі з причини несправності ЗТЗ; • Fire resulting from the ITV failure; • Дії атмосферних опадів на вантаж, що перевозиться, за наявності документально підтверджених механічних пошкоджень кузову або тенту ЗТЗ під час перевезення; • Псування рефрижераторних вантажів, що перевозяться, внаслідок виходу з ладу під час перевезення обладнання, що забезпечує необхідний температурний режим та/або режим вологості (спеціального обладнання); • Крадіжки вантажу, що перевозиться, під час стоянки у разі виконання наступних умов: - Крадіжка відбулася на стоянці, яка зазначена на сайті Міжнародного союзу автомобільного транспорту (International Road Transport Union, IRU) на сторінці «TRANSPark», (xxx.xxx.xxx/xxxx/xxxxxxxxx-xxx ) або - Крадіжка відбулася на стоянці під постійною охороною на території України, Грузії, країн СНД або - Крадіжка відбулася на території автозаправної станції (АЗС) за умови, що на такій АЗС встановлена та працює система відеоспостереження, а ЗТЗ був припаркований таким чином, що вантажний відсік знаходився в зоні видимості відеокамер. При цьому, Xxxxxxx погодили, що обов’язок доказування того, що ЗТЗ було припарковано відповідно до вимог цього пункту, покладається на Страхувальника, а доказом, що підтверджує виконання вимог цього пункту, є відеозапис з місця паркування ЗТЗ; • Розбою, грабежу по відношенню до вантажу, що перевозиться, лише у разі виконання наступних умов: • Cargo exposure to atmosphere precipitations, if there are documented mechanic damages to the ITV body or canvas cover during transportation; • Deterioration of refrigerated cargo being transported as a result of failure of equipment ensuring required thermal and/or moisture conditions during transportation (special equipment); • Theft of cargo being transported during parking if the following conditions are satisfied: - The theft was made at the parking specified on the web-site of the International Road Transport Union, IRU, on TRANSPark page, (xxx.xxx.xxx/xxxx/xxxxxxxxx-xxx) or - The theft was made at the constantly guarded parking in the territory of Ukraine, Georgia, and CIS countries, or - The theft was made in the territory of a fuel filling station (FFS) provided that a video control system is installed and operated at such FFS, and the ITV was parked in such a way that the luggage compartment is in the field of video camera view. Besides, the Parties have agreed that the Insured is responsible for proving the fact that the IVT was parked in accordance with the requirements of this paragraph, and a video record of the ITV parking constitutes a proof of compliance with the requirements of this paragraph. • Robbery, abbrochment of the cargo being transported only if the following conditions are satisfied: - Факт настання зазначеної події має бути підтверджено відповідними компетентними органами (поліцією), та - Настання відповідальності Xxxxxxxxxxxxxx за зазначеним випадком має бути підтверджено судовим рішенням, яке набрало законної сили, та - До судового розгляду справи щодо настання відповідальності Xxxxxxxxxxxxxx за зазначеним випадком останнім було залучено Страховика; • Військових дій, а саме пошкодження, знищення всього або частини вантажу протягом строку дії Договору страхування внаслідок: - вибуху боєприпасів до військової зброї; - ударної хвилі в повітрі або ґрунті, та сейсмічної хвилі внаслідок вибуху боєприпасів до військової зброї; - осколків при дробленні корпусу боєприпасу/боєприпасів; - наїзду транспортного засобу, яким перевозиться вантаж, на боєприпаси до військової зброї; - пожежі (включаючи пошкодження димом, пошкодження сажею, пошкодження корозійним газом; пошкодження заходами пожежогасіння), що виникла внаслідок вибуху боєприпасів до військової зброї; - падіння на вантаж військово пілотованого/не пілотованого літаючого апарату, його частин, військової зброї (яка знаходилась в цьому літаючому апараті), а також розливу палива, що знаходиться в баках цього літаючого апарату; 2.2.2. Секція В (Відповідальність за помилки та упущення) – нанесення шкоди власнику вантажу внаслідок: 2.2.3. Секція С (Відповідальність перед третіми особами) – нанесення шкоди вантажем, що перевозиться, життю, здоров'ю та майну третіх осіб; 2.2.4. Секція D (Витрати) – понесення Страхувальником витрат щодо: Military operations, in particular, damage, destruction of all or part of the goods during the term of the Insurance Agreement due to: 2.2.2. Section B (Liability for mistakes and omissions) – infliction of harm to the cargo owner resulting from the following: 2.2.3. Section С (Liability to third parties) – infliction of harm to life, health and property of third parties by the transported cargo; 2.2.4. Section D (Expenses) – expenses incurred by the Insured in relation to the following:
Appears in 1 contract
ПЕРЕЛІК СТРАХОВИХ ВИПАДКІВ. 2. LIST OF INSURED EVENTS
2.1. З урахуванням обмежень Розділу 6 Частини 2 ПЧД, страховим випадком є настання цивільної відповідальності Страхувальника за шкоду, заподіяну при виконанні останнім договорів автомобільного перевезення вантажів, зазначених в п.1.3 ІЧД, за умови, що такі перевезення виконуються виключно забезпеченими транспортними засобами, зазначеними в Додатку 1 до Договору, укладених відповідно до положень Конвенції про договір міжнародного автомобільного перевезення вантажів 1956 р. (з доповненнями і змінами, включаючи Протокол до Конвенції 1978 р.) або законодавства України, внаслідок настання страхових ризиків, зазначених в п.2.2 Частини 2 ПЧД.
2.1. Considering the restrictions in Section 6 of Part 2 of the PPC, insured event means incurrence of the civil liability of the Insured for damage caused when the Insured executes contracts of cargo carriage by road specified in par. 1.3 of the IPC provided that such carriage is performed only by provided transport vehicles specified in Appendix 1 to the Contract, which are entered into in accordance with the provisions of the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road of 1956 (as amended, including the Protocol to the Convention of 1978) or laws of Ukraine, resulting from occurred insured risks specified in par. 2.2 of the Part 2 of the PPC.
2.2. Страховими ризиками за Договором є:
2.2. Below are the insured risks of the Contract:
2.2.1. Секція А (Відповідальність за вантаж) – втрата, зіпсуття або пошкодження вантажу, зазначеного в п.1.3 ІЧД внаслідок: • Дорожньо-транспортної пригоди за наявності вини водія ЗТЗ;
2.2.1. Section А (Liability for cargo) – loss, spoilage or damage to the cargo specified in par. 1.3 of the IPC resulting from the following: • Road traffic accident in case of the ITV driver guilt; • Пожежі з причини несправності ЗТЗ; • Fire resulting from the ITV failure; • Дії атмосферних опадів на вантаж, що перевозиться, за наявності документально підтверджених механічних пошкоджень кузову або тенту ЗТЗ під час перевезення; • Псування рефрижераторних вантажів, що перевозяться, внаслідок виходу з ладу під час перевезення обладнання, що забезпечує необхідний температурний режим та/або режим вологості (спеціального обладнання); • Крадіжки вантажу, що перевозиться, під час стоянки у разі виконання наступних умов: - Крадіжка відбулася на стоянці, яка зазначена на сайті Міжнародного союзу автомобільного транспорту (International Road Transport Union, IRU) на сторінці «TRANSPark», (xxx.xxx.xxx/xxxx/xxxxxxxxx-xxx ) або - Крадіжка відбулася на стоянці під постійною охороною на території України, Грузії, країн СНД або - Крадіжка відбулася на території автозаправної станції (АЗС) за умови, що на такій АЗС встановлена та працює система відеоспостереження, а ЗТЗ був припаркований таким чином, що вантажний відсік знаходився в зоні видимості відеокамер. При цьому, Xxxxxxx Сторони погодили, що обов’язок доказування того, що ЗТЗ було припарковано відповідно до вимог цього пункту, покладається на Страхувальника, а доказом, що підтверджує виконання вимог цього пункту, є відеозапис з місця паркування ЗТЗ; • Розбою, грабежу по відношенню до вантажу, що перевозиться, лише у разі виконання наступних умов: • Cargo exposure to atmosphere precipitations, if there are documented mechanic damages to the ITV body or canvas cover during transportation; • Deterioration of refrigerated cargo being transported as a result of failure of equipment ensuring required thermal and/or moisture conditions during transportation (special equipment); • Theft of cargo being transported during parking if the following conditions are satisfied: - The theft was made at the parking specified on the web-site of the International Road Transport Union, IRU, on TRANSPark page, (xxx.xxx.xxx/xxxx/xxxxxxxxx-xxx) or - The theft was made at the constantly guarded parking in the territory of Ukraine, Georgia, and CIS countries, or - The theft was made in the territory of a fuel filling station (FFS) provided that a video control system is installed and operated at such FFS, and the ITV was parked in such a way that the luggage compartment is in the field of video camera view. Besides, the Parties have agreed that the Insured is responsible for proving the fact that the IVT was parked in accordance with the requirements of this paragraphбуло припарковано відповідно до вимог цього пункту, and a video record of the ITV parking constitutes a proof of compliance with the requirements of this paragraph. покладається на Страхувальника, а доказом, що підтверджує виконання вимог цього пункту, є відеозапис з місця паркування ЗТЗ; • RobberyРозбою, abbrochment of the cargo being transported only if the following conditions are satisfiedграбежу по відношенню до вантажу, що перевозиться, лише у разі виконання наступних умов: - Факт настання зазначеної події має бути підтверджено відповідними компетентними органами (поліцією), та - Настання відповідальності Xxxxxxxxxxxxxx за зазначеним випадком має бути підтверджено судовим рішенням, яке набрало законної сили, та - До судового розгляду справи щодо настання відповідальності Xxxxxxxxxxxxxx за зазначеним випадком останнім було залучено Страховика; • Військових дій, а саме пошкодження, знищення всього або частини вантажу протягом строку дії Договору страхування внаслідок: - вибуху боєприпасів до військової зброї; - ударної хвилі в повітрі або ґрунті, та сейсмічної хвилі внаслідок вибуху боєприпасів до військової зброї; - осколків при дробленні корпусу боєприпасу/боєприпасів; - наїзду транспортного засобу, яким перевозиться вантаж, на боєприпаси до військової зброї; - пожежі (включаючи пошкодження димом, пошкодження сажею, пошкодження корозійним газом; пошкодження заходами пожежогасіння), що виникла внаслідок вибуху боєприпасів до військової зброї; - падіння на вантаж військово пілотованого/не пілотованого літаючого апарату, його частин, військової зброї (яка знаходилась в цьому літаючому апараті), а також розливу палива, що знаходиться в баках цього літаючого апарату;
2.2.2. Секція В (Відповідальність за помилки та упущення) – нанесення шкоди власнику вантажу внаслідок:
2.2.3. Секція С (Відповідальність перед третіми особами) – нанесення шкоди вантажем, що перевозиться, життю, здоров'ю та майну третіх осіб;
2.2.4. Секція D (Витрати) – понесення Страхувальником витрат щодо: Military operations, in particular, damage, destruction of all or part of the goods during the term of the Insurance Agreement due to:
2.2.2. Section B (Liability for mistakes and omissions) – infliction of harm to the cargo owner resulting from the following:
2.2.3. Section С (Liability to third parties) – infliction of harm to life, health and property of third parties by the transported cargo;
2.2.4. Section D (Expenses) – expenses incurred by the Insured in relation to the following:
Appears in 1 contract
Samples: Договір Добровільного Страхування Відповідальності Перевізника Наземним Транспортом
ПЕРЕЛІК СТРАХОВИХ ВИПАДКІВ. 2. LIST OF INSURED EVENTS
2.1. З урахуванням обмежень Розділу 6 Частини 2 ПЧД, страховим випадком є настання цивільної відповідальності Страхувальника за шкоду, заподіяну при виконанні останнім договорів автомобільного перевезення вантажів, зазначених в п.1.3 ІЧД, за умови, що такі перевезення виконуються виключно забезпеченими транспортними засобами, зазначеними в Додатку 1 до Договору, укладених відповідно до положень Конвенції про договір міжнародного автомобільного перевезення вантажів 1956 р. (з доповненнями і змінами, включаючи Протокол до Конвенції 1978 р.) або законодавства України, внаслідок настання страхових ризиків, зазначених в п.2.2 Частини 2 ПЧД.
2.1. Considering the restrictions in Section 6 of Part 2 of the PPC, insured event means incurrence of the civil liability of the Insured for damage caused when the Insured executes contracts of cargo carriage by road specified in par. 1.3 of the IPC provided that such carriage is performed only by provided transport vehicles specified in Appendix 1 to the Contract, which are entered into in accordance with the provisions of the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road of 1956 (as amended, including the Protocol to the Convention of 1978) or laws of Ukraine, resulting from occurred insured risks specified in par. 2.2 of the Part 2 of the PPC.
2.2. Страховими ризиками за Договором є:
2.2. Below are the insured risks of the Contract:
2.2.1. Секція А (Відповідальність за вантаж) – втрата, зіпсуття або пошкодження вантажу, зазначеного в п.1.3 ІЧД внаслідок: • Дорожньо-транспортної пригоди за наявності вини водія ЗТЗ;
2.2.1. Section А (Liability for cargo) – loss, spoilage or damage to the cargo specified in par. 1.3 of the IPC resulting from the following: • Road traffic accident in case of the ITV driver guilt; • Пожежі з причини несправності ЗТЗ; • Fire resulting from the ITV failure; • Дії атмосферних опадів на вантаж, що перевозиться, за наявності документально підтверджених механічних пошкоджень кузову або тенту ЗТЗ під час перевезення; • Псування рефрижераторних вантажів, що перевозяться, внаслідок виходу з ладу під час перевезення обладнання, що забезпечує необхідний температурний режим та/або режим вологості (спеціального обладнання); • Крадіжки вантажу, що перевозиться, під час стоянки у разі виконання наступних умов: - Крадіжка відбулася на стоянці, яка зазначена на сайті Міжнародного союзу автомобільного транспорту (International Road Transport Union, IRU) на сторінці «TRANSPark», (xxx.xxx.xxx/xxxx/xxxxxxxxx-xxx ) або - Крадіжка відбулася на стоянці під постійною охороною на території України, Грузії, країн СНД або - Крадіжка відбулася на території автозаправної станції (АЗС) за умови, що на такій АЗС встановлена та працює система відеоспостереження, а ЗТЗ був припаркований таким чином, що вантажний відсік знаходився в зоні видимості відеокамер. При цьому, Xxxxxxx Сторони погодили, що обов’язок доказування того, що ЗТЗ було припарковано відповідно до вимог цього пункту, покладається на Страхувальника, а доказом, що підтверджує виконання вимог цього пункту, є відеозапис з місця паркування ЗТЗ; • Розбою, грабежу по відношенню до вантажу, що перевозиться, лише у разі виконання наступних умов: • Cargo exposure to atmosphere precipitations, if there are documented mechanic damages to the ITV body or canvas cover during transportation; • Deterioration of refrigerated cargo being transported as a result of failure of equipment ensuring required thermal and/or moisture conditions during transportation (special equipment); • Theft of cargo being transported during parking if the following conditions are satisfied: - The theft was made at the parking specified on the web-site of the International Road Transport Union, IRU, on TRANSPark page, (xxx.xxx.xxx/xxxx/xxxxxxxxx-xxxwww.iru.org/apps/transpark-app) or - The theft was made at the constantly guarded parking in the territory of Ukraine, Georgia, and CIS countries, or - The theft was made in the territory of a fuel filling station (FFS) provided that a video control system is installed and operated at such FFS, and the ITV was parked in such a way that the luggage compartment is in the field of video camera view. Besides, the Parties have agreed that the Insured is responsible for proving the fact that the IVT was parked in accordance with the requirements of this paragraphбуло припарковано відповідно до вимог цього пункту, and a video record of the ITV parking constitutes a proof of compliance with the requirements of this paragraph. покладається на Страхувальника, а доказом, що підтверджує виконання вимог цього пункту, є відеозапис з місця паркування ЗТЗ; • RobberyРозбою, abbrochment of the cargo being transported only if the following conditions are satisfiedграбежу по відношенню до вантажу, що перевозиться, лише у разі виконання наступних умов: - Факт настання зазначеної події має бути підтверджено відповідними компетентними органами (поліцією), та - Настання відповідальності Xxxxxxxxxxxxxx Страхувальника за зазначеним випадком має бути підтверджено судовим рішенням, яке набрало законної сили, та - До судового розгляду справи щодо настання відповідальності Xxxxxxxxxxxxxx Страхувальника за зазначеним випадком останнім було залучено Страховика; • Військових дій, а саме пошкодження, знищення всього або частини вантажу протягом строку дії Договору страхування внаслідок: - вибуху боєприпасів до військової зброї; - ударної хвилі в повітрі або ґрунті, та сейсмічної хвилі внаслідок вибуху боєприпасів до військової зброї; - осколків при дробленні корпусу боєприпасу/боєприпасів; - наїзду транспортного засобу, яким перевозиться вантаж, на боєприпаси до військової зброї; - пожежі (включаючи пошкодження димом, пошкодження сажею, пошкодження корозійним газом; пошкодження заходами пожежогасіння), що виникла внаслідок вибуху боєприпасів до військової зброї; - падіння на вантаж військово пілотованого/не пілотованого літаючого апарату, його частин, військової зброї (яка знаходилась в цьому літаючому апараті), а також розливу палива, що знаходиться в баках цього літаючого апарату;
2.2.2. Секція В (Відповідальність за помилки та упущення) – нанесення шкоди власнику вантажу внаслідок:
2.2.3. Секція С (Відповідальність перед третіми особами) – нанесення шкоди вантажем, що перевозиться, життю, здоров'ю та майну третіх осіб;
2.2.4. Секція D (Витрати) – понесення Страхувальником витрат щодо: Military operations, in particular, damage, destruction of all or part of the goods during the term of the Insurance Agreement due to:
2.2.2. Section B (Liability for mistakes and omissions) – infliction of harm to the cargo owner resulting from the following:
2.2.3. Section С (Liability to third parties) – infliction of harm to life, health and property of third parties by the transported cargo;
2.2.4. Section D (Expenses) – expenses incurred by the Insured in relation to the following:
Appears in 1 contract
ПЕРЕЛІК СТРАХОВИХ ВИПАДКІВ. 2. LIST OF INSURED EVENTSEVENTS
2.1. З урахуванням обмежень Розділу 6 Частини 2 ПЧДУмов, страховим випадком є настання цивільної відповідальності Страхувальника за шкоду, заподіяну при виконанні виконанні
2.1. Considering the restrictions in Section 6 of the Terms, insured event means incurrence of the civil liability of the Insured for damage caused when the Insured останнім договорів автомобільного перевезення вантажів, зазначених в п.1.3 ІЧДДоговору, за умови, що такі перевезення виконуються виключно забезпеченими транспортними засобами, зазначеними в Додатку 1 до Договору, укладених відповідно до положень Конвенції про договір міжнародного автомобільного перевезення вантажів 1956 р. (з доповненнями і змінами, включаючи Протокол до Конвенції 1978 р.) або законодавства України, внаслідок настання страхових ризиків, зазначених в п.2.2 Частини 2 ПЧД.
2.1Умов. Considering the restrictions in Section 6 of Part 2 of the PPC, insured event means incurrence of the civil liability of the Insured for damage caused when the Insured executes contracts of cargo carriage by road specified in par. 1.3 of the IPC Contract provided that such carriage is performed only by provided transport vehicles specified in Appendix 1 to the Contract, which are entered into in accordance with the provisions of the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road of 1956 (as amended, including the Protocol to the Convention of 1978) or laws of Ukraine, resulting from occurred insured risks specified in par. 2.2 of the Part 2 of the PPCTerms.
2.2. Страховими ризиками за Договором є:
2.2. Below are the insured risks of the Contract:
2.2.1. Секція А (Відповідальність за вантаж) – втрата, зіпсуття або пошкодження вантажу, зазначеного в п.1.3 ІЧД Договору внаслідок: • Дорожньо-транспортної пригоди за наявності вини водія ЗТЗ;:
2.2.1. Section А (Liability for cargo) – loss, spoilage or damage to the cargo specified in par. 1.3 of the IPC Contract resulting from the following: • Дорожньо-транспортної пригоди за наявності вини водія ЗТЗ; • Road traffic accident in case of the ITV driver guilt; • Пожежі з причини несправності ЗТЗ; • Fire resulting from the ITV failure; • Дії атмосферних опадів на вантаж, що перевозиться, за наявності документально підтверджених механічних пошкоджень кузову або тенту ЗТЗ під час перевезення; • Псування рефрижераторних вантажів, що перевозяться, внаслідок виходу з ладу під час перевезення обладнання, що забезпечує необхідний температурний режим та/або режим вологості (спеціального обладнання); • Крадіжки вантажу, що перевозиться, під час стоянки у разі виконання наступних умов: - Крадіжка відбулася на стоянці, яка зазначена на сайті Міжнародного союзу автомобільного транспорту (International Road Transport Union, IRU) на сторінці «TRANSPark», (( xxx.xxx.xxx/xxxx/xxxxxxxxx-xxx ) або - Крадіжка відбулася на стоянці під постійною охороною на території України, Грузії, країн СНД або - Крадіжка відбулася на території автозаправної станції (АЗС) за умови, що на такій АЗС встановлена та працює система відеоспостереження, а ЗТЗ був припаркований таким чином, що вантажний відсік знаходився в зоні видимості відеокамер. При цьому, Xxxxxxx погодили, що обов’язок доказування того, що ЗТЗ було припарковано відповідно до вимог цього пункту, покладається на Страхувальника, а доказом, що підтверджує виконання вимог цього пункту, є відеозапис з місця паркування ЗТЗ; • Розбою, грабежу по відношенню до вантажу, що перевозиться, лише у разі виконання наступних умов: • Cargo exposure to atmosphere precipitations, if there are documented mechanic damages to the ITV body or canvas cover during transportation; • Deterioration of refrigerated cargo being transported as a result of failure of equipment ensuring required thermal and/or moisture conditions during transportation (special equipment); • Theft of cargo being transported during parking if the following conditions are satisfied: - The theft was made at the parking specified on the web-site of the International Road Transport Union, IRU, on TRANSPark page, (xxx.xxx.xxx/xxxx/xxxxxxxxx-xxx) or - The theft was made at the constantly guarded parking in the territory of Ukraine, Georgia, and CIS countries, or - The theft was made in the territory of a fuel filling station (FFS) provided that a video control system is installed and operated at such FFS, and the ITV was parked in such a way that the luggage compartment is in the field of video camera view. Besides, the Parties have agreed that the Insured is responsible for proving the fact that the IVT was parked in accordance with the requirements of this paragraph, and a video record of the ITV parking constitutes a proof of compliance with the requirements of this paragraph. • Robbery, abbrochment of the cargo being transported only if the following conditions are satisfied: - Факт настання зазначеної події має бути підтверджено відповідними компетентними органами (поліцією), та - Настання відповідальності Xxxxxxxxxxxxxx за зазначеним випадком має бути підтверджено судовим рішенням, яке набрало законної сили, та - До судового розгляду справи щодо настання відповідальності Xxxxxxxxxxxxxx за зазначеним випадком останнім було залучено Страховика; • Військових дій, а саме пошкодження, знищення всього або частини вантажу протягом строку дії Договору страхування внаслідок: - вибуху боєприпасів до військової зброї; - ударної хвилі в повітрі або ґрунті, та сейсмічної хвилі внаслідок вибуху боєприпасів до військової зброї; - осколків при дробленні корпусу боєприпасу/боєприпасів; - наїзду транспортного засобу, яким перевозиться вантаж, на боєприпаси до військової зброї; - пожежі (включаючи пошкодження димом, пошкодження сажею, пошкодження корозійним газом; пошкодження заходами пожежогасіння), що виникла внаслідок вибуху боєприпасів до військової зброї; - падіння на вантаж військово пілотованого/не пілотованого літаючого апарату, його частин, військової зброї (яка знаходилась в цьому літаючому апараті), а також розливу палива, що знаходиться в баках цього літаючого апарату;
2.2.2. Секція В (Відповідальність за помилки та упущення) – нанесення шкоди власнику вантажу внаслідок:
2.2.3. Секція С (Відповідальність перед третіми особами) – нанесення шкоди вантажем, що перевозиться, життю, здоров'ю та майну третіх осіб;
2.2.4. Секція D (Витрати) – понесення Страхувальником витрат щодо: Military operations, in particular, damage, destruction of all or part of the goods during the term of the Insurance Agreement due to:
2.2.2. Section B (Liability for mistakes and omissions) – infliction of harm to the cargo owner resulting from the following:
2.2.3. Section С (Liability to third parties) – infliction of harm to life, health and property of third parties by the transported cargo;
2.2.4. Секція D (Витрати) – понесення Страхувальником витрат щодо:
2.2.4. Section D (Expenses) – expenses incurred by the Insured in relation to the following:: • розслідування обставин страхового випадку; • insured event investigation; • захисту інтересів Страхувальника у судових та арбітражних органах (включаючи винагороду експертів) за подіями, відповідальність за які покладається на Страхувальника; • доцільно проведених витрат на запобігання або зменшення розміру шкоди, відповідальність за яку покладається на Страхувальника (у тому числі сортування, перепакування, реалізація пошкодженого внаслідок страхового випадку вантажу, обґрунтовано здійснені витрати на спеціалізований транспорт (евакуатор, кран, подача іншого транспортного засобу, залученого до збереження вантажу, тощо)) в межах ліміту, передбаченого п. 2.2. Договору.
Appears in 1 contract
Samples: Договору Добровільного Страхування Відповідальності Перевізника Наземним Транспортом