ФОРС-МАЖОРШ ОБСТАВИНИ зразки пунктів

ФОРС-МАЖОРШ ОБСТАВИНИ. (Обставини непереборної сили) 8.1. Сторони звільняються від відповідальності за повне або часткове невиконання зобов'язань за цим Договором, якщо таке повне або часткове невиконання зобов'язань викликане виникненням і дією обставин форс-мажору і їх наслідків. 8.2. Обставинами форс-мажору (обставинами непереборної сили) є наступні обставини, які можуть створитися в результаті непередбачених і виняткових за характером подій: повінь, пожежа, землетрус або інші стихійні біди, страйки, масова непокора, військові дії і інші подібні події, і безпосередньо вплинути па виконання Сторонами умов цього Договору. 8.3. Якщо яка-небудь з виниклих обставин форс-мажору безпосередньо вплинула на виконання зобов'язань, прийнятих на себе якою-небудь із Сторін, то термін виконання таких зобов'язань для даної Сторони продовжується пропорційно часу, протягом якого діяли як безпосередньо такі обставини, так і їх наслідки. 8.4. Сторона, яка зіткнулася з якими-небудь обставинами форс-мажору, внаслідок створилася неможливість виконання нею зобов’язань по прийнятим на себе за цим Договором, зобов’язана письмово повідомити про настання цієї обставини іншу Сторону Договору, без зволікання, проте не пізнане ніж протягом 5 (п'яти) календарних днів з дня виникнення таких обставин, і вжити заходи по максимальному зменшенню негативної дії цих обставин для інших Сторін цього Договору. У повідомленні, окрім характеру такої обставини і його можливих наслідків, повинні бути вказані дата виникнення таких обставин і передбачувана дата закінчення їх дії. Несповіщення або невчасне сповіщення позбавляє цю Сторону права посилатися на такі обставини надалі. 8.5. У випадку, якщо дія обставин форс-мажору і їх результату, продовжаться більше трьох місяців, будь-яка зі Сторін мас право поставній питання про часткове або повне припинення цього Договору. При цьому Сторони мають право вимагати компенсації за свої втрати, включаючи покриття витрат, пов'язаних з виконанням своїх зобов'язань до настання форс-мажорних обставин. 8.6. За наявності у якої-небудь зі Сторін інформації про можливу стихійну біду або іншу обставину форс - мажсру ця Сторона зобов'язана повідомити про це іншу Сторону, а також, по можливості, дати свої рекомендації, засновані на досвіді, про порядок виконання зобов'язань за даним Договором. 8.7. Факти, які містяться в повідомленні про виникнення форс-мажорних обставин, повинні бути підтверджені актами та або довідками компетентних державних органів.
ФОРС-МАЖОРШ ОБСТАВИНИ. 8.1. Під форс-мажорними обставинами маються на увазі такі обставини, Я1С війна, окупація, акти громадської непокори, стихійні лиха, акти державних органів влади, а також заблокування розрахункових рахунків Замовника органами КРУ, Державною виконавчою службою та іншими державними органами, які мають такі повноваження згідно вимог чинного законодавства. 8.2. У випадку виникнення таких обставин, виконання обов'язків, відповідно даного Договору, стає неможливе повністю або частково. 8.3. Якщо форс-мажорні обставини виникли та перешкоджають водночас обов'язки, то сторона, яка зазнала вплив таких обставин, звільняється виконати свої від в--и-к--о-н--а-н--н--я обов'язків до зупинення дії вказаних форс-мажорних обставин, при уь^ові письмового повідомлення іншої сторони про початок таких дій. 8.4. По закінченню дії форс-мажорних обставин сторона, яка була під впливом цих обставин. повідомляє іншу сторону.
ФОРС-МАЖОРШ ОБСТАВИНИ. Під форс-мажорними обставинами маються на увазі такі обставини, як війна, окупація, акти громадської непокори, стихійні лиха, акти державних органів влади, а також заблокування розрахункових рахунків Замовника органами КРУ, Державною виконавчою службою та іншими державними органами, які мають такі повноваження згідно вимог чинного законодавства.
ФОРС-МАЖОРШ ОБСТАВИНИ. У випадку настання обставин непереборної сили (форс-мажорних обставин), в тому числі пожежа, повінь, землетрус тощо, або зміни законодавства України, що прямо впливає на предмет Договору, строки виконання зобов'язань Сторони, для якої настали такі обставини, подовжуються на строк дії форс-мажорних обставин, якщо вони безпосередньо вплинули на виконання цього Договору або його частини. Сторона, для якої склалися форс-мажорні обставини, зобов'язана в строк не пізніше 10 (десяти) днів з моменту настання таких обставин письмово проінформувати другу Сторону про настання та припинення таких обставин. У випадку, якщо одна Сторона не в змозі проінформувати другу Сторону про настання форс-мажорних обставин в період вказаного строку, то це не звільняє її від відповідальності за несвоєчасне виконання своїх зобов'язань за цим Договором.
ФОРС-МАЖОРШ ОБСТАВИНИ. Сторони звшьняються вщ в1дпов1дальност1 за невиконання або часткове невиконання зобов’язань за цим договором, якщо це невиконання е наслщком форс-мажорних обставин (обставин непереборноТ сили).

Related to ФОРС-МАЖОРШ ОБСТАВИНИ

  • Форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили)

  • ФОРС-МАЖОР 5.6.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання своїх зобов'язань за Договором у разі настання та дії обставин непереборної сили (форс-мажор), що знаходяться поза межами контролю Сторін, та які Сторони не могли передбачити або яким не могли запобігти. У цьому контексті обставини непереборної сили означають: а) стихійне лихо (пожежа, вибух, повінь, землетрус), б) війну (оголошену чи неоголошену), окупацію, громадянську війну, акти громадської непокори, повстання, природні та неприродні катастрофи та інші обставини, непередбачені та які є поза контролем Банку, в) дії, вимоги або обмеження, що їх встановлює для Банку Уряд України або інші треті сторони, у тому числі встановлені Урядом обмеження на доступ до рахунків, іноземної валюти або банківського Законодавства або його тлумачення у тих межах, у яких вони можуть завадити Банку у виконанні його обов'язків. 5.6.2. Сторона не звільняється від відповідальності за несвоєчасне виконання зобов'язань, якщо обставини непереборної сили, визначені п. 5.6.1. Договору, настали у період прострочення виконання Боргових зобов'язань. 5.6.3. Сторона зобов'язана повідомити іншу Сторону про настання та припинення дії обставин непереборної сили, з наданням підтвердження Торгово-промислової палати України, протягом 3-х Робочих днів від дати настання або припинення їх дії. Недотримання строків повідомлення про настання обставин непереборної сили позбавляє Сторону права посилатися на такі обставини як підставу звільнення від відповідальності. 5.6.4. У разі настання обставин, визначених п. 5.6.1. Договору, термін виконання зобов'язань подовжується на строк дії таких обставин, але не більше як на 1 місяць. 5.6.5. Якщо обставини, визначені п. 5.6.1. Договору, діятимуть понад 1 місяць, Клієнт зобов'язаний протягом 5-ти Робочих днів від закінчення строку, визначеного п. 5.6.1. Договору, погасити заборгованість за Договором. Застереження: Сторони домовились, що письмове повідомлення Клієнта про настання обставин непереборної сили Банк здійснює шляхом розміщення відповідної інформації в операційних залах установ Банку та на Офіційному сайті Банку в мережі Інтернет xxx.xxxxxxx.xxx.xx.

  • ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ 8.1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання або неналежне виконання зобов’язань за цим Договором у разі виникнення після набуття ним чинності поза волею Сторін обставин непереборної сили, які призвели до невиконання або неналежного виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором. Обставинами непереборної сили вважаються, зокрема, такі надзвичайні та невідворотні обставини: збройний конфлікт, військові дії, оголошена війна, акти тероризму, безлади, заколоти, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, експропріація, реквізиція, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тощо, а також викликані винятковими погодними умовами і стихійним лихом, а саме: епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха тощо. 8.2. Сторона, що не може виконувати зобов’язання за цим Договором унаслідок дії обставин непереборної сили, повинна не пізніше ніж протягом 7 (семи) календарних днів, наступних за днем їх виникнення, повідомити про це іншу Сторону. Таке повідомлення повинно містити дані про характер обставин, а також оцінку їх впливу на можливість виконання Стороною своїх зобов’язань за цим Договором. 8.3. Якщо Сторона своєчасно не повідомить про настання обставин непереборної сили, то вона не може посилатися на їх дію, крім тих випадків, коли самі обставини перешкоджають відправленню такого повідомлення. 8.4. Доказом виникнення обставин непереборної сили та строку їх дії є відповідні документи, які видаються Торгово-промисловою палатою України або іншими відповідними компетентними органами, особами. 8.5. У разі настання обставин непереборної сили, строк виконання Сторонами зобов’язань за цим Договором продовжується на строк дії таких обставин. 8.6. У разі, якщо строк дії обставин непереборної сили продовжується понад 30 (тридцять) календарних днів, кожна із Сторін має право розірвати цей Договір в односторонньому порядку шляхом надіслання іншій Стороні повідомлення про це.

  • ІНШІ ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН 5.1. Позичальник крім обов'язків, передбачених вищезазначеними пунктами цього Договору, зобов'язаний: 5.1.1. Використовувати кредит за цільовим призначенням. 5.1.2. Надавати Кредитодавцю всі необхідні документи для здійснення перевірки цільового використання кредиту. 5.1.3. Вчасно здійснювати платежі щодо погашення кредиту і процентів, нарахованих за користування кредитом, відповідно до Графіка розрахунків. 5.1.4. Звертатися з письмовою заявою до Кредитодавця в разі необхідності отримання додаткових траншів в межах ліміту, визначеного п. 1.1. цього Договору. 5.1.5. Письмово повідомляти Кредитодавця про зміни місцезнаходження, контактних телефонів, та інші обставини, що здатні вплинути на виконання зобов’язань Сторін за цим Договором, в 10-ти денний строк з моменту їх виникнення. 5.1.6. У випадку прострочення сплати частини або всієї суми кредиту сплатити нараховані проценти за користування кредитом виходячи з фактичного строку користування кредитом, включаючи день погашення. 5.1.7. У разі неможливості своєчасно виконати черговий платіж за кредитом (повністю або частково) – повідомити Кредитодавця про це не пізніше ніж за чотири робочі дні до настання граничних строків платежів. При цьому, перенесення строків платежів (за умови прийняття відповідного рішення Кредитодавцем) оформляється додатковим договором. 5.1.8. Починаючи з дати отримання кредиту щоквартально, не пізніше 25-го числа місяця, що настає за звітним кварталом, та не пізніше 20 лютого року, наступного за звітним роком, надавати Кредитодавцю звітні дані, складені відповідно до Розпорядження Держфінпослуг від 25 грудня 2003 року № 177, зареєстрованого в Міністерстві юстиції України 19 січня 2004 року за № 69/8668 за станом на кінець останнього дня кварталу (року). У разі, якщо останній день подання форм звітних даних є неробочим, термін подання продовжується до першого, після неробочого, робочого дня включно. 5.1.9. У випадку тимчасового зупинення або анулювання Ліцензії Позичальника на надання коштів у позику, в тому числі і на умовах фінансового кредиту, достроково погасити кредит та проценти за користування кредитом в повному обсязі протягом 10 календарних днів. 5.1.10. У випадку відмови від одержання кредиту (відмова від цього Договору) з дотриманням вимог зазначених у п. 5.2.3. письмово повідомити Кредитодавця до настання терміну, встановленого в п. 2.2. цього Договором. Позичальник не зобов'язаний сплачувати платежі у зв'язку з відмовою від цього Договору.

  • УМОВИ ПЕРЕДАЧІ ТА ПОВЕРНЕННЯ ОРЕНДОВАНОГО МАЙНА 2.1. Передача Орендованого майна в користування здійснюється за актом приймання-передачі. У разі, якщо Договором передбачено обов’язок Орендаря щодо внесення грошової застави, Орендодавець здійснює передачу Орендованого майна лише після внесення Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx усієї суми грошової застави. 2.2. Ризик випадкового пошкодження або загибелі Орендованого майна несе Орендар з моменту отримання Орендованого майна у користування і до моменту його повернення Орендодавцю. 2.3. Передання Орендованого майна у користування за цим Договором ні за яких умов не може призвести до виникнення у Орендаря права власності (у тому числі спільної) на Орендоване майно. 2.4. Орендар зобов’язаний за актом приймання-передачі повернути Орендодавцю майно, разом з отриманими приналежностями, обладнанням, інвентарем, а також з усіма поліпшеннями, які неможливо відокремити від Орендованого майна, в належному стані, з урахуванням нормального зносу, не пізніше останнього дня строку дії Договору (у тому числі при достроковому припиненні Договору). 2.5. У випадку непередачі Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx Орендованого майна в день закінчення строку дії цього Договору або дострокового припинення дії цього Договору, або відмови Орендаря підписати Акт приймання-передачі про повернення Орендованого майна з оренди – Орендодавець має право звільнити Орендоване майно від майна (обладнання) Орендаря, що знаходиться в ньому.

  • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ПОЗИЧАЛЬНИКА ЩОДО ДІЙСНОСТІ УМОВ ДОГОВОРУ 6.1. При укладанні цього Договору Позичальник підтверджує що: 1) він є повністю дієздатним та щодо нього немає рішень судів (які набрали законної сили та не скасовані іншими рішеннями) про обмеження його у дієздатності чи визнання недієздатним, а також йому невідомо про розгляд судами справ з вказаним вимогами; 2) його волевиявлення є вільним та відповідає його внутрішній волі; 3) він не перебуває під впливом тяжкої для нього обставини, що змушує його укласти цей Договір; 4) він чітко усвідомлює всі умови цього Договору та не перебуває під впливом помилки чи обману; 5) він вважає умови цього Договору вигідними для себе; 6) документи, надані ним для отримання кредиту є достовірними та відображають його реальний фінансовий стан на дату надання документів; 7) майно, яким забезпечується виконання зобов’язання за цим Договором належить йому на праві власності, не обмежене в обігу (обороті) та під заставою не перебуває.

  • Обов’язки Перевізника 2.1. Визначити типи та кількість автомобілів, необхідних для перевезення вантажу, визначеного цим Договором. 2.2.Забезпечити своєчасне подання придатного для перевезення автотранспорту для навантаження вантажу, розпочати перевезення у час відправлення ватажу та дотримувати визначений цим Договором строк доставки вантажу.

  • Обов’язки та права Замовника Замовник зобов’язаний своєчасно вносити плату за освітню послугу в розмірах та в порядку, встановлених цим договором.

  • ЦІНА ТА ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ 3.1. Ціна Товару становить _______________ за ____________, в т.ч. ПДВ. Загальна вартість Товару становить _____________________, в т.ч. ПДВ _. 3.2. Розрахунки за кожну поставлену партію Товару здійснюються протягом з моменту 3.4. Розрахунки здійснюються (готівкою, у безготівковому порядку).

  • Обовязки Та Права Сторін 2.1.1 у випадку ухвалення рішення про корегування плати за надання освітньої послуги директори інститутів мають інформувати про це замовника протягом п’яти робочих днів з дати ухвалення рішення шляхом оприлюднення на офіційному веб-сайті навчально-наукових інститутів, інформаційних стендах та у будь-який інший спосіб; 2.1.2 інформувати замовника відповідно до його письмових запитів щодо: а) заборгованості по пені, що виникла у зв’язку з порушенням термінів оплати Замовником; б) повернення замовнику залишків невикористаних коштів у разі дострокового припинення цього договору.