Фінансові активи зразки пунктів

Фінансові активи. Усі визнані фінансові активи оцінюються у подальшому повністю або за амортизованою вартістю, або за справедливою вартістю, у залежності від класифікації фінансових активів.

Related to Фінансові активи

  • Договір припиняється 12.6.1 з підстав, передбачених частиною першою статті 24 Закону, і при цьому: 12.6.1.1. якщо підставою припинення договору є закінчення строку, на який його укладено (абзац другий частини першої статті 24 Закону), то договір вважається припиненим з: дати закінчення строку, на який його було укладено, на підставі рішення Орендодавця (якщо цей договір використовується для передачі в оренду Майна комунальної форми власності, то рішення приймається органом, визначеним відповідно до абзацу другого частини четвертої статті 18 Закону) про відмову у продовженні цього договору, прийнятого з підстав, передбачених статтею 19 Закону, в межах строків, визначених частиною п’ятою статті 18 Закону; або рішення орендодавця про припинення цього договору з підстав пропуску Орендарем строку на подання заяви про продовження цього договору, передбаченого частиною третьою статті 18 Закону (пункт 143 Порядку); дати, визначеної в абзаці третьому пункту 151 Порядку, якщо переможцем аукціону на продовження цього договору стала особа інша, ніж Орендар, — на підставі протоколу аукціону (рішення Орендодавця не вимагається); 12.6.1.2. якщо підставою припинення договору є обставини, передбачені абзацами третім, четвертим, сьомим, восьмим частини першої статті 24 Закону, договір вважається припиненим з дати настання відповідної обставини на підставі рішення Xxxxxxxxxxx або на підставі документа, який свідчить про настання факту припинення юридичної особи або смерті фізичної особи; 12.6.2 якщо Орендар надав недостовірну інформацію про право бути орендарем відповідно до положень частин третьої і четвертої статті 4 Закону, а також якщо Xxxxxxx, який отримав Майно в оренду без проведення аукціону, надав та/або оприлюднив на веб-сайті (сторінці чи профілі в соціальній мережі) недостовірну інформацію про себе та/або свою діяльність. Договір вважається припиненим з цієї підстави в односторонньому порядку на 30 день після надіслання Орендодавцем листа Орендарю про дострокове припинення цього договору, крім випадку, коли протягом зазначеного строку Орендар звернувся до суду з оскарженням такого рішення Орендодавця. У такому разі договір вважається припиненим: після закінчення двох місяців з дня звернення Xxxxxxxxx за таким позовом до суду, якщо судом не відкрито провадження у справі за таким позовом Орендаря протягом зазначеного двомісячного строку; або з дати набрання законної сили рішенням суду про відмову у позові Xxxxxxxx; або з дати залишення судом позову без розгляду, припинення провадження у справі або з дати відкликання Орендарем позову. Лист про дострокове припинення надсилається на адресу електронної пошти Орендаря і поштовим відправленням із повідомленням про вручення і описом вкладення за адресою місцезнаходження Орендаря, а також за адресою орендованого Майна; 12.6.3 якщо цей договір підписаний без одночасного підписання акта приймання-передачі Майна. Договір вважається припиненим з цієї підстави на п’ятий робочий день після підписання цього договору, якщо станом на цей день акт приймання-передачі не підписаний через відмову Xxxxxxxx, про що Xxxxxxxxxxxxxxxx повинен скласти акт та повідомити Xxxxxxxxxxx.

  • СТРАХОВІ ВИПАДКИ 2.2.1. Страховим ризиком є: раптове захворювання Застрахованої особи (гостре захворювання - раптове, непередбачуване порушення життєдіяльності організму, що призвело до погіршення здоров’я Застрахованої особи та яке, у випадку ненадання медичної допомоги, може призвести до тривалого розладу здоров’я або загрожувати життю, загострення чи ускладнення хронічного захворювання) та/або розлад здоров’я Застрахованої особи внаслідок настання нещасного випадку, що загрожує життю та здоров’ю Застрахованої особи та вимагає надання їй медичної, медично-транспортної допомоги, яка не може бути відкладена до моменту повернення Застрахованої особи із закордонної подорожі, що підтверджується відповідною медичною документацією. 2.2.2. Страховими випадками згідно умов цього Договору є документально підтверджені витрати, необхідність яких викликана дією страхових ризиків під час подорожі, на надані Застрахованій особі медичні та додаткові послуги: 2.2.2.1. амбулаторного лікування в медичному закладі або у ліцензованого лікаря, а саме: необхідні консультації, діагностику, лікування, оплату призначених медикаментів; 2.2.2.2. стаціонарного лікування в медичному закладі, а саме: необхідні консультації, невідкладні діагностичні, лабораторні, інструментальні дослідження, лікування, оперативне втручання, медикаментозне забезпечення, перебування в палаті стандартного типу, палаті інтенсивної терапії, реанімаційній палаті, харчування за нормами, прийнятими у даному медичному закладі; при цьому Страховик залишає за собою право оплачувати стаціонарне лікування Застрахованої особи за кордоном до тих пір, доки стан Застрахованої особи не дозволить перевезти її в Україну; 2.2.2.3. екстреної стоматологічної допомоги з лімітом відповідальності 200 (двісті) євро/доларів (на весь період дії договору) в залежності від валюти страхової суми по Договору, а саме: стоматологічний огляд, рентгенівське дослідження, видалення або пломбування зубів, обумовлені гострим запаленням м’яких тканин зуба та/або прилеглих до нього тканин, або щелепною травмою, отриманою внаслідок нещасного випадку; 2.2.2.4. медичної евакуації (транспортування) Застрахованої особи до: - найближчого медичного закладу або до лікаря, який може надати кваліфіковану медичну допомогу(при невідкладних станах); - спеціалізованого медичного закладу(якщо стан здоров’я Застрахованої особи не дозволяє пересуватися самостійно); - країни постійного проживання (за рішенням Страховика), у випадку якщо це є необхідним з медичних показань та підтверджено відповідним медичним висновком. Страховик не відшкодовує витрати на продовження лікування Застрахованої особи після її повернення до місця постійного проживання з-за кордону.

  • Відповідальні Xxxxx, X. Xxxx, X. Xxxxxxx. Строк виконання: протягом дії Колективного договору.

  • Додаткові умови 9.1. Зобов’язання, які Сторони мають один перед одним за укладеними рані- ше і припиненими договорами про надання послуг з здійснення перевезення вантажів, надання вантажного вагону для перевезення, та інших послуг, пов’язаних з організацією перевезення вантажів у внутрішньому та міжнародному сполученнях (експорт, імпорт) у вагонах Перевізника, вагонах залізниць інших держав та / або вагонах Замовника і про- ведення розрахунків за ці послуги (далі – Попередньо укладені договори про надання послуг), виконуватимуться на умовах встановлених такими Попередньо укладеними до- говорами про надання послуг в частині визначення вартості таких послуг, а в частині всіх інших умов відповідно до умов цього Договору. Замовник погоджується на використання за Договором залишку коштів, який об- ліковується на особовому рахунку відкритому за Попередньо укладеними договорами про надання послуг, зокрема, на стягнення недоборів або зарахування переборів, що ви- никли за результатами перевезень за такими Попередніми договорами про надання пос- луг та не були сплачені до початку дії цього Договору. Планування перевезень вантажів, розпочате за Попередньо укладеними договора- ми про надання послуг не переривається їх припиненням, а послуги надаються на умо- вах Договору 9.2. Укладенням Договору Сторони визнають припинення Попередньо укла- дених договорів про надання послуг, але не раніше дати введення Договору в дію відпо- відно до п. 12.1. Договору. 9.3. Пропозиції Замовників до Договору направляються Перевізнику на адре- су філії «Центр транспортної логістики» АТ «Укрзалізниця»: 03038, Україна, м. Київ, вул. Федорова, б. 32. Такі пропозиції має бути викладено в формі порівняльної таблиці з виділенням пропонованих змін. Пропозиції Замовників до Договору враховуються при внесенні Перевізником змін до його умов одночасно для всіх Замовників відповідно до ст. 179 Господарського кодексу України, ст. ст. 633 та 915 Цивільного кодексу України. Незгода Xxxxxxxxx з відхиленням Перевізником його пропозицій до Договору може бути підставою для розгляду судом вимог Замовника про внесення змін в Договір в порядку ч. 2 ст. 651 Цивільного кодексу України, що можуть бути заявлені не пізніше 30-ти днів від дня фактичного відхилення Перевізником пропозицій Замовника. Внесенню змін до Договору передує їх попереднє опублікування для надання мо- жливості Замовникам подати пропозиції Перевізнику. Зміна розміру провізних платежів, ставок, коефіцієнтів та інших розрахункових величин не потребує попереднього опри- люднення проекту таких змін, у випадку якщо раніше Перевізником було оприлюднено порядок визначення таких ставок, коефіцієнтів, та інших розрахункових величин. 9.4. Зміни (доповнення) до Договору Перевізник здійснює шляхом викладен- ня в новій редакції Договору в цілому або окремих його частин та їх оприлюднення на веб-сайті xxxx://xx-xxxxx.xxx/, з накладенням КЕП. Зміни до Договору, в тому числі ставки плати, коефіцієнти та інші умови плате- жів, вступають в дію через 30 календарних днів від дня їх оприлюднення або пізніше, якщо це вказано в повідомленні про оприлюднення. Зміни до Договору, які зменшують розмір провізних платежів, ставок, коефіцієнтів та інших розрахункових величин, також можуть вступати в дію раніше ніж 30 календарних днів від дня їх оприлюднення. Зміни до Договору поширюються на всіх осіб, що приєдналися до Договору. В окремих випадках, за заявою Замовника допускається вступ в дію змін до Договору ра- ніше, ніж визначено вище. Якщо Замовник не згоден з внесеними Перевізником змінами, він має право іні- ціювати внесення змін до Договору в порядку передбаченому п. 9.3. Договору або з вла- сної ініціативи припинити дію Договору у відносинах з ним. Замовлення та / або отримання послуг та / або їх оплата за Договором засвідчує повну згоду Xxxxxxxxx з Договором та змінами до нього. 9.5. Договір укладається в електронній формі. У виняткових випадках, обу- мовлених правовим статусом Замовника допускається укладення Договору в паперовій формі. 9.6. Умови Договору мають пріоритет (вищу силу) над іншими правочинами укладеними між Сторонами. У випадку наявності суперечностей між Договором та та- кими іншими правочинами, виконанню підлягатимуть умови встановлені Договором. 9.7. Сторони невідкладно повідомляють про зміну своїх реквізитів, місцезна- ходження, початок процедури банкрутства, реорганізації або ліквідації, зміни статусу як платника податку на додану вартість, інші зміни, що можуть перешкоджати виконанню зобов’язань за Договором: Замовник в своєму письмовому зверненні, Перевізник – оприлюднивши на власному сайті. У випадку не відповідності наданих Замовником ві- домостей публічній інформації, Перевізник може використовувати останню при вико- нанні Договору. 9.8. Сторони підтверджують, що при виконанні Договору вони, а також їх афілійовані особи, та працівники зобов’язуються: 9.8.1. дотримуватись законодавства, міжнародних правових актів щодо запобі- гання, виявлення та протидії корупції, а також запобігання та протидії легалізації (від- миванню) доходів, одержаних злочинним шляхом; 9.8.2. вживати всіх можливих заходів, які є необхідними та достатніми для за- побігання, виявлення і протидії корупції у своїй діяльності; 9.8.3. не пропонувати, не обіцяти, не надавати, не приймати пропозицій, обіця- нок чи надання неправомірної вигоди (грошових коштів або іншого майна, переваг, пільг, послуг, нематеріальних активів, будь-якої іншої вигоди нематеріального чи не грошового характеру без законних на те підстав) прямо або опосередковано будь-яким особам / від будь-яких осіб за вчинення чи невчинення такою особою будь-яких дій з метою отримання неправомірної вигоди (обіцянки неправомірної вигоди) від таких осіб. У випадку отримання однією зі Сторін відомостей про вчинення особою/особами, визначеними у цьому пункті, заборонених до вчинення у цьому розділі дій, та / або ві- домостей, що відбулося або може відбутися корупційне правопорушення за участю вка- заної особи / осіб, така Сторона має право направити іншій Стороні вимогу надати по- яснення з цього приводу. 9.9. Перевізник надає порожні власні вагони Перевізника за межі території України для навантаження на підставі замовлення перевізників інших країн, за винятком країн СНД, Балтії та Грузії.

  • Додаткові умови оренди Орендар зобов’язаний виконувати обов’язки, покладені на нього рішенням уповноваженого органу про встановлення додаткових умов оренди, визначених у пункті 14 Умов, за умови, що посилання на такі додаткові умови оренди було включено до оголошення про передачу майна в оренду, інформаційного повідомлення про об’єкт (пункт 4.2 Умов).

  • ПРИЧИНИ ВІДМОВИ У СТРАХОВІЙ ВИПЛАТІ 9.1. Підставою для відмови Страховика у здійсненні страхової виплати є: 9.1.1. Навмисні дії Страхувальника/Застрахованої особи, Вигодонабувача, спрямовані на настання страхового випадку. Зазначена норма не поширюється на дії, пов’язані з виконанням ними громадського чи службового обов’язку, в стані необхідної оборони (без перевищення її меж), або захисту майна, життя, здоров’я, честі, гідності та ділової репутації. Класифікація дій Страхувальника/Застрахованої особи або особи, на користь якої укладено Договір страхування, встановлюється відповідно до чинного законодавства України. 9.1.2. Вчинення Застрахованою особою умисного злочину, що призвів до страхового випадку. 9.1.3. Подання Страхувальником/Застрахованою особою неправдивих відомостей про Застраховану особу або про факт настання страхового випадку. 9.1.4. Неподання Страхувальником інформації Страховику про значні обставини, що необхідні для оцінки страхового ризику, при укладенні Договору страхування. 9.1.5. Несвоєчасне повідомлення Страхувальником/ представником Застрахованої особи про настання страхового випадку без поважних на це причин або створення Страховикові перешкод у визначенні обставин, характеру та розмірів збитків. 9.1.6. Невиконання чи неналежне виконання Страхувальником, Застрахованою особою обов’язків, Договору, Правил, вимог чинного законодавства України. 9.1.7. В інших випадках, передбачених законодавством України. 9.2. У випадку відмови у страховій виплаті Страховик протягом 5 (п’яти) робочих днів після прийняття рішення про відмову надсилає на адресу Застрахованої особи листа з письмовим повідомленням про відмову та причини відмови.

  • ДОГОВІРНЕ СПИСАННЯ 9.1. На підставі положень розділу 6 «Інструкції про безготівкові розрахунки в Україні і національній валюті», затвердженої постановою Правління НБУ № 22 від 21.01.2004 року та ст.1071 Цивільного кодексу України Клієнт доручає Банку здійснювати договірне списання, з урахуванням вимог чинного законодавства України:  коштів з Рахунків Клієнта на користь третіх осіб по операціях, які не пов’язані зі здійсненням підприємницької діяльності, а також на інші рахунки Клієнта, що оформлюється договором (додатковою угодою) про зміну Договору або заявою Клієнта;  коштів з Рахунків Клієнта у розмірі здійснених ним операцій (транзакцій) по Платіжній картці;  коштів з Рахунків Клієнта для сплати комісій, процентів, штрафів, пені та інших плат передбачених Тарифами, при настанні термінів платежів у тому числі суму Несанкціонованого Овердрафту незалежно від причин його виникнення;  коштів з Рахунків Клієнта, що мають бути сплачені за Заборгованістю Клієнта на користь Банку по Кредиту, Кредитній лінії та Овердрафту, процентам та іншою Заборгованістю за ними згідно з умовами Публічного договору та Тарифами, при настанні термінів платежів;  коштів з Рахунків Клієнта, що мають бути сплачені Клієнтом за будь-якою заборгованістю перед Банком, що виникла в разі невиконання Клієнтом своїх зобов’язань за будь-якими договорами, що оформлені між Клієнтом та Банком;  коштів з Рахунків Клієнта, відкритих у Банку, у межах сум, що підлягають сплаті Банку за цим Публічним договором при настанні термінів платежів;  коштів з Рахунків Клієнта у випадку наявності простроченої Заборгованості Клієнта за будь - якими платежами за будь- якими договорами укладеними з Банком;  коштів з Рахунків Клієнта при настанні випадків дострокового повернення кредитних коштів, отриманих Клієнтом в Банку;  коштів з Рахунків Клієнта з метою виконання зобов’язань Клієнта перед відповідними бюджетами при проведенні операцій купівлі/продажу/конвертації валют;  коштів з Рахунків Клієнта, що підлягають списанню та перерахуванню на інші рахунки Клієнта в Банку на підставі укладених договорів, тощо, за умови наявності відповідних сум на Рахунку;  коштів з Рахунків Клієнта з метою реалізації Банком прав за відповідним кредитним договором, договором застави, іпотечним договором, договором поруки;,  коштів, помилково виданих через Банкомати та каси Банку та/або помилково зарахованих на Рахунок, в т.ч. з вини одного з суб’єктів переказу. 9.2. Клієнт доручає Банку здійснювати періодичне договірне списання коштів по мірі надходження грошових коштів на Рахунок (згідно до розпорядження Клієнта, встановленої Банком форми що є додатком до цього Публічного договору, акцептованого Банком, або на підставі окремих укладених між Банком та Клієнтом договорів), а також здійснювати договірне списання по мірі надходження грошових коштів на рахунки, для погашення заборгованості перед Банком за будь-яким Кредитним договором або іншої заборгованості перед Банком за договорами, укладеними між Клієнтом та Банком, та/або якщо Клієнт виступає Поручителем/Заставодавцем за будь-яким Кредитним договором, укладеним між третьою особою (далі - Боржник) та Банком або іншої заборгованості перед Банком за договорами, укладеними між Боржником та Банком, у тому числі комісій, штрафів та пені наступним чином: в разі наявності та достатності на поточних рахунках, відкритих в АТ «АКБ «КОНКОРД», код Банку 307350 та інших поточних рахунків, відкритих в АТ «АКБ «КОНКОРД», зазначених в відповідній Заяві про надання банківського продукту/послуги Клієнта, коштів в валюті заборгованості, Банк здійснює списання цих коштів та зараховує їх на відповідні рахунки для погашення існуючої заборгованості Клієнта або для поповнення Вкладу, в тому числі Вкладу на вимогу. 9.3. Банк здійснює договірне списання коштів з Рахунку в сумі та в строки згідно до розпорядження Клієнта, встановленої Банком форми або на підставі укладених договорів в разі поповнення Вкладу в тому числі Вкладу на вимогу та без додаткового повідомлення або додаткового розпорядження від Клієнта та без надання Клієнтом будь-яких документів до Банку, починаючи з дня виникнення будь-якої Заборгованості або в день здійснення операції, на підставі оформленого ним меморіального ордеру, із посиланням у реквізиті «Призначення платежу» на договір (№, назва та дата договору). Одержувачем є особа, зазначена в реквізиті «Отримувач» відповідного платіжного інструмента. Договірне списання здійснюється за умови відповідності валюти Рахунку з валютою заборгованості, комісії Банку тощо. У випадку, якщо валюта коштів, що знаходяться на поточному (них) рахунку (ках) Клієнта, відрізняється від валюти заборгованості Клієнта/Боржника сторони дійшли згоди, що Клієнт доручає Банку від його імені та за його рахунок здійснити конвертацію (обмін, купівлю, продаж) валюти, що знаходиться на його поточному (них) рахунку (ках) Клієнта, в валюту зобов’язання за кредитними або будь-якими іншими договорами, укладеними між Банком та Клієнтом/Боржником, на міжбанківському валютному ринку України або міжнародних валютних ринках (далі – МВРУ або МВР) та зарахувати конвертовану у валюту зобов’язання суму на відповідний рахунок. При цьому сума кожної конвертації (купівлі, продажу, обміну) валюти визначається Банком самостійно, в розмірі заборгованості Клієнта/Боржника перед Банком, перерахованої за ринковим курсом на день здійснення конвертації (купівлі, продажу, обміну), але не більше залишку коштів на поточному рахунку (ках) Клієнта. Курс конвертації (купівлі, продажу, обміну) – визначається за курсом Банку самостійно. Дата проведення конвертації (купівлі, продажу, обміну) – в будь-який день, починаючи з наступного дня після виникнення заборгованості Клієнта/Боржника перед Банком за договорами, що укладені між Клієнтом/Боржником та Банком, на розсуд Банку. Валюта, що підлягає конвертації (купівлі, продажу, обміну) – валюта, що знаходиться на вищезазначеному (них) поточному (них) рахунку (ках) Клієнта. Валюта, в яку повинна бути конвертована (продана, куплена, обміняна) валюта, що знаходиться на вищезазначеному (них) поточному (них) рахунку (ках), – валюта заборгованості Клієнта/Боржника перед Банком за будь-яким договором, що укладений між Банком та Клієнтом/Боржником. У випадку, коли коштів, що знаходяться на вищезазначеному (них) поточному (них) рахунку (ках) Клієнта, недостатньо для погашення заборгованості Клієнта/Боржника перед Банком, Банк має право здійснювати конвертацію (купівлю, продаж, обмін) валюти в будь-який інший день (дні) на умовах, зазначених в цьому пункті, до повного погашення заборгованості Клієнта/Боржника перед Банком за Кредитним договором. Клієнт також доручає Банку утримати та перерахувати на рахунок відповідних Отримувачів в порядку договірного списання за рахунок його коштів, що знаходяться на вищезазначеному (них) поточному (них) рахунку (ках) суму всіх інших необхідних витрат Банку (комісій тощо) в розмірі згідно Тарифів Банку. 9.4. Якщо після настання строків виконання будь-яких зобов’язань Клієнта перед Банком за Публічним договором, іншими договорами, укладеними та/або такими, що будуть укладені Клієнтом з Банком, Банк з тих чи інших причин не скористався правом договірного списання коштів з Рахунків Клієнта, це не є підставою для звільнення Клієнта від відповідальності за порушення грошових зобов’язань Клієнта за такими договорами.

  • ПОВІДОМЛЕННЯ 9.1. Повідомлення Банку, що стосуються клієнтів Банку і не містить відомостей, що становлять банківську таємницю чи конфіденційну інформацію Клієнта, може бути направлено Банком шляхом розміщення такого повідомлення у загальнодоступних для клієнтів місцях в установах Банку та/або на Офіційному Сайті Банку. Клієнт зобов’язується самостійно ознайомлюватися з повідомленнями Банку, що розміщуються у загальнодоступних для клієнтів місцях в установах Банку та/або на Офіційному Сайті Банку. 9.2. Повідомлення Банком Клієнтів про внесення змін та/або доповнень до цього Договору та/або щодо зміни Тарифів Банку здійснюється Банком в порядку, передбаченому цим Договором. 9.3. У випадках, передбачених цим Договором, обмін документацією/повідомленнями/інформацією між Сторонами може здійснюватися за допомогою Системи Клієнт-Банк та/або засобів електронного/іншого технічного зв’язку та/бо шляхом розміщення відповідної інформації в загальнодоступних для клієнтів місцях в установах Банку та/або шляхом розміщення відповідної інформації на Офіційному Сайті Банку. 9.4. Повідомлення, що не передбачені пунктами 9.1, 9.2 та 9.3. цього Договору, які одна Сторона направляє іншій (надалі – «Повідомлення»), повинні бути здійснені в письмовій формі і будуть вважатися направленими належним чином, якщо вони відправлені поштовим зв’язком (рекомендованим листом, листом з оголошеною цінністю з описом вкладення або іншим листом, доставка якого може бути документально підтверджена), доставлені особисто однією із Сторін іншій Стороні чи кур’єрською доставкою за вказаними в Заяві адресами Сторін, якщо інше не визначено Договором. Повідомлення однієї Сторони вважається одержаним іншою Стороною у дату, що настане раніше: - дата, зазначена в квитанції чи іншому документі із відміткою відділення поштового зв’язку або служби кур’єрської доставки, отриманим відправником Повідомлення, про доставку Повідомлення; - дата повернення відправнику надісланого ним Повідомлення у зв’язку із: (і) відсутністю Сторони, якій надіслано Повідомлення, за адресою, зазначеною в Заяві, (іі) відмовою від одержання Повідомлення, (ііі) закінченням встановленого строку зберігання Повідомлення в оператора поштового зв’язку; - дата, зазначена уповноваженою особою одержувача на копії Повідомлення або іншому документі, у випадку доставки Повідомлення особисто. Повідомлення, доставлені телеграфом, по телетайпу, телефаксу, факсу, якщо інше не домовлено між Сторонами, носять попередній характер і повинні бути в подальшому направлені відповідно до вимог цього пункту Договору.

  • ОПЛАТА ПРАЦІ Колективний договір АТ «Хмельницькобленерго» 6.1. Сторони проводять політику, спрямовану на збільшення доходів працівників То- вариства в міру зростання ефективності виробництва. Запровадження систем оплати праці і матеріального заохочення в Товаристві, а також затвердження по- ложень про преміювання здійснюються із дотриманням норм та гарантій, перед- бачених чинним законодавством України та Галузевою угодою. 6.2. В Товаристві запроваджуються такі системи оплати праці: ● тарифна; ● відрядна; ● xxxxxxxx. 6.3. Основною системою оплати праці у Товаристві є тарифна, яка реалізується шля- хом встановлення для кожної посади (професії, роботи) та працівника посадових окладів (тарифних ставок). Диференціація заробітної плати при застосуванні та- рифної системи оплати праці здійснюється в залежності від посади та кваліфікації працівника в межах міжкваліфікаційних (міжпосадових) співвідношень, наведе- них в додатку №1 до цього Колективного договору. 6.4. Для окремих видів робіт та/або підрозділів, а також у випадках, коли застосування тарифної системи оплати праці є недоцільним або нераціональним в силу харак- теру виконуваних задач або результату, якого слід досягнути, Адміністрація має право встановлювати відрядну систему оплати праці. Конкретний вид відрядної системи оплати праці (відрядно-преміальна, відрядно-прогресивна тощо) вста- новлюється Адміністрацією на свій розсуд в залежності від запланованої мети. Диференціація заробітної плати при застосуванні відрядної системи оплати пра- ці здійснюється в залежності від складності робіт, які виконуються працівником, кваліфікації такого працівника та із застосування розрахункових коефіцієнтів, ви- значених в Додатку №2 до цього Колективного договору. 6.5. За спільною згодою працівника та Адміністрації, а також для працівників, посади яких відповідно до положень Статуту Товариства чи цього Колективного договору передбачають укладення контрактів або строкових трудових договорів, Адміні- страція має право запровадити грейдову систему оплати праці. Грейдова система оплати праці є альтернативною по відношенню до тарифної та відрядної систем оплати праці, і у разі її запровадження до працівника не застосовуються міжквалі- фікаційні (міжпосадові) співвідношення та розрахункові коефіцієнти, передбачені Додатками №1 та №2 до цього Колективного договору. Диференціація заробітної плати при застосуванні грейдової системи оплати праці здійснюється у порядку, передбаченому Додатком №20 до цього Колективного договору. 6.6. Мінімальний розмір посадового окладу (тарифної ставки), який встановлюєть- ся у Товаристві для працівника, що виконує некваліфіковану роботу, складає не менше 125 відсотків законодавчо встановленого прожиткового мінімуму для пра- цездатних осіб на відповідний період. Мінімальний розмір посадового окладу (тарифної ставки), який встановлюється у Товаристві для працівників соціальної сфери, складає не менше законодавчо встановленого прожиткового мінімуму для працездатних осіб на відповідний період. 6.7. Мінімальний розмір посадового окладу (тарифної ставки) для кожної окремої посади (професії, роботи) визначається шляхом множення мінімального розміру посадового окладу (тарифної ставки), визначеного пунктом 6.6 цього Колективно- го Договору, на розрахунковий коефіцієнт, передбачений для відповідної посади (професії, роботи) Додатком №1 до цього Колективного договору. 6.8. Мінімальний розмір грейду при застосуванні грейдової системи оплати праці ста- новить законодавчо встановлений розмір мінімальної заробітної плати. 6.9. Конкретний розмір заробітної плати працівника встановлюється за погодженням працівника і Адміністрації із дотриманням мінімальних гарантій, передбачених пунктами 6.7 та 6.8 цього Колективного договору, шляхом відображення його в штатному розписі, трудовому договорі (контракті) або в наказі про прийняття на роботу. При укладенні трудового договору (контракту) Адміністрація доводить до відома працівника розмір його заробітної плати, порядок та строки її виплати, а також підстави, за яких можуть відбуватись утримання із заробітної плати, перед- бачені законодавством, цим Колективним договором або внутрішніми докумен- тами Товариства. 6.10. У разі встановлення у період дії цього Колективного договору нової величини прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розміри посадових окладів (та- рифних ставок) працівників Товариства (крім грейдів) підлягають перегляду з дати набрання чинності Законом України, що встановлює нову величину прожиткового мінімуму. При цьому обов’язковому перегляду та збільшенню підлягають посадо- ві оклади (тарифні ставки), розмір яких є нижчим за мінімальні гарантії, передба- чені пунктами 6.6 та 6.7 цього Колективного договору, а посадові оклади (тарифні ставки) та грейди, вищі за вказані мінімальні гарантії і не пов’язані із величиною прожиткового мінімуму, перегляду не підлягають і можуть бути змінені лише за спільною згодою відповідного працівника та Адміністрації. 6.11. Працівникам, які попередженні про звільнення за ініціативою Товариства, у ви- падку, якщо до дати їх звільнення у Товаристві здійснюється перегляд та підви- щення посадових окладів (тарифних ставок), перегляд посадових окладів (тариф- них ставок) здійснюється у загальному порядку. Дане положення не застосову- ються до працівників, для яких встановлена грейдова система оплати праці. 6.12. У разі реорганізації Товариства або зміни власника Товариства шляхом набуття ін- шою особою у власність контрольного пакету акцій Товариства розміри мінімаль- них посадових окладів (тарифних ставок) та мінімальних грейдів, встановлених відповідно до пунктів 6.6 - 6.8 цього Колективного договору, перегляду в сторону зменшення не підлягають.

  • Відповідальність Постачальника 6.3.1. Постачальник несе відповідальність за майнову шкоду, заподіяну Споживачеві внаслідок обмеження/припинення постачання газу в пунктах призначення, що здійснене з порушенням установленого законодавством порядку.