Contract
Договір
оренди нерухомого майна №
м. Київ « » 2024р.
Акціонерне товариство «СЕНС БАНК», надалі іменоване – «Орендодавець», місцезнаходження: м. Київ, вул. Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxx, xxx. 000, що є платником податків на загальних підставах, визначених Податковим кодексом України, код платника податків згідно з Єдиним державним реєстром підприємств та організацій України 23494714, в особі
, який діє на підставі , з однієї сторони,
, надалі іменоване - «Орендар», місцезнаходження: , що є платником , код платника податків згідно з Єдиним державним реєстром підприємств та організацій України , з іншої сторони,
надалі разом іменовані «Сторони», а кожен окремо – «Сторона», уклали цей договір оренди нерухомого майна № від . .2024 року, що в подальшому іменується як «Договір», про наступне:
1. Загальні положення
1.1. В контексті цього Договору наступні терміни та словосполучення, що вживаються з великої літери в тексті Договору, матимуть наступне значення:
1.1.1. «Акт Приймання (№1)» означає акт прийому-передачі, згідно якого Орендар приймає Приміщення у користування в День Початку оренди.
1.1.2. «Акт Повернення (№2)» означає акт прийому-передачі, згідно якого Приміщення повертається із Оренди у володіння Орендодавця в День Закінчення оренди.
1.1.3. «Будівля» – нежиле приміщення за адресою - нежилі приміщення переходу, загальною площею 5395,3 кв.м., що знаходяться за адресою м. Київ, бульвар Xxxxxx Xxxxxxxxxxxx (колишня назва – бульвар Дружби народів), б/н.
1.1.4. «День Початку оренди» означає день, вказаний в Додатку № 1 цього Договору, але не раніше підписання Сторонами Акту Приймання (№1), що в будь-якому разі повинно бути здійснено не пізніше 2024 року.
1.1.5. «День Закінчення оренди» означає останній день Строку оренди, який наведено в Додатку
№ 1 цього Договору, якщо дію Договору не було припинено в порядку, передбаченому його умовами раніше.
1.1.6. «Договір» означає цей Договір оренди нерухомого майна з усіма додатками, схемами та іншими документами, які Сторони письмово домовились або домовляться вважати невід’ємною частиною цього Договору.
1.1.7. «Компенсаційний платіж» - платіж що здійснюється Орендарем і є компенсацією витрат Орендодавця у зв’язку з утриманням Будівлі, в якій знаходиться Приміщення, а саме – Комунальних послуг, здійснення технічного обслуговування Будівлі, технічне обслуговування і ремонт будівельних конструкцій, технічне обслуговування і ремонт інженерного обладнання (в тому числі - прибирання внутрішньо будинкових приміщень та прибудинкової території, санітарно-технічне обслуговування, диспетчеризація і технічне обслуговування ліфту, вивезення побутових відходів, обслуговування водостоків, люків, димовентиляційних каналів, протипожежної автоматики, внутрішніх та зовнішніх тепло- та електропроводів Будівлі, обслуговування усіх внутрішньо будинкових мереж, дезинсекція, дератизація, послуги аварійної, пожежної служби, підготовка Будівлі до експлуатації у осінньо-зимовий період, надання послуг з охорони місць загального користування, ремонт конструктивних елементів, інженерних систем і технічних пристроїв Будівлі), інтернет послуг, послуг з музичного супроводження в Будівлі, тощо.
1.1.8. «Індекс інфляції» – офіційно опублікований щомісяця загальний індекс інфляції споживчих цін
1.1.9. «Комунальні послуги» – послуги щодо забезпечення електроенергією, газопостачанням, в тому числі гарячою та холодною водою, опаленням, каналізаційними послугами, кондиціюванням, вентиляцією, а також все те, що дозволяє (забезпечує) Орендарю здійснювати Діяльність у Приміщенні.
1.1.10. «Місця Загального Користування» або «МЗК» – частина Земельної ділянки і Будівлі, призначені для спільного користування кожним з користувачів (клієнтами, постачальниками, Орендарями, суборендарями і відвідувачами) Будівлі або призначені прямо чи опосередковано сприяти в здійсненні діяльності Орендарів, включаючи паркінги, автостоянки, проходи, туалети, офісні приміщення та інші приміщення, пов’язані з
функціонуванням Будівлі, технічні кімнати Будівлі, що містять обладнання та прилади спільного користування, аварійні виходи.
1.1.11. «Орендна плата» означає регулярний щомісячний платіж за користування Приміщенням, що вноситься Орендарем на користь Орендодавця, незалежно від результатів фінансово- господарської діяльності в порядку та на умовах, передбачених цим Договором.
1.1.12. «Приміщення», «Об’єкт оренди» означає орендоване Орендарем нежитлове приміщення, наведене в Додатку № 2 до цього Договору. Місцезнаходження Приміщення визначено також згідно з Додатком №1 до цього Договору, що є його невід’ємною частиною.
1.1.13. «Системи забезпечення» означають інженерні системи, що забезпечують можливість функціонування Будівлі за призначенням, включаючи системи гарячого/холодного водопостачання, каналізації, опалювання, вентиляції і кондиціонування, системи освітлення і електропостачання тощо.
1.1.14. «Строк оренди» - період, протягом якого Орендар має право користуватись Приміщенням відповідно до умов Договору та повинен сплачувати Орендну плату, Компенсаційний платіж та інші передбачені цим Договором платежі.
2. Предмет Договору
2.1. Відповідно до умов Договору Xxxxxxxxxxxx передає, а Xxxxxxx приймає у строкове платне користування (оренду) на передбачений умовами Договору Строк оренди нежитлові Приміщення, основні параметри яких та погоджені додаткові умови оренди наведені в Додатку № 1 до цього Договору, що є його невід’ємною частиною.
2.2. Приміщення надається Орендарю для розміщення та здійснення ним господарської діяльності відповідно до його основної діяльності та/або установчих документів. В будь-якому разі використання Приміщення не може суперечити його функціональному призначенню.
2.3. Право власності Xxxxxxxxxxx на Будівлю зареєстровано в Державному реєстрі речових прав на нерухоме майно приватним нотаріусом Київського міського нотаріального округу Дерепою О.В. згідно з рішенням про державну реєстрацію прав та їх обтяжень, індексний номер: 43998435 від 12.11.2018 року, номер запису про право власності: 28874315, реєстраційний номер об’єкта нерухомого майна: 408319780000.
2.4. До відносин Xxxxxx, врегульованих цим Договором, не застосовуються положення Закону України «Про оренду державного та комунального майна».
2.5. Амортизаційні відрахування нараховуються та використовуються відповідно до вимог чинного законодавства.
2.6. Орендодавець свідчить, що Приміщення на момент укладання Договору нікому не продане, не подароване та в спорі не перебуває. Орендар підтверджує, що він належним чином повідомлений про те, що Будівля (в тому числі Приміщення) може бути передано в іпотеку будь- якому банку. У випадку передачі Будівлі в іпотеку, Xxxxxxx не повинен чинити перешкод щодо доступу представників банку (який надав іпотеку) до Приміщення з метою перевірки предмета іпотеки, а також не чинити супротив діям у випадку реалізації предмета іпотеки на умовах договору іпотеки.
2.7. Орендар укладенням цього Договору уповноважує Xxxxxxxxxxx (без здійснення будь- яких виплат зі Сторони Орендодавця) використовувати назву і товарний знак (за наявності) Орендаря, в тому числі вивіску, під якою здійснюватиметься його діяльність, в заходах, що рекламують Будівлю, та для повідомлення про укладення цього Договору. Орендодавець укладенням цього Договору уповноважує Орендаря (без здійснення будь-яких виплат зі Сторони Орендаря) використовувати назву Будівлі для повідомлення про місце здійснення діяльності Орендаря та про укладення цього Договору.
2.8. Функції з управління Будівлею повністю або частково, в тому числі окремими приміщеннями, може бути доручено Орендодавцем на його розсуд будь-якій юридичній або фізичній особі, призначеній Орендодавцем, або її правонаступнику, відповідно до умов, передбачених законодавством України та відповідним договором (правочином).
3. Порядок передачі та повернення Приміщення
3.1. Приміщення передається Орендодавцем та приймається Орендарем за Актом Приймання (№1) із зазначенням санітарного, технічного стану Приміщення, іншої необхідної інформації. Акт Приймання (№1) підписується уповноваженими представниками Орендодавця та Xxxxxxxx, і з моменту його підписання є невід’ємною частиною цього Договору.
3.1.1. Площа Приміщень, наведена в Акті Приймання (№1) та наведена в Додатку № 1 до Договору, застосовується для розрахунку Орендної плати чи інших платежів, що передбачені Договором.
3.2. Підписання Сторонами Акту Приймання (№1) свідчить про фактичну передачу Приміщення в оренду від Орендодавця Орендарю та тягне за собою початок нарахування Орендної плати за користування Приміщенням.
3.3.Підписання Сторонами Акту Повернення (№2) свідчить про фактичне прийняття Приміщення Орендодавцем після Закінчення строку оренди. Обов’язок по оформленню Акту Приймання (№1) та Акту Повернення (№2) покладається на Орендодавця.
3.4. У момент підписання Акту Приймання (№1) Орендодавець передає Орендарю ключі від Приміщення та/або надає доступ до Приміщення, після чого персоналу Орендаря має бути забезпечений безперешкодний доступ до Приміщення у відповідності до умов Договору.
3.5. В День Закінчення оренди, Орендар зобов’язаний до 15:00 звільнити Приміщення від обладнання та речей, залишити його та підготувати до передачі Орендодавцю (якщо Сторони додатково не погодять інший порядок передачі) та підписати Акт Повернення (№2). В разі, якщо Орендар не вивезе у встановлений строк своє майно та не поверне Приміщення, Орендодавець не несе відповідальності за збереження майна Орендаря. За відмову від підписання Акту Повернення (№2) або несвоєчасне підписання такого акту Орендар несе відповідальність згідно з умовами цього Договору. У момент підписання Акту Повернення (№2) Орендар повинен повернути Орендодавцю ключі від Приміщення та/або забезпечити доступ до Приміщення.
Будь-яке майно Орендаря, яке залишається в Приміщеннях після закінчення Строку оренди, вказаного в цьому Договорі, вважається сміттям, яке може бути видалене з Приміщень на власний розсуд Орендодавцем або будь-якою іншою особою.
3.6. Після завершення Строку оренди, Приміщення повинне бути повернене Орендодавцю у стані, придатному для використання за призначенням, але не гірше стану, в якому воно було передане в оренду, у відповідності до умов цього Договору з урахуванням нормального зносу. Приміщення повертається в чистому вигляді зважаючи на нормальну амортизацію та повинне бути повністю вільним від працівників Орендаря (та інших осіб, допущених Орендарем до Приміщення) та майна, яке належить Орендареві.
У випадку, якщо Приміщення, його частина та/або майно в ньому були пошкоджені з вини Орендаря, він повинен за свій рахунок усунути усі пошкодження. В разі невиконання цього протягом 10 (десяти) днів з моменту пред’явлення відповідної вимоги від Орендодавця, останній має право залучити третіх осіб для усуненням пошкоджень із наступним покладенням відповідних витрат на Орендаря.
3.7. У випадку порушення діяльності виробників (постачальників) Комунальних послуг та/або інших підприємств, внаслідок чого Орендар не отримує (отримує неналежної якості) Комунальні послуги, Орендодавець звільняється від відповідальності за ненадання (неналежне надання) Орендарю таких послуг. Орендодавець зобов'язаний вживати заходи для забезпечення безперебійного надання Комунальних послуг від відповідних постачальників.
4. Строк Договору та оренди
4.1. Цей Xxxxxxx вступає в силу з моменту його підписання Xxxxxxxxx та діє до моменту повного виконання Сторонами взятих на себе договірних зобов’язань.
4.2. Перебіг Строку оренди починається в День Початку оренди та закінчується в День Закінчення оренди, що вказані у Додатку № 1 до цього Договору.
4.3. Пролонгація цього Договору на повторний строк (термін) без укладання між Сторонами нового Договору або укладення відповідної додаткової угоди між Сторонами не допускається.
4.4. Після закінчення Строку оренди, а також після розірвання, припинення, визнання недійсним Договору будь-яке використання Приміщення Орендарем є неправомірним.
5. Орендна плата та інші платежі за Договором
5.1. Плата за користування Приміщенням (Орендна плата) обчислюється з моменту передання Орендодавцем Приміщення за Актом Приймання (№1). Нарахування Орендної плати за Договором буде здійснюватися відповідно до площі Приміщення, що наведена в Додатку № 1 Договору.
5.2. Розмір Орендної плати визначений у Додатку № 1 до цього Договору.
До складу Орендної плати за даним Договором не входить плата за Комунальні послуги, телекомунікаційні послуги, послуги з утримання Будівлі, інші платежі, пов’язані із використанням Об’єкту оренди.
5.3. Окрім Орендної плати за даним Договором Xxxxxxx сплачує Орендодавцеві Компенсаційний платіж.
Такий платіж нараховується з дати підписання Сторонами Акту приймання (№1) та здійснюються протягом 20 днів після закінчення поточного розрахункового місяця на підставі показань відповідних лічильників (вода, електроенергія) та розрахунковим методом пропорційно до
займаної площі орендованого приміщення (тепло та інше) та згідно з діючими тарифами. Зазначені кошти сплачуються Орендарем протягом 5-ти календарних днів з моменту отримання відповідного рахунку від Орендодавця.
Порядок визначення розміру Компенсаційного платежу визначений в Додатку № 6 до цього Договору.
5.4. Компенсаційний платіж за своєю сутністю не є оплатою поставки послуг від Орендодавця Орендарю, а являє собою відшкодування (компенсацію) Орендарем своєї частки у витратах Орендодавця по сплаті відповідних послуг та комунальних платежів. Розмір Компенсаційного платежу додатково збільшується на суму ПДВ в розмірі 20%.
5.5. Підключення до телефонних мереж, які представлені в Будівлі, здійснюється Орендарем самостійно та за власний рахунок. Будь-які й всі видатки, пов’язані з підключенням і користуванням телефонними лініями, оплачуються Орендарем відповідно до рахунків-фактур відповідного підприємства зв’язку. Орендар самостійно укладає угоди про надання телефонних і інших телекомунікаційних послуг.
5.6. Якщо інше не передбачено цим Договором, Орендна плата сплачується Орендарем щомісячно до 15 (п’ятнадцятого) числа кожного місяця за поточний місяць оренди, шляхом перерахування суми коштів на поточний рахунок Орендодавця, що вказаний у ст. 15 цього Договору, на підставі наданого Орендодавцем рахунку.
5.7. У разі потреби визначення розміру Орендної плати та/або Компенсаційного платежу за певну частину місяця або за певну кількість днів розмір відповідної плати за один місяць може бути поділений на кількість днів у відповідному місяці і помножений на кількість днів, за які здійснюється оплата.
5.8. Нарахування Орендної плати та/або Компенсаційного платежу починається з Дати підписання Акту Приймання (№1) Приміщення і закінчується в день підписання Акту Повернення (№2) Приміщення згідно положень цього Договору.
5.9. Протягом 10 (десяти) днів з моменту укладення Договору Xxxxxxx сплачує Орендодавцю Гарантійний платіж в розмірі, наведеному в Додатку № 1 до цього Договору (далі - «Гарантійний платіж»), який може бути використаний Орендодавцем для компенсації будь-яких збитків, понесених в результаті використання Орендарем Приміщення та його діяльності в Будівлі. У разі, якщо протягом Строку оренди, Гарантійний платіж не буде використаний, цей платіж зараховується як Орендна плата за останній місяць оренди, при цьому сума Орендної плати, не покрита Гарантійним платежем, підлягає оплаті в загальному порядку, передбаченому цим Договором. Умови цього пункту застосовуються також у разі розірвання цього Договору в порядку, передбаченому Договором.
У випадку збільшення розміру Орендної плати до моменту настання останнього місяця оренди, Орендар зобов’язується здійснити доплату до платежу – в сумі різниці, яка виникне в зв’язку з таким збільшенням.
5.9.1. У разі здійснення зарахування, утримання з внесеної суми Гарантійного платежу, Орендар зобов’язаний в 3(три)-денний строк, з моменту одержання відповідної письмової вимоги від Xxxxxxxxxxx, поповнити його розмір до сум згідно зобов’язань, що випливають з умов цього Договору.
5.9.2. В разі дострокового розірвання Договору з ініціативи або з вини Орендаря, Гарантійний платіж не повертається Орендарю.
5.9.3. При завершенні Строку Оренди Гарантійний платіж буде використаний як Орендна плата за останній місяць Оренди, якщо Сторонами не буде погоджено інше.
5.10. Протягом 5(п’яти) днів з моменту підписання Акту Приймання (№1) Орендар сплачує Орендодавцю Орендну плату за перший місяць оренди в розмірі, наведеному в п. 5.2. Договору. Сума Орендної плати розраховується Сторонами виходячи з фактичної кількості днів користування Приміщенням в першому місяці (розраховуючи з дня підписання Акту Приймання (№1) до останнього дня місяця, в якому його підписано).
5.11. Розмір щомісячної Орендної плати, що вказана в п.5.2. цього Договору, може змінюватись за погодженням Сторін або за рішенням Орендодавця в порядку передбаченому п.5.12. цього Договору.
5.12. Про намір змінити розмір Орендної плати Орендодавець зобов'язаний повідомити Орендаря не пізніше ніж за 10 (десять) календарних днів до дати їх впровадження, а також надати для укладення додаткову угоду до цього Договору про встановлення нового розміру Орендної плати.
У випадку, якщо Орендар погодиться зі зміненим розміром Орендної плати, він зобов'язаний протягом 10 (десяти) календарних днів, з моменту отримання додаткової угоди, підписати надану
Орендодавцем додаткову угоду до цього Договору про встановлення нового розміру Орендної плати та повернути її Орендодавцю.
У випадку, якщо Орендар не погодиться зі зміненим розміром Орендної плати або протягом
10 (десяти) календарних днів, не надасть підписану додаткову угоду про встановлення нового розміру Орендної плати, дія цього Договору вважається припиненою за взаємною згодою Сторін зі спливом 10 (десяти) календарних днів.
Гарантійний платіж повертається Орендодавцем в такому випадку протягом 10 (десяти) календарних днів з дати припинення цього Договору за умови відсутності заборгованості по сплаті Орендної плати, Компенсаційного платежу та/або інших платежів за цим Договором.
5.13. Сторони погодилися, що амортизаційні відрахування не використовуються Орендарем.
5.14. Орендодавець направляє Xxxxxxxx відповідні Акти надання послуг, які останній зобов’язаний впродовж 5 (п’яти) робочих днів від дня отримання підписати або надати письмову мотивовану відмову від підписання, причому в такому випадку складається двосторонній протокол із зазначенням відповідних вимог і термінів їх виконання. Якщо протягом 7 (семи) робочих днів з моменту отримання такого Акту Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxx не одержить підписаний Xxxxxxxxx Xxx або мотивовану відмову від прийняття, вони (послуги) вважаються прийнятими з додержанням усіх умов Договору.
5.15. У випадку, якщо в який-небудь момент дії цього Договору сума платежів, отриманих Орендодавцем від Орендаря на виконання положень Договору, виявиться недостатньою для покриття всіх грошових зобов’язань Орендаря перед Орендодавцем, то по закінченню 5 (п’яти) днів, протягом яких Орендар може сплатити суму коштів, якої бракує, сума отриманих Платежів та залучена з Гарантійного платежу розподіляється на погашення грошових зобов’язань Орендаря перед Орендодавцем у нижченаведеній послідовності:
5.15.1. Відшкодування будь-яких збитків, понесених Орендодавцем з вини Орендаря в ході виконання цього Договору, зокрема, пов’язаних з отриманням виконання зобов’язань за Договором;
5.15.2. Компенсація вартості усунення будь-яких пошкоджень Приміщенню, заподіяних з вини Орендаря;
5.15.3. Будь-які види неустойки, штрафних санкцій, якщо вони передбачені цим Договором або законодавством України;
5.15.4. Прострочений Компенсаційний платіж;
5.15.5. Компенсаційний платіж;
5.16.5. Прострочена Орендна плата;
5.15.6. Орендна плата.
6. Права та обов’язки Орендаря
6.1. Орендар має право:
6.1.1. Користуватися Приміщенням протягом дії цього Договору згідно мети Договору та функціонального призначення Приміщення.
6.1.2. Здійснювати за умови отримання попереднього письмового дозволу Орендодавця ремонт (поліпшення) Приміщення.
6.1.3. Користуватися системами комунікацій, які знаходяться в Приміщенні.
6.1.4. За погодженням з Xxxxxxxxxxxx позначати своє місцезнаходження шляхом розміщення відповідних вивісок, вказівних табличок перед входом до Приміщення без розміщення рекламної та іншої інформації на фасадній частині Будівлі та вікнах.
6.1.5. Користуватись нарівні з іншими користувачами, Орендарями, суборендарями Системами забезпечення, мати вільний доступ до МЗК, крім адміністративних приміщень Орендодавця та спеціальних технічних приміщень та інших приміщень із спеціальною функцією.
6.1.6. Інші права, що випливають з суті Договору.
6.2. Орендар зобов’язується:
6.2.1. Своєчасно прийняти Приміщення та підписати Акт Приймання (№1).
6.2.2. Своєчасно і в повному обсязі вносити Орендну плату, Компенсаційний платіж та інші передбачені цим Договором платежі.
6.2.3. Використовувати Приміщення відповідно до умов цього Договору, запобігати його пошкодженню, псуванню, підтримувати належний технічний стан та зовнішній вигляд. Не використовувати Приміщення для будь-яких цілей чи діяльності, що є незаконними, порушують законні вимоги органів державної влади, є небезпечними чи образливими або можуть бути чи стати перешкодою для інших осіб, а також можуть завдати шкоди чи спричинити незручності Орендодавцю або іншим особам, що знаходяться в Будівлі, або які можуть бути шкідливими для Приміщень чи Будівлі.
6.2.4. Перевірити необхідність отримання дозволів щодо здійснення певної діяльності в Приміщенні та/або Будівлі та отримати їх у випадку наявності необхідності таких дозволів.
6.2.5. Дотримуватись норм і правил, що пред’являються органами державного пожежного нагляду, санітарно-епідеміологічного нагляду та іншими повноважними інстанціями щодо експлуатації Приміщень та вчасно отримати належні дозволи та погодження. Забезпечити виконання працівниками та відвідувачами Орендаря норм чинного законодавства, дотримання вимог техніки безпеки, електричної та протипожежної безпеки, та нести відповідальність за їх порушення.
6.2.6. Нести повну матеріальну відповідальність за шкоду та збитки, які виникли з його вини у зв’язку із використанням Приміщення, усувати їх за власний рахунок.
6.2.7. По закінченню строку оренди повернути Орендодавцю Приміщення згідно Акту Повернення (№2) у первісному стані з урахуванням нормального фізичного зносу.
6.2.8. Регулярно здійснювати поточний ремонт та догляд за Приміщенням відповідно до умов цього Договору, самостійно та за власний рахунок здійснювати експлуатацію, поточний ремонт та заміну внутрішнього сантехнічного та електрообладнання, що знаходиться в Приміщенні, видаляти сміття. Орендар забезпечує все необхідне обслуговування Приміщення; здійснює оснащення Приміщення та пов’язаних з ним вивісок; вітрин (за наявності) за необхідності усуває будь-які пошкодження вітринної частини, зокрема, у разі розбиття скла на вітринній частині Приміщення, проводить заміну битого скла новим склом тієї ж якості. Орендар за свій рахунок здійснює капітальний ремонт тих конструктивних елементів Будівлі, Приміщення, інженерних систем і систем забезпечення, які споруджені і встановлені Орендарем з письмового дозволу Орендодавця.
6.2.9. Встановлювати торгівельне та інше обладнання, залишивши достатній прохід для забезпечення вільного доступу відвідувачів (покупців) до інших приміщень (територій) Орендодавця або інших орендарів (суборендарів).
6.2.10. Не використовувати не за прямим призначенням МЗК (коридори, сходи, сходові клітини) та забезпечувати безперешкодний доступ до інших приміщень та територій Орендодавця та інших орендарів.
6.2.11. Забезпечити доступ посадових осіб Орендодавця в Приміщення для перевірки дотримання положень цього Договору, а також забезпечити доступ і сприяння працівникам аварійних служб.
6.2.12. Погоджувати з Орендодавцем усі дії, пов’язані з ремонтом (переплануванням) всередині Приміщення, перебудовою фасаду, встановленням реклами, інформаційних вивісок на фасаді, встановленням рекламних щитів на прилеглій території, підключення додаткового електричного обладнання тощо в порядку, передбаченому Договором.
6.2.13. Використовувати лінії електро- та водопостачання та ін. з урахуванням їх потужностей, без перевантажень і нести за це особисту відповідальність.
6.2.14. Негайно відключати лінії комунікацій або елементи Систем Забезпечення у випадку їх пошкодження або аварій. Якщо Xxxxxxx не в змозі це зробити самостійно, він повинен негайно сповістити про це Xxxxxxxxxxx або його уповноваженого представника.
6.2.15. Дотримуватись встановлених Правил користування Будівлею (Додаток № 5).
6.2.16. У разі передачі Будівлі або його частини в іпотеку не чинити перешкод щодо доступу представників іпотекодержателя до Приміщення, а також не чинити супротив діям у випадку реалізації предмета іпотеки.
6.2.17. Під час дії цього Договору відповідати за протипожежний стан Приміщення, дотримуватись передбачених діючим українським законодавством вимог норм пожежної безпеки, включаючи необхідний інструктаж, навчання співробітників. З метою попередження пожеж забезпечувати огляд Приміщення перед закриттям після закінчення робочого дня.
6.2.18. При зміні найменування, місцезнаходження, податкового статусу, банківських реквізитів, реорганізації чи ліквідації письмово сповістити про це Орендодавця протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту виникнення зазначених змін.
6.2.19. Самостійно забезпечувати схоронність власного майна в Приміщенні.
6.2.20. Без попередньої згоди Xxxxxxxxxxx у письмовій формі, не здавати частину або все Приміщення у суборенду третім особам (в тому числі безплатно в користування) або надавати до нього доступ з будь-якого приводу i на будь-яких умовах третім особам, крім співробітників, покупців, відвідувачів, клієнтів та випадків, передбачених законодавством України.
6.2.21. Негайно повідомляти Орендодавця про виявлені пошкодження або аварії у Приміщенні.
6.2.22. Передати Орендодавцю запасний комплект ключів до Приміщення, вказати особу Орендаря, відповідальну за використання Приміщення, та повідомити її номер телефону.
6.2.23. Не зберігати небезпечні матеріали (в тому числі легкозаймисті, вибухові, токсичні тощо).
6.2.24. Не перевищувати, встановлений розмір, скид вод до каналізації;
6.2.25. На кожну обґрунтовану вимогу Орендодавця, надавати належним чином завірені копії актуальних документів, пов’язаних зі здійснюваною господарською діяльністю, в тому числі установчих документів, документів, що підтверджують податковий статус, наявність спеціальних дозволів, ліцензій.
6.2.26. Своєчасно інформувати про нових директорів та/або інших осіб, уповноважених діяти від імені Xxxxxxx.
6.2.27. Здійснювати надання своїх послуг на високому рівні, що забезпечить нормальне функціонування всієї Будівлі та відповідатиме санітарним нормам та Правилам користування Будівлею (Додаток №5).
6.2.28. Нести відповідальність за спричинену його представниками або працівниками шкоду на території Будівлі та шкоду, що стосується структурних елементів Приміщення і всієї Будівлі, шкоду, спричинену в Приміщенні його клієнтами (відвідувачами).
6.2.29. Зберігати в таємниці конфіденційну інформацію, вказану в цьому Договорі чи в додатках (додаткових угодах, протоколах, актах, тощо) до нього, а особливо в частині розмірів Орендної плати, Компенсаційного платежу та усіх інших, передбачених Договором платежів. При цьому Орендар несе відповідальність за:
а) Розголошення або використання конфіденційної інформації Орендодавця, якщо він не дотримується такого ж високого ступеня обережності, якого він би дотримувався стосовно своєї власної конфіденційної або такої інформації, яка є секретом фірми.
б) Розголошення або використання конфіденційної інформації Орендодавця особами, які працюють або працювали на Орендаря.
6.2.30. Не реєструвати без попередньої письмової згоди Xxxxxxxxxxx свою юридичну адресу за адресою Приміщення.
6.2.31. Звільнити Приміщення протягом 60 днів з моменту отримання повідомлення Орендодавця про проведення капітального ремонту (реконструкції) Приміщення. У випадку виникнення аварійних та форс-мажорних ситуацій з метою збереження Будівлі та Приміщення, проведення ремонтних та аварійних робіт, звільнити Приміщення в строки визначені Орендодавцем та/або аварійними службами.
6.2.32. Орендар, за власним бажанням, може застрахувати Приміщення на випадок пожежі в ньому, його підтоплення, знищення та інше на користь Орендодавця. У випадку страхування Приміщення та/або майна, що розташоване в ньому Орендар зобов’язується надати Орендодавцю копії, а на окрему вимогу Орендодавця, оригінал страхового полісу та платіжного доручення.
В будь-якому випадку Xxxxxxxxxxxx не несе відповідальності за майно Орендаря, що розташовано в Приміщенні у випадку його знищення та/або пошкодження не з вини Орендодавця.
7. Права та обов’язки Орендодавця
7.1. Орендодавець має право:
7.1.1. Контролювати наявність, стан, напрями використання Приміщення, переданого в користування за цим Договором.
7.1.2. Періодично (за погодженням з Орендарем) здійснювати перевірку стану Приміщення.
7.1.3. У невідкладних випадках для своєчасної ліквідації наслідків аварій, стихійного лиха з метою запобігання або зменшення збитків власному майну та майну третіх осіб, має право доступу до Приміщення в будь-який час протягом відповідної доби незалежно від присутності в Приміщенні представників Орендаря за умови обов’язкового повідомлення Орендаря протягом 1 (одного) дня з моменту такого доступу.
7.1.4. Отримувати Орендну плату, Компенсаційний платіж та інші платежі, передбачені цим Договором.
7.1.5. Застосовувати до Орендаря оперативно-господарські санкції в порядку та на умовах відповідно до положень цього Договору.
7.1.6. Вимагати сплати Орендної плати та інших платежів в порядку та строки встановлені цим Договором.
7.1.7. Вимагати сплати Гарантійного платежу та/або поповнення його до встановленого цим Договором розміру відповідно до умов цього Договору.
7.1.8. Інші права, що випливають з суті цього Договору.
7.2. Орендодавець зобов’язується:
7.2.1. Передати Орендареві у користування Приміщення згідно з цим Договором за Актом Приймання (№1).
7.2.2. Не вчиняти дій, які б перешкоджали Орендарю користуватися Приміщенням, за умови належного виконання ним умов цього Договору.
7.2.3. Своєчасно повідомляти Орендаря про будь-які зміни адреси, банківського рахунку
тощо.
7.2.4. Попереджати Орендаря про строки проведення капітального ремонту (реконструкції)
Приміщення не пізніше ніж за 60 календарних днів до початку його проведення, окрім необхідності проведення термінового ремонту, спричиненого аварійними ситуаціями та форс-мажорними обставинами з метою збереження Будівлі та Приміщення.
7.2.5. Інші обов’язки, що випливають з суті цього Договору.
8. Відповідальність Xxxxxx
8.1. У разі невиконання чи неналежного виконання зобов’язань за цим Договором Xxxxxxx несуть відповідальність згідно з чинним законодавством України.
8.2. У разі прострочення строку внесення Орендної плати, Компенсаційного платежу та інших платежів, що встановлені Договором, на строк до 30 календарних днів, Орендар зобов’язаний сплатити на користь Орендодавця пеню в розмірі подвійної облікової ставки НБУ, що діяла у період, за який сплачується пеня від суми простроченої заборгованості за кожен календарний день прострочення.
8.3. У разі несплати Орендної плати, Компенсаційного платежу та інших платежів, що встановлені Договором, або їх частини більше 30 календарних днів Орендодавець може на власний розсуд щодо Орендаря:
• Вимагати додатково до сплати пені, визначеною п. 8.2. цього Договору сплатити на користь Xxxxxxxxxxx штраф у розмірі місячної Орендної плати, передбаченої цим Договором; або
• Додатково до сплати пені, визначеною п. 8.2. цього Договору застосувати оперативно-господарські санкції передбачені п.8.12 цього Договору; або
• Розірвати в односторонньому порядку цей Договір в порядку передбаченому п. 11.3 цього Договору (звільнення та повернення Приміщення здійснюється у відповідності до пп. 3.5.-3.6. Договору).
8.4. У випадку несплати Орендарем Гарантійного платежу протягом строку, зазначеного у п.5.9. Договору, Xxxxxxxxxxxx має право достроково розірвати цей Договір, про що Орендар письмово повідомляється в порядку визначеному п. 11.3 цього Договору. У разі не поповнення Гарантійного Платежу Орендарем у порядку та строки, передбачені цим Договором (п. 5.9.), Орендодавець має право вимагати від Орендаря сплати пені в розмірі 1% від простроченої суми за кожен календарний день прострочення.
8.5. Орендар зобов’язується відшкодувати Орендодавцю збитки, заподіяні персоналом Орендаря або третіми особами з боку Орендаря у зв’язку з порушенням правил техніки безпеки, протипожежної безпеки, роботи з електроустаткуванням, санітарії та гігієни, перевантаженням, електромереж, несвоєчасним повідомленням про пошкодження комунікацій, зокрема водо-, тепло- електромереж, і т.д., а також іншої неправомірної поведінки Xxxxxxxx, його співробітників, інших допущених ним осіб.
8.6. У випадку нецільового використання Приміщення Орендар сплачує на користь Орендодавця штраф у розмірі 100% від суми місячної Орендної плати, що діє на момент порушення, у відповідності до умов цього Договору.
8.7. У випадку невчасного виконання або невиконання Орендарем обов’язків, передбачених пп. 6.2.7-6.2.9., 6.2.12., 6.2.15., 6.2.17., 6.2.18, 6.2.23-6.2.24 Договору, Орендар сплачує Орендодавцю неустойку у вигляді штрафу у розмірі 10% від суми Орендної плати і компенсує заподіяні збитки у повному обсязі.
8.8. У випадку проведення без дозволу Орендодавця будь-яких поліпшень Приміщення, Орендар зобов’язаний вилучити їх за власний рахунок, якщо інше не передбачено окремою домовленістю між Сторонами. При цьому таке вилучення повинно проводитися таким чином, щоб уникнути пошкоджень Приміщення та/або майна, що в ньому знаходиться, в іншому випадку Орендар зобов’язаний відшкодувати в повному обсязі усі збитки, спричинені псуванням/пошкодженням Приміщення та/або майна.
8.9. Якщо Орендар не виконує обов'язку щодо повернення Приміщення, відповідно до умов, передбачених Договором при закінченні Строку Оренди, він сплачує Xxxxxxxxxxx неустойку у розмірі подвійної Орендної плати за час прострочення повернення Приміщення.
8.10. Збитки, заподіяні невиконанням чи неналежним виконанням зобов’язань, підлягають відшкодуванню у повному обсязі, понад сплачену пеню (штраф, пеню).
8.11. У випадках і в порядку, передбаченому цим Договором, Xxxxxxxxxxxx має право застосовувати до Орендаря такі оперативно-господарські санкції:
8.12.1. Відключення Систем забезпечення в Приміщенні;
8.12.2. Обмеження доступу до Приміщення.
Про відключення Систем забезпечення та/або обмеження доступу до Приміщення Орендодавець письмово повідомляє Орендаря не менш ніж за 1 (один) день до дати такого відключення.
Внаслідок відключення Систем забезпечення та/або обмеження доступу до Приміщення Орендодавець не несе відповідальності за будь-які збитки, понесені Орендарем, упущену вигоду, випадкове пошкодження або псування розміщеного у Приміщенні майна Орендаря.
Відключення Систем забезпечення та/або обмеження доступу до Приміщення та/або Приміщень триває до повного виконання Орендарем своїх прострочених зобов’язань.
8.12. Якщо Орендар уникає підписання Акту Повернення (№2), Орендар повинен сплатити неустойку в розмірі 1/365 від діючої на момент порушення Орендної плати за кожен день прострочення, починаючи з 3 (третього) дня затримки. Орендодавець не зобов’язаний надавати доказів збитків, спричинених такою затримкою.
8.13. У разі порушення Орендарем п.6.2.20. Договору, він зобов’язаний сплатити на користь Xxxxxxxxxxx штраф в розмірі 150% від розміру Орендної плати за один календарний місяць, що передбачена Договором.
8.14. Орендодавець не несе відповідальності за будь-які збитки Орендаря у зв’язку з:
8.15.1. Будь-яким пошкодженням, зникненням або крадіжкою розміщеного у Приміщенні майна Орендаря;
8.15.2. Будь-якими збоями в роботі комунальних, електричних мереж, а також інших Систем забезпечення;
8.15.3. Наданням послуг Xxxxxxxxxx, які не залежать від Орендодавця;
8.15.4. Будь-якою упущеною вигодою, неотриманими доходами або іншими непрямими збитками Орендаря;
8.15.5. Будь-якими діями або бездіяльністю власників чи осіб, що володіють чи займають (орендують) сусідні приміщення (в межах чи за межами Будівлі).
8.15. Орендодавець не несе відповідальності за не дотримання Орендарем вимог законодавства України про рекламу, зміст, обсяг, якість та порядок розміщення рекламної інформації Орендаря.
9. Обставини «форс-мажор»
9.1. Сторони погодилися, що у разі настання непереборної сили, що не залежать від їх волі (обставини «форс-мажор»), таких як воєнні дії, війни, ембарго, блокади, валютні, митні обмеження і інші дії органів державної влади та місцевого самоврядування, що унеможливлюють виконання своїх зобов’язань, пожежі, повені і інші стихійні лиха, перелік форс-мажорних обставин не є закритим і може змінюватись у зв’язку із змінами в чинному законодавстві, в тому числі Закон України «Про торгово-промислові палати» - Сторони звільняються від виконання зобов’язань за Договором на час дії обставин «форс-мажор». Строк виконання зобов’язань за цим Договором переноситься на час, протягом якого діяли обставини «форс-мажор».
9.2. У випадку, коли дія обставин «форс-мажор» триває більше 30 (тридцяти) днів, Xxxxxxx мають право в односторонньому порядку припинити виконання зобов’язань і дію Договору і не несуть відповідальності за таке припинення, за умови, що сторона, яка в односторонньому порядку припиняє виконання зобов’язань і дію Договору, письмово повідомила про це іншу сторону не пізніше, ніж за 30 (тридцять) днів до припинення Договору. Підтвердженням форс – мажорних обставин є акт, виданий відповідним державним органом Сертифікат Торгово-промислової палати України.
10. Порядок вирішення спорів
10.1. Сторони повинні розв’язувати всі непорозуміння, що виникають щодо чи у зв’язку з цим Договором, шляхом переговорів. У випадку, якщо Сторони не можуть розв’язати спір шляхом переговорів, такий спір вирішується в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору відповідно до чинного в Україні законодавства.
11. Умови зміни та розірвання Договору
11.1. Сторони домовились, що цей Договір може бути припинений за взаємною згодою Xxxxxx, в підтвердження чого Сторони укладають відповідну додаткову угоду до Договору, а також в інших випадках, передбачених діючим законодавством та цим Договором.
11.2. У разі виявлення бажання припинити дію цього Договору достроково, Орендар зобов’язаний надіслати Орендодавцю лист з відповідною пропозицією не менше ніж за 90 (дев’яносто) календарних днів до дати бажаного припинення Договору. У такому випадку цей Договір вважається розірваним на 91-ий день з моменту отримання Орендодавцем повідомлення Орендаря про припинення Договору.
11.3. Орендодавець має право в односторонньому порядку розірвати Договір і вимагати повернення Приміщення в наступних випадках:
11.3.1. Орендар прострочує сплату Орендної плати, Компенсаційного платежу та/або інших передбачених Договором платежів або їх частини більше ніж на 30 (тридцять) календарних днів.
11.3.2. У випадках передбачених законодавством України.
11.3.3. Орендар використовує Приміщення всупереч призначенню та умовам цього Договору.
11.3.4. У разі неналежної експлуатації наданого в оренду Приміщення, що може спричинити за собою погіршення його технічного стану, пошкодження, значне зниження його вартості, загибелі, втрати.
11.3.5. У разі повного або часткового пошкодження наданого в оренду Приміщення.
11.3.6. Орендар передав без дозволу Орендодавця Приміщення в суборенду або інше користування третім особам.
11.3.7. У випадку порушення (три і більше разів) інших умов Договору.
11.3.8. За вимогою Орендодавця з попередженням за 30 (тридцять) календарних днів.
11.3.9. У разі, якщо Орендар своєчасно не здійснив оплату Гарантійного платежу на розрахунковий рахунок Орендодавця або протягом 30 (тридцять) календарних днів не поповнив Гарантійний платіж у порядку та випадках передбачених цим Договором.
У випадках, наведених в п. 11.3.1.-11.3.9, окрім п. 11.3.8. Договору, цей Договір вважається розірваним з моменту одержання Xxxxxxxxx повідомлення від Xxxxxxxxxxx, при цьому Орендар повинен повністю звільнити Приміщення та передати його Орендодавцю протягом 5 (п’яти) календарних днів з моменту розірвання (припинення дії) цього Договору. У випадку, передбаченому п. 11.3.8 Договору, цей Договір вважається розірваним на 91 (дев’яносто перший) день з моменту отримання Орендарем повідомлення Орендодавця про припинення Договору.
11.4. Дія цього Договору припиняється у разі продажу Приміщення або Будівлі, при цьому Орендодавець зобов’язаній попередньо повідомити Орендаря за 30 (тридцять) календарних днів. Цей Договір вважається розірваним на 31 (тридцять перший) день з моменту отримання Орендарем повідомлення Орендодавця про припинення Договору.
11.5. Орендар повертає Приміщення Орендодавцеві в порядку передбаченому п. 3.5-3.6 цього Договору.
12. Охорона і безпека Приміщення
12.1. Орендар зобов’язується вживати всіх необхідних і розумних заходів для забезпечення безпеки Приміщення, осіб, які у ньому перебувають, і розміщеного у ньому майна.
12.2. Орендар забезпечує Приміщення вимогам, що пред’являються нормами і правилами пожежної безпеки для даного типу будівель.
12.3. Обов’язок дотримання всіх вимог відносно забезпечення пожежної безпеки Приміщення, що пред’являються Правилами пожежної безпеки в Україні, іншими нормами законодавства або актами ненормативного характеру, лягає на Орендаря.
12.4. Орендар зобов’язаний погоджувати за необхідності з компетентними державними органами відповідність Приміщення вимогам пожежної безпеки і отримати дозвіл на початок робіт.
13. Електронний документообіг
13.1. В межах даного Договору Сторони здійснюють обмін та підписання наступних документів в електронному вигляді:
- цей Договір та додаткові угоди до нього;
- акти приймання – передачі виконаних робіт (наданих послуг),
- акти звірки взаєморозрахунків,
- рахунки.
13.2. Використання кваліфікованого електронного підпису (КЕП) печатки Сторони та/або удосконаленого електронного підпису (УЕП) печатки Сторони використовується як альтернативний варіант підписання документів власноруч, і в такому разі документ вважається підписаним Стороною з моменту накладення на нього КЕП або УЕП уповноваженої особи
Сторони.
13.3. У випадках розбіжностей між датами підписання кожною Стороною електронного документа і/або з датою самого документа, датою підписання документа обома сторонами вважається дата, зазначена як дата його створення (складання, оформлення).
13.4. Для визначення точного часу накладення КЕП або УЕП уповноважених осіб Сторін на електронному документі, кожна зі Сторін зобов'язується використовувати позначку часу, яка надається постачальником електронних довірчих послуг відповідно до законодавства.
13.5. Місцем укладення електронного документу вважається місто, зазначене у преамбулі такого документу.
13.6. Підписання та обмін електронними документами здійснюється сторонами через сертифікованого провайдера ТОВ «ВЧАСНО СЕРВІС», Програмне забезпечення «ВЧАСНО».
13.7. Будь – які інші документи, які можуть укладатися між сторонами в рамках даного Договору та потребують підписів Сторін, підписуються сторонами у визначено Договором порядку на паперових носіях.
13.8. Підписання та обмін документами відбувається в строки, узгоджені Сторонами для відповідного документу.
13.9. Відповідальність сторін.
13.9.1. Кожна із Сторін приймає на себе відповідальність щодо забезпечення належної роботи системи електронного документообігу, за виключенням випадків виникнення помилок під час обміну електронними документами з вини стороннього провайдера.
13.9.2. Кожна Сторона несе особисту відповідальність за належне оформлення повноважень уповноважених працівників щодо підписання електронних документів КЕП або УЕП.
13.10.Сторони наступним гарантують та підтверджують, що:
- юридична сила електронного документу підписаного з використанням КЕП або УЕП не може бути заперечена виключно через те, що він має електронну форму;
- КЕП або УЕП має таку ж юридичну силу, як і власноручний підпис, і має презумпцію відповідності власноручного підпису;
- повне виконання вимог чинного законодавства при використанні КЕП або УЕП, в тому числі, але не виключно:
• дійсність відкритих кваліфікованих сертифікатів;
• що КЕП або УЕП містить всі обов'язкові, достовірні та актуальні відомості, передбачені законодавством;
• що Сторони виконують обов'язки користувачів електронних довірчих послуг, передбачених чинним законодавством;
• на момент підписання Е-документів особисті ключі уповноважених осіб не є компрометованими.
14. Інші положення
14.1. Сторони за взаємним погодженням встановили, що всі ризики, пов’язані з використанням Приміщення протягом строку дії цього Договору, несе Орендар.
14.2. Сторони домовились, що Орендар відмовляється від передбаченого ст. 777 Цивільного кодексу України переважного права на придбання Приміщення та/або Будівлі чи його частин у разі продажу чи іншого відчуження цього майна третім особам.
14.3. Усі зміни до цього Договору набувають юридичної сили, якщо вони здійсненні в письмовій формі шляхом підписання Сторонами або їх уповноваженими представниками та скріплення печатками, у випадку її наявності, в тому числі й шляхом застосування кваліфікаційного електронного підпису та кваліфікаційної електронної печатки.
Зміни, доповнення та інші документи пов’язані з виконанням умов цього Договору, підписані з використанням засобів кваліфікованого електронного підпису представників Сторін та/чи кваліфікованих електронних печаток Сторін, мають таку ж юридичну силу і породжують для Сторін аналогічні права та обов’язки, як і ті, що підписані власноручно
14.4. Будь-які повідомлення Сторонами одна одну про будь-які обставини, що виникають протягом дії Договору, проводяться шляхом направлення письмових або електронних звернень, повідомлень, рахунків на виконання умов цього Договору, сканованих копій документів, що оформлюються в процесі виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором, тощо. При цьому повідомлення вважаються направленими належним чином, якщо вони надіслані на адреси, зазначені в розділі 15 цього Договору. Сторони визнають офіційними належним чином направленими повідомленнями в електронній формі, якщо такі повідомлення були направлені однією Стороною іншій Стороні з електронної адреси та на електронну адресу/адреси, зазначені в
розділі 15 цього Договору. Будь-які листи, повідомлення, звернення, заяви тощо, що надсилаються Сторонами у зв’язку з цим Договором на адреси, які вказані в Розділі 15 Договору, в будь-якому випадку вважаються належним чином врученими Стороні-адресату в день направлення електронного повідомлення/звернення Стороні-адресату та/або після спливу 3 (трьох) робочих днів з дня отримання вказаного поштового відправлення відповідним Відділом поштового зв’язку Сторони-адресата. Сторони підтверджують, що при отриманні письмового/електронного звернення, повідомлення, тощо, Сторона-адресат такого звернення/повідомлення зобов’язана направити відповідь іншій Стороні у строк не більше 3 (трьох) робочих днів.
14.5. Якщо один або декілька положень Договору будуть суперечити законодавству України у майбутньому, то в цьому випадку інші положення не втрачають своєї юридичної сили, і Сторони повинні привести суперечні положення у відповідність із законодавством України.
14.6. У випадках, не врегульованих цим Договором, Сторони керуються чинним законодавством України.
14.7. Підписанням Договору Орендар надає згоду на використання його персональних даних Орендодавцем в ході виконання цього Договору, він також підтверджує, що зробив та зробить всі необхідні дії для забезпечення дотримання прав осіб, до персональних даних яких Орендодавець може отримати доступ в процесі взаємодії Сторін за цим Договором, у тому числі:
14.7.1. Повідомив вказаних осіб про цілі і підстави обробки їх даних, зокрема про обробку їх персональних даних Орендодавцем, і отримав письмову згоду на обробку персональних даних таких осіб будь-якими третіми особами, зокрема Орендодавцем.
14.7.2. Надав вказаним особам інформацію про Орендодавця, як про особу, що здійснюватиме обробку їх персональних даних та мету обробки персональних даних відповідних осіб, якою є зокрема виконання Орендодавцем своїх зобов’язань за цим Договором.
Орендар гарантує, що він володіє правом на передачу персональних даних Орендодавцю і будь-яким особам, які перебувають в трудових відносинах з Орендодавцем або залучаються ним до процесу виконання своїх зобов’язань за Договором, і що Орендодавець може обробляти отримані від Орендаря персональні дані осіб, до персональних даних яких Орендодавець може отримати доступ в процесі взаємодії Сторін за Договором, у тому числі осіб, що уповноважені діяти від імені Орендаря. В разі, якщо на момент підписання Сторонами цього Договору Орендодавець не отримав від осіб, до персональних даних яких Орендодавець може дістати доступ в процесі взаємодії Сторін за цим Договором, дозволи, зазначені в цьому пункті, Орендодавець зобов’язаний отримати такі дозволи та повідомити/надати таку інформацію цим особам, до моменту передачі Орендодавцю персональних даних таких осіб або надання Орендодавцю доступу до їх персональних даних відповідних осіб Орендаря.
14.8. Якщо інше не буде погоджено Сторонами письмово, Орендар не має права передавати Приміщення або право користування Приміщенням повністю або частково третім особами, включаючи, але не обмежуючись, як внесок до статутного фонду, як внесок на підставі договорів про співпрацю або про спільну діяльність, як предмет застави.
14.9. Підписуючи цей Договір, Орендар погоджується з тим, що Орендодавець може в будь- який час відступити всі свої права або їх частину (включаючи право на отримання будь-яких платежів від Орендаря), що виникають виходячи або у зв’язку з цим Договором, третім сторонам без попередньої згоди Орендаря на таке відступлення (для уникнення сумнівів, якщо закон передбачає, що Орендодавець повинен отримати таку згоду від Орендаря, то Орендар надає свою згоду, підписуючи цей Договір).
14.10.Орендодавець має статус платника податку на прибуток на загальних підставах. Орендар має статус платника єдиного податку.
14.11.Договір укладений у двох екземплярах, по одному для Сторін. Всі екземпляри Договору складені українською мовою, мають ідентичний зміст і однакову юридичну силу.
14.12.Перелік Додатків, що є невід’ємною частиною цього Договору: Додаток № 1 Конкретні умови оренди.
Додаток № 2 Витяг з плану Будівлі. Розташування Приміщення. Додаток № 3:Форма Акту приймання №1
Додаток №4: Форма Акту повернення №2 Додаток №5: Правила користування Будівлею
Додаток №6: Перелік послуг, частка вартості яких компенсується Орендарем Орендодавцю, порядок розрахунку для включення в Компенсаційний платіж
15. Місцезнаходження, реквізити та підписи Сторін
ОРЕНДОДАВЕЦЬ Акціонерне товариство «СЕНС БАНК» м. Київ, вул. ВеликаВасильківська, 100. код за ЄДРПОУ 23494714 МФО 300346 ІПН: 234947126659 IBAN UA213003460000000000037397056 / / | ОРЕНДАР / / |
Додаток №1
до Договору оренди нерухомого майна №
від .2024року
Конкретні умови оренди
1. | Номер Приміщення | |
2. | Поверх | |
3. | Загальна площа відповідно до даних технічної інвентаризації (БТІ), кв.м. | |
4. | День Початку оренди | |
5. | День Закінчення оренди | |
6. | Мета оренди | |
7. | Орендна ставка за 1 м², грн. з ПДВ | |
10. | Сума оренди за один місяць, грн. з ПДВ | |
12. | Гарантійний платіж, грн., з ПДВ, за останній місяць оренди | |
13. | Компенсаційний платіж за 1 м², грн. з ПДВ | Згідно виставлених рахунків |
14. | Компенсаційний платіж за один місяць, грн. з ПДВ | Згідно виставлених рахунків |
15. | Місцезнаходження Приміщення | 01103, м. Київ, Печерський район, бульвар Миколи Міхновського (колишня назва – бульвар Дружби Народів), підземний перехід |
ОРЕНДОДАВЕЦЬ АТ «СЕНС БАНК»
ОРЕНДАР
/ / / /
Додаток №2
до Договору оренди нерухомого майна №
від 2024 року
Витяг з плану Будівлі. Розташування Приміщення
ОРЕНДОДАВЕЦЬ АТ «СЕНС БАНК» / / | ОРЕНДАР / / |
Додаток №3
до Договору оренди нерухомого майна №
від 2024 року
Форма Акту приймання №1 АКТ приймання №1
до Договору оренди нерухомого майна № від 2024 року
місто Київ року
Акціонерне товариство «СЕНС БАНК», надалі іменоване – «Орендодавець», в особі
, який діє на підставі , з однієї сторони,
, надалі іменоване - «Орендар», в особі
, який діє на підставі , з іншої сторони,
надалі разом іменовані «Сторони», а кожна окремо – «Сторона», склали даний Акт приймання
№ 1 (далі – Акт) про нижченаведене:
1. Орендодавець передав Орендарю, а Орендар прийняв від Орендодавця нежитлове
Приміщення, загальною площею кв.м., що знаходиться за адресою: Україна, м. Київ,
бульвар Миколи Міхновського (колишня назва – бульвар Дружби народів), б/н, підземний перехід (далі – Приміщення).
2. Даний Акт є невід’ємною частиною Договору оренди нерухомого майна № від
року (далі – Договір), укладеного між Сторонами, та підтверджує факт передачі Приміщення в користування за Договором.
3. На дату підписання цього Акту Сторони свідчать, що Приміщення повністю відповідає положенням Договору, зокрема всім санітарним та технічним вимогам, придатне для його використання за призначенням.
4. Даний Акт складено в двох оригінальних примірниках, українською мовою, що мають однакову юридичну силу, по одному примірнику для кожної із Сторін.
ПІДПИСИ ТА РЕКВІЗИТИ СТОРІН
ОРЕНДОДАВЕЦЬ АТ«СЕНС БАНК» / / | ОРЕНДАР / / |
Додаток №4
до Договору оренди нерухомого майна №
від 2024 року
Форма Акту повернення №2 АКТ повернення №2
до Договору оренди нерухомого майна № від 2024 року
місто Київ року
Акціонерне товариство «СЕНС БАНК», надалі іменоване – «Орендодавець», в особі
, який діє на підставі , з однієї сторони,
, надалі іменоване - «Орендар», в особі
, який діє на підставі , з іншої сторони,
надалі разом іменовані «Сторони», а кожен окремо – «Сторона», склали даний Акт повернення №2 (далі – Акт) про нижченаведене:
1. Орендар повернув Орендодавцеві, а Орендодавець прийняв від Орендаря нежитлове Приміщення, загальною площею кв.м., що знаходиться за адресою: Україна, м. Київ, бульвар Миколи Міхновського (колишня назва – бульвар Дружби народів), б/н, підземний перехід (далі – Приміщення).
2. Щодо стану Приміщення Сторони .
3. Сторони підтверджують, що заборгованість Орендаря зі сплати платежів передбачених Договором
4. Даний Акт є невід’ємною частиною Договору оренди нерухомого майна № від
року, укладеного між Сторонами, та підтверджує факт передачі Приміщення в користування за Договором.
5. Цей Акт набирає чинності з моменту його підписання уповноваженими представниками Сторін та скріплення відбитками печаток Сторін.
6. Цей Акт укладений в 2 (двох) оригінальних примірниках українською мовою, по 1 (одному) примірнику для кожної Сторони, що мають однакову юридичну силу.
ПІДПИСИ ТА РЕКВІЗИТИ СТОРІН
ОРЕНДОДАВЕЦЬ АТ «СЕНС БАНК» / / | ОРЕНДАР / / |
Додаток №5
до Договору оренди нерухомого майна
від 2024 року
ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ БУДІВЛЕЮ
ЗМІСТ
Стаття 1: Предмет правил користування Будівлею
Стаття 2: Обсяг виконання.
Стаття 3: Комерційна діяльність. Обов’язки Орендаря/Суборендаря. Стаття 4: Використання приміщень. Роботи по переробці та реконструкції. Стаття 5: Години (час) роботи.
Стаття 6: Присутність персоналу в Будівлі.
Стаття 7: Прийом та відвантаження товару.
Стаття 8: Освітлення та прибирання приміщень.
Стаття 9: Промо-акції. Реклама.
Стаття 10: Торгова марка.
Стаття 11: Спільні частини Будівлі.
Стаття 12: Парковка.
Стаття 13: Поточний ремонт.
Стаття 14: Гучномовці.
Стаття 15: Вивіска.
Стаття 16: Правила безпеки.
Стаття 17: Безпека Будівлі.
Стаття 18: Зміни та доповнення правил внутрішнього розпорядку Будівлі.
Стаття 19: Штрафи
Стаття 1:
Предмет правил користування Будівлею
1.1. Правила користування Будівлею (далі – Правила) регулюють використання, управління, промоцію та розвиток Будівлі.
1.2. Орендодавець через призначених ним осіб (надалі – управляючий менеджер) управлятиме Будівлею, наглядатиме за її роботою та за тим, щоб усі Орендарі/Суборендарі дотримувалися положень Договорів оренди/суборенди нерухомого майна, в тому числі цих Правил.
Стаття 2:
Обсяг виконання
2.1. Правила містять обов’язкові до виконання положення для всіх Орендарів та Суборендарів Будівлі, а також процедури введення та виконання цих Правил. Орендар/Суборендар зобов’язаний дотримуватися всіх положень цих Правил та відповідає за те, щоб їх дотримувалися його працівники, відвідувачі (клієнти), підрядники, постачальники, уповноважені особи та усі інші особи та організації, за яких він несе відповідальність відповідно до законодавства України. Орендар/Суборендар зобов’язаний ознайомити вказаних осіб з цими Правилами та провести необхідну роз’яснювальну роботу.
2.2. Орендар/Суборендар має забезпечити інформування та обізнаність зазначеними в пункті 2.1 особами Правил та слідкувати за тим, щоб вони їх дотримувались.
2.3. Правила повинні знаходитися в Приміщенні Орендар/Суборендарів в місці, доступному для ознайомлення.
2.4. Усі рішення, накази, листи та інші документи Орендодавця (управляючого менеджера), пов’язані з виконанням цих Правил, будуть доставлені до Приміщення Орендаря/Суборендаря та надані йому (його працівникам) для ознайомлення під підпис.
Стаття 3:
Комерційна діяльність. Обов’язки Орендаря/Суборендаря
3.1. Орендарі/Суборендарі зобов’язані належним чином управляти переданими в оренду/суборенду приміщеннями, обладнаними під об’єкти торгівлі, магазини, розважальні частини тощо (далі – крамниці або крамниця), піклуючись про:
a) достатню кількість товару, своєчасність та якість надання послуг або виконання робіт,
b) якісне ведення власного бізнесу,
c) гарантію хорошого іміджу крамниці у відповідності до найкращих торгових стандартів,
d) дотримання чистоти та хорошого технічного стану крамниці.
3.2. Усі Орендарі/Суборендарі мають поважати одне одного, відвідувачів (клієнтів) та інших осіб, що знаходяться в Будівлі. Орендар/Суборендарі зобов’язані вести власний бізнес таким чином, щоб не втручатися і не заважати іншим суб’єктам підприємницької діяльності та Орендарям/Суборендарям в межах Будівлі, а також не порушувати правила добросовісної конкуренції.
3.3. Орендарі/Суборендарі зобов’язані забезпечити такий порядок, при якому зазначені в пункту
2.1 особи не впливатимуть негативно на імідж Будівлі.
3.4. Орендарі/Суборендарі зобов’язані вести власний бізнес таким чином, щоб не зашкодити бізнесу інших Орендарів/Суборендарів в межах Будівлі. Орендарі/Суборендарі зобов’язані докладати всіх зусиль для того, щоб усі спірні питання вирішувалися без залучення управляючого менеджера.
3.5. Для оцінки ефективності промоційних та маркетингових заходів, що проводяться управляючим менеджером, усі Орендарі/Суборендарі зобов’язані надавати управляючому менеджеру інформацію про товарообіг в крамницях та кількість проведених трансакцій. Такі дані мають бути надані до 10-го числа місяця наступного після місяця, якого вони стосуються.
3.6. В межах крамниці заборонено готувати або підігрівати їжу (за винятком крамниць, де дана діяльність є підприємницькою діяльністю, погодженою в Договорі оренди/суборенди, та за винятком приготування гарячих напоїв).*
3.7. Заборонено тримати будь-яких тварин в приміщеннях, якщо дана діяльність не є підприємницькою діяльністю, про що має бути погоджено в Договорі оренди/суборенди.
3.8. Орендарям/Суборендарям заборонено самостійно проводити будь-які дезінфекційні заходи.*
3.9. Всі Орендарі/Суборендарі, зобов’язані підтримувати в середині приміщень температуру, яка відповідає санітарним та іншим встановленим нормам. Також всі Орендарі/Суборендарі зобов’язані підтримувати всередині приміщень температуру, не нижчу за температуру в коридорах Будівлі.
3.10. У Будівлі заборонено продавати або поставляти свіжоприготовлений попкорн, за винятком випадків, встановлених Договором оренди/суборенди.*
3.11. Орендарі/Суборендарі зобов’язані виконувати усі накази та рішення управляючого менеджера, які стосуються захисту іміджу Будівлі, дотримання Правил, належного технічного стану, архітектурного та естетичного вигляду приміщень загалом у Будівлі.
3.12. Орендарі/Суборендарі використовують крамниці з метою ведення комерційної діяльності відповідно до законодавства України і Договору оренди/суборенди.
3.13. Орендарі/Суборендарі зобов'язані підтримувати добросусідські відносини і не допускати конфліктних ситуацій на території Будівлі, які можуть негативно вплинути на його привабливість та імідж і/або принести збиток Орендодавцеві.
3.14. При підписанні акту приймання-передачі Приміщення, Орендар/Суборендар надає управляючому менеджерові або іншій уповноваженій Орендодавцем особі список співробітників (осіб), що працюватимуть в крамниці.**
Орендарі/Суборендарі зобов’язані оформляти відносини з усіма особами, що працюватимуть в крамниці відповідно до законодавства України. В іншому випадку це вважається грубим (істотним) порушенням.
При зміні співробітників Орендар/Суборендар зобов'язаний завчасно надавати про це інформацію управляючому менеджерові.**
Стаття 4:
Використання приміщень. Роботи по переробці та реконструкції
4.1. Кожен Орендар/Суборендар має використовувати своє приміщення, поважаючи права інших Орендарів/Суборендарів, третіх сторін, а також піклуючись про безпеку та належний імідж Будівлі.
4.2. Усі роботи по переробці та реконструкції, а також транспортування товару, що здійснюються після моменту відкриття Будівлі, можуть бути здійснені у дні та години, узгоджені з управляючим менеджером. Вищезазначені заходи можуть бути здійснені у відповідності до принципів безпеки Будівлі, щоб жодним чином не нанести негативного впливу на діяльність Будівлі та доступу покупців до нього.
4.3. Орендар/Суборендар зобов’язаний підтримувати приміщення, інженерні системи та прилягаючу територію у належному технічному стані, піклуватися про його зовнішній вигляд, а також здійснювати діяльність з дотриманням усіх санітарно-гігієнічних норм, у відповідності до будь-яких інших положень законодавства.
4.4. Орендарі/Суборендарі повинні підтримувати усе обладнання в належному стані, здійснювати контроль за його станом та проводити технічне обслуговування у відповідності до положень законодавства та інструкцій виробника чи постачальника. Установка будь- якого приладу (наприклад, антени) або зміна будь-якого існуючого обладнання (наприклад, збільшення параметрів електрики) може здійснюватися виключно за попередньої письмової згоди управляючого менеджера. Усі такі роботи можуть здійснюватися підрядником погодженим у письмовому вигляді управляючим менеджером.
Стаття 5:
Години (час) роботи
5.1. Будівля відкритий для клієнтів (відвідувачів):
Понеділок – неділя: відкриття – не пізніше 10-00, закриття – не раніше 22-00.
Далі період часу, протягом якого Будівля (крамниці Будівлі) відкритий для відвідування, – години роботи.
Крамниці Орендарів/Суборендарів мають бути відкриті для клієнтів (відвідувачів) точно у вищезазначені години.
Управляючий менеджер має право змінювати (тимчасово чи на постійно) вищезазначені години роботи.** Управляючий менеджер має проінформувати про усі подібні зміни годин роботи, особливо, якщо вони пов’язані з державними/церковними святами.
Категорично забороняється закривати крамниці протягом годин роботи.
5.2. Управляючий менеджер має право закривати Будівлю на державні свята, заздалегідь попередивши про це Орендарів/Суборендарів. Зупинення роботи крамниці (будь-які перерви в роботі крамниці (в тому числі при необхідності здійснення переобліку, корпоративних свят) на будь-який час) можливе лише у випадку письмового погодження на це управляючого менеджера. При цьому, у випадку зупинення роботи крамниці більше, ніж на одну годину, Орендар/Суборендар після отримання вказаного погодження не менше ніж за 3 (три) дні до зупинення роботи зобов’язаний на вході до крамниці вивісити повідомлення для відвідувачів та інших осіб, в якому у ввічливій формі, зокрема, має бути зазначено: строк, протягом якого крамниця не буде працювати та причини цього.
Стаття 6:
Присутність персоналу в Будівлі
6.1. Орендарям/Суборендарям та їх працівникам дозволяється входити до Будівлі не раніше, ніж за годину до її відкриття. Орендарі/Суборендарі та їх працівники зобов’язані покинути Будівлю не пізніше, ніж через годину після її закриття.
З метою безпеки у Будівлі прийняті такі правила:
- Орендарі/Суборендарі та їх працівники мають входити та виходити з Будівлі виключно через входи/виходи, визначені управляючим менеджером (за винятком Орендарів/Суборендарів приміщень з окремим та незалежним входом/виходом);
- при вході та виході Орендарі/Суборендарі та їх працівники мають показати посвідчення працівникам служби безпеки (посвідчення видаватимуться управляючим менеджером).
У випадку крайньої необхідності за письмовим рішенням управляючого менеджера зазначені вище в цьому пункті правила можуть бути зміненими, в тому числі з видачею окремих правил безпеки для такого Орендаря/Суборендаря.*
6.2. Управляючим менеджером може бути заборонений доступ до Будівлі будь-якій особі, чия поведінка або присутність може загрожувати безпеці Будівлі.
6.3. Орендарі/Суборендарі приміщень, розташованих в Будівлі, персонал яких бажає залишитися з певною метою (монтаж устаткування, переоблік, прийом товару та ін.) понад звичайні години роботи Будівлі, повинні зробити відповідну заяву управляючому менеджерові Будівлі. Письмова заява повинна бути подана за 2 дні до бажаної дати і в ній повинні бути вказані час перебування, імена та адреси осіб, щодо яких робиться така заява.
Стаття 7:
Прийом та відвантаження товару
7.1. Усі Орендарі/Суборендарі зобов’язані організовувати поставки товару та навчання персоналу таким чином, щоб забезпечувати повне та безперервне функціонування їх крамниць у Будівлі протягом годин її роботи.
7.2. Доставка товарів може здійснюватися виключно поза годинами роботи Будівлі за винятком ситуації, якщо крамниця Орендаря/Суборендаря має окремий та незалежний вхід/вихід і така поставка не спричинить жодних труднощів (ускладнень) для функціонування крамниці та Будівлі в цілому.
Щодо здійснення будь-яких поставок управляючий менеджер має видати відповідні накази та правила, які є обов’язковими для виконання Орендарями/Суборендарями та постачальниками, а також будь-якими іншими особами, кого вони стосуються.**
Після закінчення прийому та відвантаження, автомобілі постачальників та їх персонал можуть перебувати на території Будівлі виключно у місцях, визначених управляючим менеджером, та дотримуючись при цьому усіх правил та наказів стосовно організації поставок.**
7.3. Категорично забороняється паркувати будь-які машини, особливо вантажівки постачальників, біля входів до Будівлю, як в години роботи, так і поза ними.
Під час прийому та розвантаження товару проходи для перехожих, машин та візочків мають бути вільними.
Забороняється блокувати територію, на якій розташовані система безпеки та протипожежна система.
Після завершення прийому та розвантаження товару всю територію, яка використовувалася для здійснення постачання товару, слід прибрати та викинути все сміття.
Будь-яке транспортування товарів через Спільні частини Будівлі має здійснюватися таким чином, щоб не пошкодити підлогу або інші елементи Будівлі.
7.4. Забороняється використовувати рухомі тротуари (травалатори) для цілей, пов’язаних з підприємницькою діяльністю Орендарів/Суборендарів, в тому числі для транспортування чи доставки товарів.
7.5. Орендар/Суборендар відповідальний за інформування усіх своїх постачальників та співробітників про ці Правила, а також за дотримання ними цих Правил.
7.6. При транспортуванні товарів усередині Будівлі Орендарі/Суборендарі повинні використовувати ручні візки, які забезпечені гумовими покришками з бічними протекторами.
7.7. Пошкодження, нанесені Спільним частинам Будівлі та устаткуванню, будуть виправлені повністю за рахунок відповідального за такі пошкодження Орендаря/Суборендаря.
7.8. Спільні частини Будівлі повинні постійно залишатися вільними для доступу й використання. Технічної служби Будівлі мають право прибрати будь-які предмети, що захаращують ці площі і помістити їх на зберігання за рахунок Орендаря/Суборендаря, який відповідальний за такі предмети.
Стаття 8:
Освітлення та прибирання приміщень
8.1. Протягом годин роботи Будівлі Орендар/Суборендар зобов’язаний освітлювати усі вітрини, вивіски таким чином, щоб усі частини приміщення було добре видно та до них був вільний доступ зі Спільних частин Будівлі.
8.2. Забороняється зберігати сміття та/або інші матеріали, в тому числі під час прибирання чи технічного обслуговування або під час ремонтних чи реставраційних робіт, на Спільних частинах Будівлі, включаючи службові коридори, аварійні маршрути, місця розвантаження товару, а також прилеглі дороги. У випадку недотримання даного положення управляючий менеджер має право вивести таке сміття чи матеріали за рахунок Орендаря/Суборендаря.
8.3. Сміття слід виносити виключно в пластикових мішках одноразового використання до контейнерів для сміття, спеціально призначених для цієї мети і визначених управляючим менеджером.
Орендар/Суборендар не повинен розміщувати мішки із сміттям або інший матеріал, що викидається, на Спільних частинах Будівлі, або в будь-якому іншому місці на території Будівлі, не призначеного для збору сміття.
8.4. Транспортування сміття до визначеного місця його зберігання може здійснюватися виключно поза годинами роботи Будівлі.
8.5. Вивіска, вітрини, інші частини крамниць та прилеглі до крамниць території завжди мають бути чистими.
Чистка вітрин, вивісок, інших частин крамниць та прилеглих до крамниць територій дозволяється тільки поза годинами роботи, щоб не спричинити жодних незручностей для клієнтів Будівлі. При цьому забороняється використовувати порошки та інші миючі засоби, які виділяють сильний неприємний запах.
Стаття 9: Промо-акції. Реклама
9.1. Усі сезонні розпродажі та знижки можуть бути запроваджені Орендарями/Суборендарями виключно у час (період) та у спосіб, визначені управляючим менеджером, з метою досягнення узгодженості усіх подібних заходів в межах Будівлі.
Повний розпродаж дозволяється виключно у випадку повної ліквідації підприємницької діяльності Орендаря/Суборендаря (припинення його Діяльності).
Управляючого менеджера слід повідомити про таку ліквідацію та узгодити з ним деталі повного розпродажу.
9.2. Орендарі/Суборендарі мають право окремо здійснювати рекламування своєї Діяльності або крамниці за умови, що воно не суперечить рекламуванню (рекламній діяльності) Будівлі в цілому.
Стаття 10: Торгова марка
10.1. Орендар/Суборендар має зазначати адресу та/або логотип Будівлі у рекламних матеріалах, які стосуються крамниць.
Стаття 11: Спільні частини Будівлі
11.1. Орендарям/Суборендарям категорично забороняється використовувати Спільні частини Будівлі, якщо при цьому блокуються проходи, виставляти на їх площі будь-які продукти, товари чи машини, розповсюджувати (розміщувати) в їх межах рекламну продукцію чи проводити будь-які інші рекламні заходи.
11.2. Орендарі/Суборендарі можуть використовувати Спільні частини Будівлі виключно у спосіб, що не суперечить спільним інтересам Орендарів/Суборендарів, Орендодавця та призначенню Будівлі.
11.3. У випадку необхідності управляючий менеджер має право закривати окремі Спільні частини Будівлі (частково або повністю), якщо потрібно провести технічні або ремонтні роботи, а також якщо цього вимагають правила безпеки.
Рішення про тимчасове закриття окремих Спільних частин Будівлі може бути прийняте управляючим менеджером після попередження про це Орендарів/Суборендарів, які користуються ними, не менше ніж за 5 днів, за винятком екстрених випадків. При цьому повинні бути прийняті всі необхідні заходи для того, щоб забезпечити доступ відвідувачів (клієнтів) в крамниці.
Стаття 12: Поточний ремонт
13.1. При необхідності здійснення Орендарями/Суборендарями робіт з технічного обслуговування, ремонту, реконструкції або будь-яких інших робіт в крамниці чи поза нею, Орендарі/Суборендарі повинні отримати на це письмовий дозвіл управляючого менеджера, а також погодити з ним порядок (деталі, години тощо) проведення таких робіт.
При виконанні зазначених робіт Орендар/Суборендар повинен забезпечити, щоб особи (працівники), які їх виконують, не розносили бруд (сміття) по Будівлі і, у випадку виконання таких робіт в години роботи Будівлі, не переміщалися по ньому в брудному одязі.
13.2. При здійсненні технічного обслуговування, робіт з ремонту та реконструкції на Спільних частинах Будівлі управляючий менеджер повинен забезпечити виконання робіт таким чином, щоб гарантувати мінімізацію будь-яких незручностей для Орендарів/Суборендарів.
Стаття 13:
Гучномовці
14.1. Лише управляючий менеджер (або за його письмовим рішенням (дозволом) інша особа) може робити повідомлення по системі гучного мовлення у Будівлі. Зазначене стосується інформації про діяльність управляючого менеджера, рішень чи будь-яких інших оголошень та іншої інформація стосовно поточної роботи Будівлі.*
14.2. Орендарям/Суборендарям забороняється використовувати гучномовці чи інші акустичні прилади таким чином, щоб їх було чути за межами крамниці.*
Стаття 14: Вивіска
15.1. Забороняється встановлювати будь-які рекламні щити, вивіски, плакати, рекламні листки чи будь-які подібні рекламні елементи на Спільних частинах Будівлі, крім письмово погоджених сторонами. Управляючий менеджер має право вжити заходів щодо демонтування елементів, установлених без його попередньої письмової згоди, за кошт та під відповідальність Орендаря/Суборендаря.
15.2. Орендар/Суборендар зобов’язаний встановити вивіску на вітрині, над входом до приміщення.*
Стаття 15:
Правила безпеки
16.1. З метою гарантії максимальної безпеки людей та майна, включно зі спорудами, обладнанням, приладами та приміщеннями у Будівлі, Орендарі/Суборендарі зобов’язані дотримуватись даних Правил та наказів (рішень) управляючого менеджера.
Зокрема, встановлюються такі правила безпеки:
- аварійні виходи та приміщення, що містять захисні та протипожежні системи, мають бути вільними, щоб управляючий менеджер та/чи інші уповноважені особи чи організації могли проводити необхідні заходи, в тому числі ті, що стосуються евакуації.
- обладнання, що стосується забезпечення безпеки, має бути справним та придатним для використання;
- забороняється кидати в каналізацію будь-які предмети, які можуть зашкодити руху води, а також токсичні чи легкозаймисті речовини;
- усе обладнання або прилади, встановлені Орендарем/Суборендарем, мають бути непошкодженими. Усі перевірки, контроль, ремонт та технічне обслуговування такого обладнання має здійснюватися виключно управляючим менеджером або призначеними ним особами..
- забороняється зберігати в крамницях небезпечні матеріали (включно з легкозаймистими, вибуховими, токсичними речовинами тощо), крім випадків наявності відповідної дозвільної документації уповноважених органів, а також дотримання при цьому вимог діючих нормативно-правових актів України.
Управляючий менеджер може прийняти обов’язкове для Орендарів/Суборендарів рішення про евакуацію.**
16.2. З метою гарантій негайного реагування управляючого менеджера чи інших уповноважених осіб та організацій Орендарі/Суборендарі зобов’язані інформувати управляючого менеджера про будь-які дефекти або несправності, які вони помітили на Спільних частинах Будівлі чи у обладнаннях та приладах загального користування.
16.3. Усі двері, що ведуть до внутрішніх коридорів, не призначених для вільного доступу відвідувачами (клієнтами) або двері, що з’єднують окремі крамниці, мають бути зачинені. Такі двері можуть використовуватись виключно з метою прийому та відвантаження товару або у випадку крайньої необхідності.
Неуповноваженим особам (включно з Орендарями/Суборендарями та їх працівниками) заборонено без необхідності перебувати на шляхах аварійної евакуації.
16.4. У зв’язку з тим, що Будівля обладнана протипожежною системою, що містить систему вогнегасіння на спільних частинах Будівлі, а також протипожежний захист та сирену у кожній крамниці, забороняється відключати, замінювати чи переналаштування обладнання для вогнегасіння чи будь-яку частину протипожежної системи чи системи пожежної сигналізації, як під час ремонтних робіт, так і протягом функціонування крамниці.
16.5. Орендарі/Суборендарі зобов’язані співпрацювати з управляючим менеджером в організації перевірок та інспекцій систем безпеки, навчальній протипожежній тривозі та евакуації. Навчальну протипожежну тривогу слід проводити принаймні двічі на рік. Під час такого навчання має бути евакуйований весь персонал усіх крамниць. Порядок та час такого навчання визначається управляючим менеджером.
16.6. Орендарі/Суборендарі мають забезпечити ознайомлення працівників з протипожежними правилами (інструкцією), розповсюдженими управляючим менеджером, а також з порядком проведення навчальних протипожежних тривог, аварійними шляхами виходу в Будівлі, а також про місце зібрання персоналу за межами будівлі згідно з правилами протипожежної системи. Графік проведення навчальних тривог розроблюється управляючим менеджером, з урахуванням побажань Орендарів/Суборендарів (при їх наявності).
16.7. У Будівлі є аптечка, яка знаходиться у вказаному управляючим менеджером місці та надається на вимогу.
У випадку необхідності виклику швидкої допомоги слід звернутися до працівника служби безпеки Будівлі.
Стаття 17: Безпека Будівлі
17.1. Управляючий менеджер має співпрацювати зі службою безпеки Будівлі, яка має наглядати за Спільними частинами Будівлі (всередині та ззовні Будівлі) 24 години на добу, сім днів в тиждень. Служба безпеки повинна мати усі дозволи та ліцензії, які вимагаються відповідно до законодавства України.
17.2. Орендарям/Суборендарям заборонено мати власну охорону в Будівлі. Орендарям/Суборендарям, що ведуть підприємницьку діяльність, яка потребує наявності власної охорони (через обсяг чи масштаб такої діяльності), за письмовим дозволом управляючого менеджера, який може бути у будь-який час, може бути дозволено мати власну службу безпеки або персонал власного відділу безпеки. В такому разі Орендар/Суборендар зобов’язаний дотримуватись рішень, прийнятих управляючим менеджером, та/або його службою безпеки, а також брати участь у навчаннях/ координаційних зборах, спрямованих на співпрацю у забезпечення безпеки, які будуть організовуватись управляючим менеджером.**
17.3. Орендар/Суборендар має надати управляючому менеджеру перелік осіб, відповідальних за приміщення (крамницю) (з номерами телефонів), а також повідомляти про зміни в такому переліку. Орендарі/Суборендарі також повинні надати управляючому менеджеру перелік усього персоналу, задіяного при здійсненні діяльності, а також повідомляти управляючого менеджера про будь-які зміни в такому переліку.
17.4. Орендарі/Суборендарі зобов’язані надати управляючому менеджеру запасні ключі від крамниці, а також визначити особу, відповідальну за крамницю, та її номер телефону. Ці запасні ключі зберігатимуться у сейфі, розташованому в Будівлі (у кімнаті спостереження служби безпеки).
Управляючий менеджер має право використовувати запасні ключі та входити до крамниці у будь-якому виправданому випадку, якщо неможливо мінімізувати ризики будь-яким іншим чином (у стані крайньої необхідності). Перед тим, як увійти до крамниці, управляючий менеджер має зробити все можливе, щоб зв’язатися з особою, відповідальною за крамницю. Наступного робочого дня має бути складено протокол входу до крамниці за відсутністю Орендаря/Суборендаря, який має містити причини та обставини входу до крамниці, а також причини неповідомлення про це відповідальної особи, призначеної Орендарем/Суборендарем.
17.5. Орендар/Суборендар та його працівники мають повідомити управляючого менеджера про будь-яке пошкодження майна чи підозрілу поведінку осіб, яку вони помітили у Будівлі.
17.6. Методика і правила відкриття і закриття крамниць (приміщень) здійснюється згідно спеціально розробленій інструкції, спільно із Службою Безпеки.
Стаття 18:
Вимоги до експлуатації Приміщення
18.1. З метою дотримання впорядкованого та систематизованого використання приміщень Будівлі, зручного для відвідувачів, та недопущення обмежень в діяльності інших користувачів Орендар/Суборендар зобов’язується використовувати орендоване Приміщення виключно для здійснення діяльності, передбаченої відповідним договором оренди/суборенди. Зміна напряму експлуатації орендованого Приміщення (мети використання Приміщення) вимагає попереднього письмового погодження з Орендодавцем.
18.2. У разі здійснення Орендарем/Суборендарем діяльності, що протирічить меті оренди та/або призначенню Приміщення Орендодавець має право направити Орендареві/Суборендареві письмову Вимогу про усунення порушень. Орендар/Суборендар зобов’язаний протягом 3 (трьох) календарних днів з моменту отримання відповідної Вимоги Орендодавця припинити не передбачену договором оренди діяльність. У разі невиконання/ прострочення у виконанні цього зобов’язання Орендар/Суборендар несе відповідальність, передбачену договором
оренди, окрім того Орендодавець має право застосувати оперативно-господарські санкції та/або односторонньо розірвати договір.
18.3. Орендарю/Суборендарю забороняється протягом строку дії Договору оренди встановлювати в Приміщенні будь-яке обладнання та пристрої, що створюють шум, небезпеку або виділяють запах. Орендарю забороняється встановлювати будь-яке обладнання, що перевищить або перевантажить потужність електричного або технічного обладнання.
18.4. Використання промислових енергоємних або пожежонебезпечних приладів і механізмів можливе тільки з письмового дозволу Орендодавця. Вказана заборона не стосується обчислювальної, теле-, відео-, аудіотехніки, систем сигналізації і зв'язку, торгового обладнання, а також побутових енергоспоживаючих приладів, які належним чином сертифіковані і дозволені до використання в Україні.
18.5. Орендар/Суборендар протягом Строку оренди зобов’язується підтримувати Приміщення у належному і привабливому стані, забезпечувати підтримку зовнішнього і внутрішнього вигляду Приміщення відповідно до його призначення. Орендар/Суборендар забезпечує все необхідне обслуговування та оснащення Приміщення.
Орендар/Суборендар за свій рахунок здійснює капітальний ремонт тих конструктивних елементів Будівлі, Приміщення, Систем забезпечення, які споруджені і встановлені Орендарем з письмового дозволу Орендодавця.
Орендар/Суборендар самостійно та за власний рахунок здійснює експлуатацію, поточний ремонт та заміну внутрішнього сантехнічного та електрообладнання, що знаходиться в Приміщенні.
18.6. Орендар/Суборендар зобов’язується видаляти відходи і сміття, що потрапляють або формуються в межах Приміщення, в місця, в порядку і у строки, вказані Орендодавцем.
18.7. Проведення змін (поліпшення) Об’єкту оренди або іншого ремонту здійснюється Орендарем лише після письмового погодження Орендодавця на проведення таких робіт, самостійно власними силами та за власний рахунок без послідуючого відшкодування їх вартості Орендодавцем.
Погодженню підлягають строки проведення робіт, перелік робіт та будівельні та інші матеріали, що будуть використовуватись для проведення ремонту (перепланування), обладнання, пристрої та механізми, які буде встановлено у Приміщенні, заходи щодо забезпечення цілісності конструкцій Будівлі, недопущення шкідливого впливу на інші приміщення чи майно третіх осіб, про що складається Акт-погодження, який підписується уповноваженими представниками Сторін.
Всі зміни (поліпшення), які були зроблені в Приміщенні по завершенню строку користування Приміщенням, мають бути усунені Орендарем самостійно, а Об’єкт оренди приведено до стану, в якому воно надавалося у користування.
Стаття 19:
Зміни та доповнення правил внутрішнього розпорядку
19.1. Для вирішення питань, пов'язаних з повсякденною діяльністю Будівлі, управляючий менеджер має право на проведення зборів за участю своїх співробітників і уповноважених представників Орендарів/Суборендарів (Ради Орендарів). Рішення, прийняті на Раді Орендарів/Суборендарів, носять для адміністрації Будівлі (управляючого менеджера) рекомендаційний характер.
19.2. Будь-який Орендар/Суборендар має право подавати управляючому менеджерові на розгляд пропозиції, направлені на поліпшення роботи всього Будівлі.
19.3. Управляючий менеджер як представник Орендодавця має право вносити зміни до цих Правил, які будуть необхідними для успішнішої роботи Будівлі, більшої безпеки і кращої підтримки порядку і чистоти будівлі.
Стаття 20: Штрафи
20.1 У випадку порушення даних Правил Орендарем/Суборендарем, або будь-якою іншою особою чи організацією, за яку Орендар/Суборендар несе відповідальність, управляючий менеджер має право накласти на Орендаря/Суборендаря такі штрафи:
1) письмове попередження;
2) грошові штрафи у випадку:
a) невиконання обов’язків стосовно використання Спільних частин Будівлі, крамниці чи іншої частини Будівлі, чи обов’язків стосовно належного іміджу та стану крамниці:
- одноразове порушення - 500 грн.,
- друге порушення - 1000 грн.,
- третє та наступні порушення - 2000 грн.,
b) Невиконання обов’язків стосовно безпеки та гігієни при здійсненні Діяльності, а також положень щодо забезпечення протипожежної безпеки – 2000 грн.,
c) Недотримання обов’язків стосовно користування парковкою (включно з відсутністю посвідчення для машин), а також обов’язків стосовно наявності посвідчень у персоналу Орендаря/Суборендаря:
- одноразове порушення - 200 грн.,
- друге порушення - 500 грн.,
- третє та наступні порушення - 1000 грн.,
d) порушення щодо функціонування крамниці у години роботи:
- запізнення з відкриттям, раннє закриття, короткотривалі закриття протягом годин роботи (менше, ніж на годину) - 500 грн.,
- закриття крамниці (в тому числі дострокове) більше, ніж на одну годину протягом дня (включно з повним припиненням діяльності у крамниці) - 5000 грн.,
e) порушення стосовно прийому і відвантаження товару:
- одноразове порушення - 500 грн.,
- друге порушення - 1000 грн.,
- третє та наступні порушення - 2000 грн.,
20.2. Орендар зобов’язаний сплатити накладений на нього штраф на банківський рахунок, зазначений управляючим менеджером, протягом 14 днів після отримання відповідного повідомлення.
20.3. Управляючий менеджер має право збільшити розмір вищезазначених штрафів відповідно до рівня збільшення споживчих товарів та послуг в Україні за попередній рік, завчасно повідомивши про це Орендарів/Суборендарів.
ПІДПИСИ:
ОРЕНДОДАВЕЦЬ АТ «СЕНС БАНК» / / | ОРЕНДАР / / |
Додаток № 6
до Договору оренди нерухомого майна № від 2024 року
Перелік послуг, частка вартості яких компенсується Орендарем Орендодавцю, порядок розрахунку для включення в Компенсаційний платіж
1. Електропостачання.
Орендар зобов’язується відшкодовувати/компенсувати Орендодавцю витрати за фактично (пропорційно) спожиту електроенергії, на підставі виставленого Орендодавцем рахунку та в строк не пізніше 25-го числа місяця наступного за місяцем, в якому було фактично надано послуги з забезпечення Будівлі електроенергією.
1.1. Принципи розподілу спожитої електроенергії.
1.1.1. Електроенергія, спожита користувачами з індивідуальними засобами обліку.
1.1.2. Електроенергія, спожита для забезпечення функціонування ТЦ у т.ч.:
- загальне освітлення ТЦ із середнього розрахунку 600 люкс на м2;
- функціонування систем забезпечення ТЦ (опалення, пожежогасіння, технічні засоби охорони, і т.п.);
- підйомні механізми, забезпечення роботи паркувального майданчика, сан. вуз. і інших допоміжних приміщень, зовнішнє освітлення;
- робота прибиральних машин, обслуговування інженерних комунікацій ТЦ;
- розеточна група.
1.1.3. Електроенергія, спожита користувачами для цілей не передбачених у п. 1.1.2 у т.ч.:
- додаткове освітлення Об'єкта оренди (понад 600 люкс на м2);
- підключення додаткових пристроїв енергоспоживання на території Об'єкта оренди (крім пристроїв, що підключаються до розеточної групи).
1.2. Розрахунок суми спожитої електроенергії, що підлягає компенсації орендарями.
1.2.1. Сума спожитої електроенергії, що підлягає до оплати користувачами, визначається як, множення спожитої електроенергії, перерахованої в п. 1.1.2, із процентним співвідношенням площі Об'єкта оренди до орендної площі ТЦ, скореговане на величину спожитої електроенергії перерахованої в п.п. 1.1.1, 1.1.3.
1.2.2. Сума електроенергії, що підлягає оплаті розраховується індивідуально для кожного користувача по формулі:
N = (N1.-N2.-N3.)*S + N4.
де:
N - сума електроенергії, що підлягає оплаті;
N1. - величина електроенергії спожитої ТЦ у цілому за оплачуваний період, відповідно до показань загальних приладів обліку ТЦ;
N2. - величина електроенергії спожитої користувачами з індивідуальними приладами обліку; N3. - величина додаткової електроенергії спожитої користувачами ;
N4. - величина додатково спожитої користувачем електроенергії (п. 1.1.3, якщо така є, якщо немає
- N дод. = 0);
S - процентне співвідношення площі Об'єкта оренди до орендної площі ТЦ
1.2.3. Користувачам, що мають індивідуальні засоби обліку електроенергії, надаються два розрахунки - розрахунок, зроблений за показниками засобів обліку й розрахунок передбачений п.п. 1.2.1, 1.2.2.
1.3. Орендар зобов’язується не використовувати електроенергію більше встановленого ліміту.
2. Водопостачання (холодна та гаряча вода) та водовідведення.
Орендар зобов’язується відшкодовувати/компенсувати Орендодавцю витрати за фактично (пропорційно) спожиту гарячу та холодну воду, виходячи з показників лічильника встановленого у Приміщенні на підставі виставленого Орендодавцем рахунку та в строк не пізніше 25-го числа місяця наступного за місяцем, в якому було фактично надано послуги з гарячого та холодного водопостачання.
2.1. Принципи розподілу спожитої води.
2.1.1. Вода, спожита користувачами з індивідуальними засобами обліку.
2.1.2. Вода, спожита для забезпечення функціонування ТЦ.
2.2. Розрахунок кількості спожитої води, підлягаючої до оплати користувачами.
2.2.1. Кількість спожитої води, що підлягає оплаті користувачами, визначається як, множення спожитої води, перерахованої в п. 2.1.2, із процентним співвідношенням площі Об'єкта оренди до торгової площі ТЦ, скореговане на величину спожитої води перерахованої в п. 2.1.1.
2.2.2. Кількість підлягаючої до оплати води розраховується індивідуально для кожного користувачами по формулі:
А = (А1.-А2. )*S –
де:
А - кількість спожитої води, що підлягає оплаті;
А1. - кількість води, спожитої ТЦ у цілому за оплачуваний період, відповідно до показань загальних приладів обліку ТЦ;
А2. - кількість води, спожитої користувачами з індивідуальними приладами обліку; S - процентне співвідношення площі Об'єкта оренди до орендної площі ТЦ
2.2.3. Розрахунки користувачам що мають індивідуальні засоби обліку спожитої води, проводяться на підставі фактичних показань засобів обліку й відповідно до положень п. 2.2.2 даного Додатку.
2.3. При цьому Орендар зобов’язується:
- вживати заходів щодо забезпечення дотримання екологічних норм при скиданні стічних вод до господарської каналізації;
- не перевищувати скид вод до каналізації, який визначений в розмірі не більше 25 м3 на добу.
2.4. У випадку виявлення перевищення Орендарем допустимих концентрацій або інших невідповідностей правилам та/або положенням тощо стічних вод, виявлених при відборах у каналізаційних мережах, самостійно нести перед уповноваженим органом витрати – плати за скид стічних вод з перевищенням допустимої концентрації забруднюючих речовин у стічних водах. Також у випадку, порушення Орендарем обов’язку передбаченого п. 2.3 та виставлення Орендодавцем відповідного рахунку за скид стічних вод з перевищенням допустимої концентрації забруднюючих речовин у стічних водах, протягом 3 (трьох) робочих днів відшкодувати Орендодавцю 100 (сто)% таких витрат збільшені на податок на додану вартість (20 %).
3. Теплопостачання (опалення).
Орендар зобов’язується відшкодовувати/компенсувати Орендодавцю витрати за опалення, виходячи з показників лічильника встановленого у Приміщенні на підставі виставленого Орендодавцем рахунку та в строк не пізніше 25-го числа місяця наступного за місяцем, в якому було фактично надано послуги з гарячого та холодного водопостачання.
3.1. Принципи опалення.
Для опалювання приміщень ТЦ використовується система повітряного і об'єктного водяного опалювання.
3.2. Вартість спожитого газу для забезпечення теплової енергії у вигляді гарячого повітря * (і води) на потреби опалювання для оплати користувачем за оплачуваний період (То) грн. визначається формулою:
Sо То = Т • --------
S
де
Т – вартість спожитого газу і послуг ТЦ з опалювання відповідно до рахунку, виставленого постачальника газу за оплачуваний період, грн.
Sо – площа об'єкту оренди, м2
S – сумарна площа об'єктів оренди ТЦ.
Автономна система повітряного опалення (система вентиляції та кондиціювання), що є споживачем електричної енергії, витрати на забезпечення якої позначені в розділі «Електроенергія».
4. Інші платежі, пов’язані з експлуатацією та утриманням Будівлі
Орендар зобов’язується відшкодовувати/компенсувати Орендодавцю витрати пов’язані з експлуатацією та утриманням Будівлі на підставі виставленого Орендодавцем рахунку та в строк не пізніше 25-го числа місяця наступного за місяцем, в якому було фактично було понесено витрати, у тому числі на прибирання, вивезення сміття.
4.1 Розмір витрат, що Орендар зобов’язується відшкодовувати Орендодавцю визначається за формулою: Sо
Eо = Е • --------
S
де
Е – вартість витрат пов’язані з експлуатацією та утриманням Будівлі, виставленого постачальниками послуг за оплачуваний період, грн.
Sо – площа об'єкту оренди, м2 S – сумарна площа об'єктів ТЦ.
ПІДПИСИ ТА РЕКВІЗИТИ СТОРІН
ОРЕНДОДАВЕЦЬ АТ «СЕНС БАНК» / / | ОРЕНДАР / / |