Обставини форс-мажор зразки пунктів

Обставини форс-мажор. 8.1. У випадку виникнення обставин непереборної сили (форс-мажор), таких як: війна, бойові дії, суспільні безладдя, стихійні лиха, страйки, мітинги, а також акти державних органів, якщо такі обставини роблять об’єктивно неможливим (неправомірним) виконання Банком та/або Клієнтом своїх зобов’язань, Банк та/або Клієнт звільняється від відповідальності за невиконання зобов’язань. Строк виконання в такому випадку відкладається на строк дії обставин нездоланної сили. 8.2. Сторона, що знаходиться під впливом обставин нездоланної сили, зобов’язана протягом двох днів повідомити про це іншу Сторону, а протягом п’яти днів – надати останній письмове підтвердження відповідного державного органу. 8.3. Невиконання зобов’язання, зазначеного в пункті 8.2., позбавляє Xxxxxxx, що знаходиться під впливом обставин нездоланної сили, права посилатися на такі обставини як на підставі звільнення від відповідальності за невиконання зобов’язань.
Обставини форс-мажор. 10.1. Сторони погодилися, що у випадку виникнення форс-мажорних обставин (дії обставин непереборної сили), що не залежать від волі Сторін, такі як: війна, військові дії, блокади, міжнародні санкції, інші дії держави, що створюють неможливість виконання Сторонами своїх зобов’язань, пожежі, повені, інші стихійні лиха, Сторони звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання будь-якого з положень цього Договору на період дії зазначених обставин. Доказом дії форс-мажорних обставин є документ, виданий Торгово – промисловою палатою України. Зазначені обставини автоматично продовжують термін виконання взаємних зобов’язань Сторін по цьому Договору на період тривалості дії і ліквідації наслідків таких обставин без відшкодування збитків обох Сторін. За невиконання або неналежне виконання зобов'язань за цим Договором сторони несуть відповідальність згідно з вимогами чинного законодавства України.
Обставини форс-мажор. 7.1. Сторона, яка порушила зобов'язання за Договором, звільняється від відповідальності за порушення зобов'язань за ним, якщо вона доведе, що це порушення сталося у випадку настання та дії непереборної сили. 7.2. Не вважається випадком, зокрема, недодержання своїх обов'язків контрагентом (партнером, тощо) кожної з Сторін. Непереборною силою називається надзвичайна або невідворотна за даних умов подія, яка не мала місця на момент укладення Договору, виникла всупереч волі Сторін, та настанню яких жодна з Сторін не могла завадити за допомогою дій та засобів, застосування яких справедливо вимагати та очікувати з боку Сторони, яка піддалась дії цих обставин (далі за текстом – форс-мажор), а саме: стихійне лихо (землетрус, блискавка, пожежа, буря, повінь, нагромадження снігу або ожеледь тощо) або соціальні явища (військові дії, терористичні акти, блокада, страйк, революція, заколот, повстання, масові заворушення, громадська демонстрація, акт вандалізму, неправомірні дії (бездіяльність) державних органів та/чи їх посадових осіб, заборона і обмеження, які витікають з документів нормативного і ненормативного характеру органів державної влади і управління в галузі регулювання банківської діяльності, набуття чинності законодавчих актів, урядових постанов і розпоряджень державних органів, які прямо або побічно забороняють або перешкоджають здійсненню Сторонами своїх функцій за відповідним Договором, у тому числі, пов'язаних із заборонними та/або обмежувальними заходами з боку державних органів в країні знаходження банків-кореспондентів Банку і інших обставин, не залежних від волевиявлення Сторін, які роблять неможливими для Сторін виконання своїх зобов’язань за Договором, тощо) - за умови, що ці обставини безпосередньо вплинули на виконання зобов’язань за Договором. 7.3. Якщо виконання зобов’язань за Договором стає неможливим через форс-мажорні обставини, Сторони повинні повідомити одна одну в письмовому вигляді протягом двох робочих днів з моменту настання або загрози настання вищевказаних обставин про настання таких обставин та про їх наслідки, та прийняти усі можливі заходи з метою максимального обмеження негативних наслідків, викликаних форс-мажорними обставинами. Аналогічні умови стосуються інформування про припинення дії форс-мажорних обставин та їх наслідків. Неповідомлення чи несвоєчасне повідомлення однією Стороною, яка піддалась дії цих обставин, другу Сторону про їх настання, позбавляє права посилатись на ці обставини для зняття відповідальності за невикона...
Обставини форс-мажор. 6.1. Жодна з сторін не несе відповідальності за часткове або повне невиконання зобов’язань по діючому договору, якщо це невиконання є результатом дії обставин непереборної сили, як то пожежі, повені, землетруси, інші стихійні лиха, воєнні дії чи блокади, заборонення експорту чи імпорту, зміни в законодавстві чи другі обставини, що визнані компетентними органами України, як ті, що перешкоджали виконанню сторонами своїх обов’язків по договору та які виникли після підписання цього договору. 6.2. Сторона, для якої стане неможливим виконання зобов’язань по діючому договору, повинна не пізніше п’яти робочих днів письмово повідомити другу сторону про початок та припинення дії обставин непереборної сили. 6.3. У випадку, коли форс-мажорні обставини будуть діяти більше трьох місяців, сторони мають право відмовитись від виконання зобов’язань по договору без відшкодування будь-яких збитків та втрат.
Обставини форс-мажор. 12.1. Сторони не несуть відповідальності за невиконання або неналежне виконання умов цього Договору у випадку виникнення обставин непереборної сили, яких Xxxxxxx не могли передбачити і які унеможливлюють виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором (стихійне лихо, епідемія, війна, введення комендантської години, карантину, встановленого Кабінетом Міністрів України тощо). Сторони дійшли згоди, що світова фінансова криза, занепад вітчизняної будівельної галузі, страйки, а також несприятливі економічні або політичні події у державі тощо не можуть визнаватися «форс-мажорними» обставинами. 12.2. Документом, що підтверджує настання обставин «форс-мажор» є документ торгово-промислової палати України. 12.3. Сторони зобов’язуються повідомляти одна одну про настання і припинення форс-мажорних обставин з додатком документів, які підтверджують це, протягом 7 (семи) календарних днів із дня їх настання/припинення. Несвоєчасне повідомлення про вище зазначені обставини позбавляє Сторону права посилатися на них, як на підстави, що звільняють від відповідальності за невиконання зобов'язань по Договору. 12.4. Якщо форс-мажорні обставини будуть тривати більше шести місяців Сторони розглядають можливість продовження договірних відносин.

Related to Обставини форс-мажор

  • Форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили)

  • ФОРС-МАЖОР 5.6.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання своїх зобов'язань за Договором у разі настання та дії обставин непереборної сили (форс-мажор), що знаходяться поза межами контролю Сторін, та які Сторони не могли передбачити або яким не могли запобігти. У цьому контексті обставини непереборної сили означають: а) стихійне лихо (пожежа, вибух, повінь, землетрус), б) війну (оголошену чи неоголошену), окупацію, громадянську війну, акти громадської непокори, повстання, природні та неприродні катастрофи та інші обставини, непередбачені та які є поза контролем Банку, в) дії, вимоги або обмеження, що їх встановлює для Банку Уряд України або інші треті сторони, у тому числі встановлені Урядом обмеження на доступ до рахунків, іноземної валюти або банківського Законодавства або його тлумачення у тих межах, у яких вони можуть завадити Банку у виконанні його обов'язків. 5.6.2. Сторона не звільняється від відповідальності за несвоєчасне виконання зобов'язань, якщо обставини непереборної сили, визначені п. 5.6.1. Договору, настали у період прострочення виконання Боргових зобов'язань. 5.6.3. Сторона зобов'язана повідомити іншу Сторону про настання та припинення дії обставин непереборної сили, з наданням підтвердження Торгово-промислової палати України, протягом 3-х Робочих днів від дати настання або припинення їх дії. Недотримання строків повідомлення про настання обставин непереборної сили позбавляє Сторону права посилатися на такі обставини як підставу звільнення від відповідальності. 5.6.4. У разі настання обставин, визначених п. 5.6.1. Договору, термін виконання зобов'язань подовжується на строк дії таких обставин, але не більше як на 1 місяць. 5.6.5. Якщо обставини, визначені п. 5.6.1. Договору, діятимуть понад 1 місяць, Клієнт зобов'язаний протягом 5-ти Робочих днів від закінчення строку, визначеного п. 5.6.1. Договору, погасити заборгованість за Договором. Застереження: Сторони домовились, що письмове повідомлення Клієнта про настання обставин непереборної сили Банк здійснює шляхом розміщення відповідної інформації в операційних залах установ Банку та на Офіційному сайті Банку в мережі Інтернет xxx.xxxxxxx.xxx.xx.

  • ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ 8.1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання або неналежне виконання зобов’язань за цим Договором у разі виникнення після набуття ним чинності поза волею Сторін обставин непереборної сили, які призвели до невиконання або неналежного виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором. Обставинами непереборної сили вважаються, зокрема, такі надзвичайні та невідворотні обставини: збройний конфлікт, військові дії, оголошена війна, акти тероризму, безлади, заколоти, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, експропріація, реквізиція, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тощо, а також викликані винятковими погодними умовами і стихійним лихом, а саме: епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха тощо. 8.2. Сторона, що не може виконувати зобов’язання за цим Договором унаслідок дії обставин непереборної сили, повинна не пізніше ніж протягом 7 (семи) календарних днів, наступних за днем їх виникнення, повідомити про це іншу Сторону. Таке повідомлення повинно містити дані про характер обставин, а також оцінку їх впливу на можливість виконання Стороною своїх зобов’язань за цим Договором. 8.3. Якщо Сторона своєчасно не повідомить про настання обставин непереборної сили, то вона не може посилатися на їх дію, крім тих випадків, коли самі обставини перешкоджають відправленню такого повідомлення. 8.4. Доказом виникнення обставин непереборної сили та строку їх дії є відповідні документи, які видаються Торгово-промисловою палатою України або іншими відповідними компетентними органами, особами. 8.5. У разі настання обставин непереборної сили, строк виконання Сторонами зобов’язань за цим Договором продовжується на строк дії таких обставин. 8.6. У разі, якщо строк дії обставин непереборної сили продовжується понад 30 (тридцять) календарних днів, кожна із Сторін має право розірвати цей Договір в односторонньому порядку шляхом надіслання іншій Стороні повідомлення про це.

  • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ПОЗИЧАЛЬНИКА ЩОДО ДІЙСНОСТІ УМОВ ДОГОВОРУ 6.1. При укладанні цього Договору Позичальник підтверджує що: 1) він є повністю дієздатним та щодо нього немає рішень судів (які набрали законної сили та не скасовані іншими рішеннями) про обмеження його у дієздатності чи визнання недієздатним, а також йому невідомо про розгляд судами справ з вказаним вимогами; 2) його волевиявлення є вільним та відповідає його внутрішній волі; 3) він не перебуває під впливом тяжкої для нього обставини, що змушує його укласти цей Договір; 4) він чітко усвідомлює всі умови цього Договору та не перебуває під впливом помилки чи обману; 5) він вважає умови цього Договору вигідними для себе; 6) документи, надані ним для отримання кредиту є достовірними та відображають його реальний фінансовий стан на дату надання документів; 7) майно, яким забезпечується виконання зобов’язання за цим Договором належить йому на праві власності, не обмежене в обігу (обороті) та під заставою не перебуває.

  • ЗАХИСТ ПЕРСОНАЛЬНИХ ДАНИХ 9.1. На виконання вимог Закону України "Про захист персональних даних" Замовник заявляє, підтверджує та зобов’язується, що підписанням даного Договору він як суб’єкт персональних даних надає Виконавцю на строк у 7 (сім) років однозначну та беззаперечну згоду на обробку персональних даних Замовника та їх передачу третім особам, визначеним на виключний розсуд Виконавця. 9.2. Для цілей цього Договору під персональними даними Сторони розуміють інформацію про фізичну особу (Замовника) в розумінні Закону України «Про інформацію», включаючи відомості (інформацію), які виникли та/або були виявлені (створені) в процесі виконання даного Договору, в тому числі відомості (інформація) про: відвідування занять, успішність, дотримання договірної дисципліни при виконанні даного Договору тощо (усе разом надалі – «ПД»). 9.3. Виконавець обробляє ПД, отримані в рамках цього Договору, з метою забезпечення реалізації цивільних, господарських, адміністративних, комерційних, податкових правовідносин та правовідносин у сфері бухгалтерського обліку, координації дій і виконання Сторонами умов цього Договору (надалі – «Сформульована Xxxx Xxxxxxx»). Сторони забезпечують всі необхідні організаційні та технічні засоби для належного захисту отриманих персональних даних від несанкціонованого доступу або обробки. 9.4. Сторони цим заявляють, підтверджують та зобов'язуються, що передача та обробка ПД у зв’язку з цим Договором охоплюється Сформульованою Метою Обробки ПД, зазначеною в даному Договорі або в чинному законодавстві, та що отримані ПД обробляються та передаються відповідно до вимог чинного законодавства України в сфері захисту персональних даних. 9.5. Замовник безвідклично та беззастережно заявляє, підтверджує та зобов’язується, що він належним чином повідомлений про свої права як суб’єкта ПД, мету обробки та коло осіб, яким ці дані передаються та про те, що його персональні дані можуть бути включені до бази персональних даних Виконавця, можуть бути передані для обробки розпорядникам баз ПД та третім особам, афілійованим особам Виконавця в Україні та за кордоном (у т.ч. транскордонна передача), їх контрагентам, рекрутинговим компаніям та компаніям-партнерам Виконавця. 9.6. У разі порушення Замовником вимог законодавства про захист персональних даних, Виконавець не несе відповідальності за таке порушення. Замовник зобов’язується відшкодувати Виконавцю будь-які збитки, спричинені останньому. До таких збитків зокрема належать штрафи, фінансові та будь-які інші санкції та втрати, інші грошові вимоги, що були обґрунтовано висунуті Виконавцю за порушення умов цього Договору щодо захисту персональних даних та відповідних вимог чинного законодавства України, внаслідок дій (бездіяльності) Замовника.

  • Поставка товарів (ТЕРМІН ПЕРЕДАЧІ КВАРТИР) 5.1. Забудовник зобов’язується ввести житловий будинок, розташований за адресою: _________________, в експлуатацію та передати Пайовику квартири у стані, визначеному умовам Розділу 2 Договору, до “15” квітня 2022 року. 5.2. Передача Пайовику квартир за адресою:____________________ здійснюється з оформленням акта приймання-передачі квартир за наявності документів, що підтверджують введення об’єкта в експлуатацію (нотаріально засвідченої копії сертифіката відповідності або декларації про готовність об’єкта до експлуатації). 5.3. Оформлення права власності на квартири за Державою Україна в особі Міністерства оборони України, здійснюється Забудовником за власний рахунок до “30” квітня 2022 року. 5.4. Якщо при здійсненні передачі квартир, зазначених у пункті 1.1. Договору, виникнуть зауваження до стану (якості) цих квартир, Сторони зобов’язані скласти акт з переліком недоліків (недоробок і порушень) та термінів (строків) їх усунення (доробки, виправлення). 5.5. У разі, якщо Xxxxxxxxxx відмовиться взяти участь у складанні чи підписанні вказаного акту, то Xxxxxxx має право скласти цей акт за участю сторонніх незалежних компетентних спеціалістів і визначити у цьому акті зауваження та терміни їх усунення. Вимоги Пайовика будуть обов’язковими до виконання Забудовником, а також – будуть підставами для застосування до Забудовника відповідних штрафних санкцій. 5.6. Продовження терміну виконання зобов’язань щодо передачі квартир можливе після прийняття рішення відповідною посадовою особою Міністерства оборони України шляхом укладення відповідної Додаткової угоди у разі виникнення документально підтверджених об’єктивних обставин, що спричинили таке продовження, за умови, що такі зміни не призведуть до збільшення суми, визначеної у Договорі.

  • Сторони домовилися 9.3.1. Вживати заходів для організації та забезпечення оздоровлення дітей працівників Закладу.

  • Сторони домовились Враховувати, що відносини між роботодавцем і працівниками будуть формуватися на засадах Гендерної рівності та недопущення будь-яких дискримінаційних дій. Вживати заходів на формування гендерної культури трудового колективу.

  • СТОРОНИ ДОГОВОРУ 1.1. СТРАХОВИК ПРИВАТНЕ АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «СТРАХОВА КОМПАНІЯ «МІСТО», в особі в.о. Голови Правління Федини Xxxx Xxxxxxxxxxxxx, що діє на підставі Статуту. 1.2. СТРАХУВАЛЬНИК Дієздатна фізична особа, яка приєдналася до цього Договору відповідно до умов і положень статей 634, 638 Цивільного кодексу України, в тому числі шляхом здійснення акцепту через інформаційно- телекомунікаційну систему (надалі – «ІТС») у відповідності до Закону України «Про електронну комерцію». 1.3. ЗАСТРАХОВАНА ОСОБА Фізична особа віком від 5 (п’яти) до 18 (вісімнадцяти) років, про страхування якої укладено Договір, визначена в Заяві-приєднання/Електронному полісі.

  • Порядок зміни постачальника 7.1. За умови відсутності у Споживача простроченої заборгованості за поставлений природний газ за Договором, Споживач може змінити постачальника шляхом укладення договору постачання природного газу з новим постачальником. 7.2. Зміні постачальника у відповідному розрахунковому періоді має передувати укладання договору постачання природного газу з новим постачальником. При цьому, Споживач зобов’язаний здійснити всі розрахунки за природний газ перед Постачальником відповідно до умов Договору та підписати угоду про розірвання даного Договору або його призупинення в частині постачання природного газу з дати, з якої постачання природного газу буде здійснюватися новим постачальником. 7.3. Споживач надсилає (вручає) Постачальнику Повідомлення про намір змінити постачальника до 15-го (п’ятнадцятого) числа місяця, що передує розрахунковому періоду в якому розпочнеться дія договору з новим постачальником. Повідомлення Споживача про намір змінити Постачальника повинно містити: - пропозицію про розірвання цього Договору або призупинення його в частині постачання природного газу за Договором; - календарну дату припинення/призупинення діючого Договору, яка визначається останнім календарним днем місяця перед місяцем, з якого договір постачання з новим постачальником набере чинності в частині постачання газу. Повідомлення про намір змінити постачальника вважається надісланим (врученим), якщо його передано посадовій особі Постачальника під розписку або надіслано Постачальнику через засоби поштового зв’язку рекомендованим листом з описом і з повідомленням про вручення за вказаною в Договорі адресою.