Дейности по обработване Примерни клаузи

Дейности по обработване. За изпълнението на това Споразумение и за целите по т. 3.1 ще бъдат извършвани следните дейности по обработване на лични данни:
Дейности по обработване. За изпълнението на това Споразумение и за целите по т. 3.2. ще бъдат извършвани следните дейности по обработване на лични данни: Наблюдение, преглед, запис, актуализиране, уточняване, консултиране, ограничаване на употреба или достъп, използване.
Дейности по обработване. Дейностите по обработване на лични данни, извършвани за изпълнението на това Споразумение и целите по т. 3.1 са описани в ПРИЛОЖЕНИЕ 1.
Дейности по обработване. За изпълнение на целите по т.1, Изпълнителят извършва следните дейности по обработка на личните данни, предоставени му от Възложителя:
Дейности по обработване. Чл. 4. (1) Политиката се прилага по отношение на всички дейности по обработване на лични данни в ИП „ИНТЕРКАПИТАЛ МАРКЕТС“ АД.
Дейности по обработване личните данни на Клиента, обработвани във връзка със Споразумението за услуги, ще бъдат използвани от HP за управление на отношенията и за предоставяне на Услугите на Клиента. HP може да обработва лични данни на Клиента с цел: • да предоставя услуги за управление на набора от устройства, като Управлявани услуги за печат и устройството като отделна Услуга; • да поддържа точни данни за контакти и регистрация, за да предоставяне на изчерпателни услуги за подкрепа и поддръжка, включително пакет за поддръжка и разширена гаранционна поддръжка и за улесняване на дейности по ремонтиране и връщане; • да улеснява достъпа до портали за поръчване и изпълнение на поръчки за продукти или услуги за целите на администриране на профили и организиране на пратки и доставки; • да подобрява ефективността и функционирането на продуктите, решенията, Услугите и поддръжката, включително гаранционна поддръжка и актуални актуализации на фърмуера и софтуера и предупреждения за осигуряване на непрекъснато функциониране на устройството или услугата; • да предоставя административни съобщения на клиентите относно Услугите. Примери за административни съобщения могат да включват отговори на заявки или запитвания от клиенти, завършване на услугата или съобщения, свързани с гаранции, уведомления за оттегляне във връзка с безопасността или приложими корпоративни актуализации, свързани със сливания, придобивания или изтегляне на инвестиции; • да поддържа целостта и сигурността на уебсайтовете, продуктите, функциите и Услугите на HP и предотвратяват и разкриват заплахи за сигурността, измами или друга престъпна или злонамерена дейност, която може да компрометира информацията на Клиента; • да потвърди самоличността на Клиента, включително да поиска името на обаждащия се и идентификация на служителя или номера на значката за доставяне на Услугите за дистанционен монтаж на HP; • да спазва приложимите закони, регламенти, съдебни разпореждания, правителствени и правоприлагащи искания и да защитава служители и други клиенти, както и да разрешава спорове; и • да предоставя персонализирани услуги и комуникации и да създава препоръки. За целите на член 26, параграф 2 от Директива 95/46/ЕО при предаването на лични данни на лица, обработващи данните, установени в трети страни, които не осигуряват подходяща степен на защита на данните Име на организацията износител на данни: Ви жт е Допълнение 1 Адрес: ............................................................................................................

Related to Дейности по обработване

  • Прогнозна стойност на поръчката 24 972.50 лева (двадесет и четири хиляди деветстотин седемдесет и два лева и петдесет стотинки) без ДДС.

  • Дата на приключване 31/12/2021 дд/мм/гггг

  • ДАТА на изпращане на настоящата информация Дата: 01/06/2022 дд/мм/гггг

  • Критерии за подбор Относно критериите за подбор (раздел илираздели А—Г от настоящата част) икономическият оператор заявява, че : Общо указание за всички критерии за подбор Той отговаря на изискваните критерии за подбор: [] Да [] Не

  • ПРИЕМАНЕ И ПРЕДАВАНЕ НА СТОКИТЕ Чл. 9. (1) Приемането на стоките се извършва на мястото на доставяне посочено в чл. 5, ал. 1.

  • ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Споразумението е изготвено на основание Чл. 18 от Закона за здравословни и безопасни условия на труд и е неразделна част от договора между ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и ИЗПЪЛНИТЕЛЯ при осъществяване на съвместни дейности в базите на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ. С него се определят взаимодействията и отговорностите по осигуряване на безопасни и здравословни условия на труд, взаимно информиране за рисковете при работа и координиране на дейностите за предпазване на работещите от тези рискове.

  • Изисквания по отношение на гаранциите (12.1) Банковата гаранция/застрахователна полица за срочно изпълнение се предоставя от изпълнителя в полза на Администрацията на президента и е със срок на валидност 30 (тридесет) календарни дни след въвеждането в експлоатация на Медицинската апаратура и провеждане на обучението за работа с нея. В случай, че участникът избере да внесе парична сума, гаранцията за срочно изпълнение се внася по следната сметка на Възложителя (Администрация на Президента): IBAN: XX00 XXXX 0000 0000 0000 01 BIC: XXXXXXXX Банка: БНБ-ЦУ Всички банкови разходи, свързани с преводите на сумата са за сметка на Изпълнителя.

  • Описание на предмета на поръчката “Доставка и гаранционен сервиз на компютърна и периферна техника и системи и решения за видеонаблюдение и сигурност за нуждите на министерството на образованието и науката и изпълняваните от него политики и проекти”

  • Авторски права Чл. 44. (1) Страните се съгласяват, на основание чл. 42, ал. 1 от Закона за авторското право и сродните му права, че авторските права върху всички документи и материали, и всякакви други елементи или компоненти, създадени в резултат на или във връзка с изпълнението на Договора, принадлежат изцяло на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ в същия обем, в който биха принадлежали на автора. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ декларира и гарантира, че трети лица не притежават права върху изготвените документи и други резултати от изпълнението на Договора, които могат да бъдат обект на авторско право.

  • Предмет на обществената поръчка 1. Обхват;