Класифицирана информация Примерни клаузи

Класифицирана информация. В контекста на операциите на ЕС за управление на кризи се прилага Споразумението между Съединените американски щати и Европейския съюз относно сигурността на класифицираната информация, съставено във Вашингтон на 30 април 2007 г.
Класифицирана информация. Украйна предприема необходимите мерки, за да гарантира, че когато нейни служители в ПМЕС работят с класифицирана информация на Европейския съюз, тези служители ще спазват разпоредбите за сигурност на Съвета на Европейския съюз, приети с Решение 2001/264/ЕО на Съвета 3.
Класифицирана информация. (1) ОВ L 101, 11.4.2001 г., стр. 1. Решение, последно изменено с
Класифицирана информация. Разпоредбите, свързани с разкриването на класифицирана информация на ЕС от ЕС на орган на Съда, са изложени в приложението към настоящото споразумение, което представлява неразделна част от него.
Класифицирана информация. 1. Украйна приема подходящите мерки, за да гарантира, че класифицираната информация на ЕО е защитена в съответствие с регламентите за сигурност на Съвета на ЕО, които се съдържат в Решение 2001/264/EО на Съвета oт 19 март 2001 г. за приемане на разпоредбите на Съвета относно сигурността1, и в съответствие с по-нататъшни указания, издавани от компетентните органи, включително и от командващия военна операция на ЕС по управление на криза или от ръководителя на мисията на ЕО във връзка с цивилни операции по управление на кризи.
Класифицирана информация. В рамките на EUAM Ukraine се прилага сключеното между страните Споразумение относно процедурите за сигурност при обмена на класифицирана информация (1).
Класифицирана информация. Европейския съюз, съдържащи се в Решение 2001/264/ЕО на Съвета от 19 март 2001 г. за приемане на разпоредбите относно сигурността на Съвета (1), и в съответствие с допълни­ телните насоки на компетентните органи, включително на командващия операцията на ЕС.

Related to Класифицирана информация

  • ОБМЕН НА ИНФОРМАЦИЯ 2.1. До приключване на процедурата за възлагане на обществената поръчка не се позволява размяна на информация по въпроси, свързани с провеждането й, освен по реда, определен в ЗОП, ППЗОП и в тази документация, между заинтересовано лице, участник или техни представители и:

  • ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ 1. ВЪЗЛОЖИТЕЛ НА ПОРЪЧКАТА:

  • Комуникация между възложителя и участниците 1.14.1. Обменът на информация може да се извърши чрез пощенска или куриерска служба, или по факс, или по електронен път при условията и по реда на Закон за електронния документ и електронните удостоверителни услуги или чрез комбинация от тези средства.

  • ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ИЗПЪЛНИТЕЛЯ Чл. 7. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава:

  • ПРЕКРАТЯВАНЕ И РАЗВАЛЯНЕ НА ДОГОВОРА Чл. 22. (1) Договорът се прекратява:

  • ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ 1. Да определи лице или група от своя персонал, отговорен за решаването на всички въпроси, възникнали в процеса на ремонта, както и приемането с протоколи на отделните подобекти.

  • ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Споразумението е изготвено на основание Чл. 18 от Закона за здравословни и безопасни условия на труд и е неразделна част от договора между ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и ИЗПЪЛНИТЕЛЯ при осъществяване на съвместни дейности в базите на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ. С него се определят взаимодействията и отговорностите по осигуряване на безопасни и здравословни условия на труд, взаимно информиране за рисковете при работа и координиране на дейностите за предпазване на работещите от тези рискове.

  • ЦЕНА И НАЧИН НА ПЛАЩАНЕ Чл. 3. (1) Общата стойност на настоящия договор, съгласно приетото от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ ценово предложение на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, възлиза на лв. (...........................) без ДДС или ........................лв. ( ) с ДДС.

  • УСЛОВИЯ И НАЧИН НА ПЛАЩАНЕ Чл. 3 (1) Плащането по настоящия договор се осъществява чрез банков превод от страна на ЛЕЧЕБНО ЗАВЕДЕНИЕ – ВЪЗЛОЖИТЕЛ по посочената в чл. 15, ал. 3 банкова сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.

  • Причини за прекратяване/унищожаване на договора (когато е приложимо)