Насърчаване и защита на инвестициите Примерни клаузи

Насърчаване и защита на инвестициите. Сътрудничеството между страните в рамките на обхвата на техните съответни компетенции в областта на насърчаването и защитата на инвестициите цели създаване на благоприятен климат за частни инвестиции както местни, така и чуждестранни, което е от съществено значение за икономическото и промишлено съживяване на Босна и Херцеговина.
Насърчаване и защита на инвестициите. 1. Сътрудничеството между страните по настоящото споразумение следва да цели създаването на благоприятна среда за частните инвестиции – както вътрешни, така и чуждестранни. 2. Конкретни цели на сътрудничеството следва да бъдат: - за бившата Югославска Република Македония – да подобри законовата рамка, която насърчава и защитава инвестициите, - сключването, когато това е възможно, с държавите-членки на двустранни споразумения за насърчаване и защита на инвестициите, - прилагането на подходяща уредба за трансфера на капитали, - подобряване защитата на инвестициите.
Насърчаване и защита на инвестициите. 1. Сътрудничеството между страните има за цел да създаде благоприятна среда за частните инвестиции— местни и чуждест- ранни. 2. Сътрудничеството цели по-специално: — за Хърватия — подобряване на нормативната уредба за насър- чаване и закрила на инвестициите; — сключването, когато това е възможно, с държавите-членки на двустранни споразумения за насърчаване и закрила на инвес- тициите, — подобряване на закрилата на инвестициите.
Насърчаване и защита на инвестициите. 1. Всяка Договаряща се страна насърчава и създава благоприятни условия за инвеститорите на другата Договаряща се страна да извършват инвестиции на нейна територия и в съответствие с нейното право да упражнява правомощия, предоставени от нейните закони, допуска такива инвестиции. 2. На инвестициите от инвеститори от всяка Договаряща се страна ще се предоставя, по всяко време, справедливо и безпристрастно третиране и ще се ползват от пълна защита и сигурност на територията на другата Договаряща се страна. Нито една от Договарящите се страни няма да накърнява по какъвто и да било начин с неоправдани или дискриминационни мерки управлението, поддържането, използването, владеенето или разпореждането на нейната територия с инвестициите на инвеститори от другата Договаряща се страна. Всяка Договаряща се страна ще спазва всяко задължение, което може да е поела във връзка с инвестициите на инвеститори от другата Договаряща се страна.
Насърчаване и защита на инвестициите. 1. Като се имат предвид съответните правомощия и сфери на компетентност на Общността и държавите-членки, сътрудничеството следва да се насочи към създаване на благоприятен климат за частните инвестиции, както местни, така и чуждестранни, особено чрез по-добри условия за защита на инвестициите, прехвърляне на капитали и обмен на информация относно инвестиционните възможности. 2. Сътрудничеството е ориентирано към следните конкретни цели: - когато е целесъобразно - сключване на договори за насърчаване и защита на инвестициите между държавите-членки и Република Узбекистан; - когато е целесъобразно - сключване на спогодби за избягване на двойното данъчно облагане между държавите-членки и Република Узбекистан; - създаване на благоприятни условия за привличане на чуждестранни инвестиции в узбекската икономика; - въвеждане на стабилно и достатъчно търговско законодателство и условия, както и обмен на информация за законовите и подзаконовите актове и административната практика в сферата на инвестициите; - обмен на информация относно инвестиционните възможности, освен всичко друго - под формата на търговски панаири, изложения, седмици на търговията и други прояви.
Насърчаване и защита на инвестициите. 1. Сътрудничеството има за цел да повиши притока на капитали, експертни познания и технологии в Ливан чрез, inter alia:
Насърчаване и защита на инвестициите. 1. Като се имат предвид нарастващите правомощия и компетенции на Общността и държавите-членки, сътрудничеството има за цел да поддържа един благоприятен климат за частните инвестиции, местни и чуждестранни, особено чрез създаването на по-добри условия за тяхната защита, трансфера на капитали и обмена на информация относно инвестиционните възможности. 2. По-специално целите на сътрудничеството са: − сключването, където е уместно, от държавите-членки и Република Казахстан на споразумения за насърчаване и защита на инвестициите; − сключването, където е уместно, на споразумения между държавите-членки и Република Казахстан за избягване на двойното данъчно облагане; − създаване на благоприятни условия за привличане на чуждестранни инвестиции за казахстанската икономика; − създаване на стабилно и адекватно законодателство и на условия в областта на бизнеса и размяната на информация относно законите, подзаконовите актове и административната практика в областта на инвестициите; − обменът на информация относно инвестиционните възможности, между другото, под формата на търговски панаири, изложби, седмици на търговията и други събития;

Related to Насърчаване и защита на инвестициите

  • ПРЕКРАТЯВАНЕ Възложителят може (без да се накърняват други права или задължения по договора) да прекрати договора без каквито и да е компенсации или обезщетения с писмено известие до Доставчика при следните обстоятелства: ако Доставчикът и/или служителите на Доставчика виновно и/или нееднократно предоставят невярна информация или сведения, значително нарушат правилата за безопасност и здраве при работа, продължително и/или съществено не изпълняват задълженията си по договора. Конкретните случаи на значително нарушаване на правилата за безопасност и здраве при работа, както и случаите на продължително и/или съществено неизпълнение на задълженията по договора от страна на Доставчика, които могат да доведат до прекратяване на договора по реда на настоящата точка, са описани в Раздел В: Специфични условия на договора. ако за Доставчика е открито производство по несъстоятелност. Всяка страна има право едностранно да прекрати Договора изцяло или отчасти, в случай че другата страна е в неизпълнение на Договора и не поправи това положение в четиринадесетдневен срок от получаването на писмено уведомление за това неизпълнение от изправната страна. В случай, че Възложителят прекрати Договора поради неизпълнение от страна на Доставчика, то Възложителят има право да задържи изцяло гаранцията за обезпечаване на изпълнение, внесена от Доставчика. Възложителят има право да прекрати договора с едномесечно писмено предизвестие. Възложителят не носи отговорност за разходи след срока на предизвестието. Страните могат да прекратят договора по всяко време по взаимно съгласие. Прекратяването на договора не влияе на правата на всяка от страните, възникнали преди или на датата на прекратяване. При прекратяване на договора всяка страна връща на другата цялата информация, материали и друга собственост. При изтичане или прекратяване на договора Доставчикът се задължава да съдейства на нов Доставчик за поемане изпълнението на договор. Направените от Доставчика разходи за това се поемат от Възложителя, след неговото предварително одобрение.

  • Плащане 6.1. Плащанията се извършват от Възложителя по банков път, по посочена от Изпълнителя сметка. Възложителят не прави авансови плащания. Възложителят заплаща дължимите суми след изпълнение на всички изброени по-долу условия: (i) надлежно извършена доставка; (ii) подписване на двустранен приемо-предавателен протокол за приемане на доставката от оправомощени представители на страните; и (iii) получаване на оригинална фактура, отговаряща на изискванията на Възложителя и приложимите нормативни актове. Срокът за плащане започва да тече от датата, на която бъде изпълнено и последното от посочените по-горе условия. 6.2. Извършване на плащане от страна на Възложителя не означава признаване на редовността на доставката и нейното приемане, нито отказ от право на: (i) неустойки и/или претенции (ii) гаранции; и (iii) обезщетения. 6.3. При издаване на фактура се посочват (i)ЕИК номерът и идентификационният номер по ДДС на Възложителя и на Изпълнителя; (ii) приложимата ставка на ДДС и сумата на ДДС, в случай на самоначисляване или нулева ставка на ДДС, се посочва приложимото законодателство и (iii) номер на Заявката за доставка. 6.4. Оригиналът на фактурата заедно с подписан приемо - предавателен протокол за извършване на доставка и копие от съответната Заявка за доставка се изпращат на вниманието на лицата за контакт на Възложителя, посочени в договора. 6.5. Страните се съгласяват, че не се допуска в една и съща фактура да се фактурират доставки по различни договори, както и доставки по различни заявки към един и същ договор. 6.6. В случай че договорът или част от него има за свой предмет извършване на услуга от Изпълнителя към Възложителя, и Изпълнителят е чуждестранно лице, за целите на избягване на двойно данъчно облагане чрез прилагане на международните Спогодби за избягване на двойно данъчно облагане /"СИДДО"/, за всяка календарна година поотделно Изпълнителят предоставя на Възложителя "Декларация за притежател на дохода" и " Сертификат за местно лице", които следва да бъдат представени до датата на издаване на първа фактура по договора и изпратени на имейл, както и в оригинал до лицата за контакт на Възложителя, представители на отдел „Снабдяване“, посочени на първата страница в договора. В случай че не бъдат представени горепосочените документи, Възложителят удържа при плащането на фактурите данък при източника съгласно приложимото българско законодателство, когато услугите са в обхвата на този данък.

  • Задържане и освобождаване на гаранциите (13.1). Възложителят освобождава гаранцията за изпълнение на Договора на етапи и при условия, както следва: (13.1.1) Гаранцията за срочно изпълнение се освобождава от Възложителя, в срок от 30 (тридесет) дни, след приемане на доставката на Медицинската апаратура и подписване на Приемо-предавателния протокол по алинея (5.1.2), съответно по алинея (5.1.4), без забележки и след монтаж и въвеждане в експлоатация на Медицинската апаратура и подписване на протокола по алинея (5.2.2) и протокола по алинея (5.3.3), при липса на възражения по изпълнението и при условие, че сумите по гаранциите не са задържани, или не са настъпили условия за задържането им. (13.1.2) Гаранцията за качествено изпълнение се освобождава, след изтичане на гаранционния срок на Медицинската апаратура, посочен в алинея (4.5) от настоящия Договор при условие, че Изпълнителят е изпълнил всички свои задължения по Договора и сумите по гаранцията не са задържани, или не са настъпили условия за задържането им. За освобождаването й в посочения срок Изпълнителят отправя писмено искане до Възложителя, в което посочва датата на сключване на договора, предмета и сумата на гаранцията и Възложителят осигурява освобождаването й от съответния Бенефициент в срок до 10 (десет) работни дни от получаване на искането.

  • ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТРАНИТЕ Изброяването на конкретни права и задължения на Страните в този раздел от Договора е неизчерпателно и не засяга действието на други клаузи от Договора или от приложимото право, предвиждащи права и/или задължения на която и да е от Страните.

  • ЗАЩИТА НА ЛИЧНИ ДАННИ 1. Възложителят обработва лични данни за целите на сключване на настоящия договор от лицата, представляващи Изпълнителя съгласно чл. 40 от ППЗОП. Данните се обработват на законово основание съгласно чл. 112 във връзка с чл. 67, ал. 6 и чл. 58 от ЗОП 2. Възложителят обработва лични данни за целите на изпълнение на настоящия договор за физическите лица, изпълняващи предмета на договора на територията на „ТЕЦ Марица изток 2“ ЕАД. Данните се обработват на законово основание съгласно ЗДАНС и ППЗДАНС и при спазване Указания за реда и последователността при подготовка на документи за допускане до работа на външни изпълнители на територията на „ТЕЦ Марица изток 2” ЕАД. 3. Възложителят по всяко време обработва личните данни по професионален начин, в съответствие с приложимото право и настоящия Договор, като прилага необходимите умения, грижа, старание и подходящо ниво на техническите и организационните стандарти за сигурност на данните. 4. Всяко разкриване или предаване на лични данни от някоя от страните по договора на трета страна е допустимо единствено, ако е необходимо за целите на сключване и изпълнение на настоящия договор, като трябва да е в съответствие с приложимото законодателство, по-специално член 25 и 26 на ОРЗД. 5. Когато това се изисква съгласно приложимото законодателство, всяка от страните информира засегнатите субекти на данните относно споделянето на лични данни съгласно настоящия договор. Получателят на данни незабавно уведомява разкриващата данни страна относно всякакви искания, възражения или всякакви други запитвания от субектите на данните по силата на приложимите закони относно обработването на лични данни, които могат да породят правно задължение или отговорност, или да засегнат по друг начин законните интереси на разкриващата данните страна. 6. Страните своевременно се уведомят и информират взаимно в случай на нарушаване на сигурността на лични данни или при искания на субекти на данни, надзорни органи или други трети страни, при условие, че събитието се отнася до обработването на лични данни и може да породи правно задължение или отговорност или да засегне по друг начин законните интереси на другата страна.

  • Видове и размер на гаранциите (11.1.1) Изпълнителят гарантира изпълнението на произтичащите от настоящия Договор свои задължения с гаранция за изпълнение в размер на 5 % (пет процента) от стойността на Договора по алинея (2.1) без ДДС или сумата от 497.50 (четиристотин деветдесет и седем лева и 50 стотинки) лева. Гаранцията за изпълнение на договора представлява гаранция за срочно и гаранция за качествено изпълнение на договора, както следва: гаранция за срочно изпълнение на договора – в размер на 4 % от общата стойност на договора без ДДС; (11.1.2) Изпълнителят представя документи за внесени гаранции за изпълнение на Договора към датата на сключването му.

  • СРОК И МЯСТО НА ИЗПЪЛНЕНИЕ (1) Договорът се сключва за срок от три месеца, считано от датата на подписването му. (2) В рамките на срока по ал. 1 ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ осъществява доставките в срок до 24 (двадесет и четири) часа, считано от часа последващ часа на получаване на писмена заявка („Заявка“) от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ. (3) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ изпраща Заявката до ИЗПЪЛНИТЕЛЯ на адрес, факс или електронна поща: адрес: xx.Xxxxx-0000, xxxxx „Xxxxxxxxxx”, xx. „Околовръстен път“ № 199 А факс: 02/965 8828 e- mail: xx. xxxxxxxx@ phoenixi:) harm a.bu Заявката може да бъде за част или за цялото прогнозно количество, като ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ не е задължен да заяви цялото прогнозно количество по време на срока на Договора. В случай, че за ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ не е възникнала необходимост от Доставка, същият има право да не заявява количества. (4) Договорът не обвързва ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ със задължението да направи Заявка, а последната е обусловена от възникване на необходимост от Доставка за ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ. В случай че условието по предходното изречение не е налице, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ не носи отговорност, а ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ няма право да претендира неустойки и/или каквито и да е било обезщетения за причинени вреди. (5) Мястото на изпълнение на доставките е: гр. София, xx. „Бяло море” № 8, УМБАЛ „Царица Xxxxxx-XXXX” ЕАД - отдел „Болнична аптека”.

  • СРОК И МЯСТО ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 1. Настоящият договор влиза в сила от датата на подписването му от двете страни. 2. Срокът за изпълнение на договора е .............................. календарни дни от датата на подписването му 3. Мястото на изпълнение на доставката е: гр. Варна, ж.к. "Възраждане", бул. "Xxxx Xxxxxx" № 5.

  • ГАРАНЦИЯ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ Чл. 23. Изпълнителят при сключване на настоящия договор представя на възложителя гаранция за изпълнение в размер на 2 % (два процента) от прогнозната стойност на договора. (1) Гаранцията се предоставя в оригинал към момента на сключване на договора. (2) Гаранцията се представя под една от следните форми, по избор на изпълнителя: под формата на неделима и неотменима банкова гаранция в полза на възложителя със срок на валидност не по-малко от 60 дни след изтичане на договора; парична сума, внесена по следната банкова сметка на възложителя: „ОБЩИНСКА БАНКА” АД BIC: XXXXXXXX IBAN: XX00 XXXX 0000 0000 0000 00 под формата на застраховка, която обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на изпълнителя. (3) В случай че гаранцията за изпълнение е под формата на банкова гаранция и за банката, издала гаранцията, бъде открито производство по несъстоятелност, респективно бъде установено, че същата е неплатежоспособна или свръхзадължена, или й се отнеме лицензът, или откаже да заплати предявената от възложителя сума, възложителят има право да поиска, а изпълнителят се задължава да предостави, в срок до 5 (пет) работни дни от направеното искане, съответната заместваща гаранция от друга банкова институция, съгласувана с възложителя. В този случай възложителят освобождава първата предоставена гаранция. (4) Условията по ал. 3 се прилагат и в случай на гаранция, представена под формата на застраховка. (5) В случай на включване на клаузата за опцията, изпълнителят се задължава да удължи срока на банковата гаранция за изпълнение или застраховката или да внесе по сметката на възложителя нова гаранция за изпълнение на договора, съобразена с удължения срок на договора и очакваното прогнозно количество, което може да бъде заявено. (6) При точно изпълнение гаранцията за добро изпълнение се освобождава в срок от 60 (шестдесет) дни, след приключване изпълнението на съответния договор и приемане на доставките от страна на възложителя без забележки, без да се дължат лихви на изпълнителя. (7) Възложителят задържа гаранцията за изпълнение в своя полза, независимо от формата й, ако: 1. в процеса на изпълнението на договора възникне спор между страните, който е внесен за решаване от компетентен съд; 2. при неизпълнение на настоящия договор до уреждане на отношенията между страните. (8) Възложителят има право да усвои гаранцията, ако изпълнителят не започне работа по изпълнение на конкретния договор или договорът бъде развален по негова вина или е налице неизпълнение или изпълнение, което е частично или некачествено, забавено или неточно, на което и да е от задълженията на изпълнителя по този договор. (9) В случай, че гаранцията бъде усвоена частично или напълно, изпълнителят се задължава да възстанови сумата по гаранцията в съответния размер в срок до 10 (десет) календарни дни от усвояването, и да я поддържа за целия срок на договора. При неизпълнение на задължението за възстановяване на съответния размер на гаранцията възложителят има право едностранно с предизвестие да прекрати договора. (10) Гаранцията не освобождава изпълнителя от отговорност за загуби на възложителя над сумата на обезпечението. Размерът на отговорността за неизпълнението, който не се обхваща от размера на гаранцията, за разликата до пълния размер на действителните вреди се реализира по предвидения в закона ред.

  • Използване на капацитета на трети лица 4.1. Участниците могат да се позоват на капацитета на трети лица, независимо от правната връзка между тях, по отношение на критериите, свързани с техническите способности и професионалната компетентност. 4.2. По отношение на критериите, свързани с професионална компетентност, участниците могат да се позоват на капацитета на трети лица само ако лицата, с чиито образование, квалификация или опит се доказва изпълнение на изискванията на Възложителя, ще участват в изпълнението на частта от поръчката, за която е необходим този капацитет. 4.3. Когато участникът се позовава на капацитета на трети лица, посочва това в Част ІІ, Раздел В от ЕЕДОП и приложимите полета от Част ІV от ЕЕДОП. Участникът трябва да може да докаже, че ще разполага с техните ресурси, като представи документи за поетите от третите лица задължения. 4.4. Третите лица трябва да отговарят на съответните критерии за подбор, за доказването на които участникът се позовава на техния капацитет, и за тях да не са налице основанията за отстраняване от процедурата. 4.5. Възложителят може да изиска от участника да замени посоченото от него трето лице, ако то не отговаря на някое от условията по т. 4.4. 4.6. Когато участник в процедурата е обединение от физически и/или юридически лица, той може да докаже изпълнението на критериите за подбор с капацитета на трети лица при спазване на условията по т. 4.2 – 4.4. 4.7. Когато участник в процедурата е клон на чуждестранно лице, той може, за доказване на съответствие с изискванията за технически и професионални способности, да се позове на ресурсите на търговеца, в случай, че представи доказателства, че при изпълнение на поръчката ще има на разположение тези ресурси.