Biaya Mobilisasi/Demobilisasi Sample Clauses

Biaya Mobilisasi/Demobilisasi bagi Penasihat Jangka Panjang dan pihak tanggungan yang menemaninya termasuk semua biaya wajar yang hanya timbul sekali yang terkait dengan mobilisasi dan demobilisasi sebagaimana dijelaskan berdasarkan ARF, dan dapat mencakup: izin medis dan inokulasi yang diperlukan; biaya pengangkatan harta bergerak dan biaya penyimpanan sementara (yang tidak lebih dari dua minggu selama jangka waktu mobilisasi/demobilisasi); dan biaya penerbangan internasional sekali jalan dari lokasi tempat tinggal bagi Penasihat Jangka Panjang dan pihak tanggungan yang menemaninya. DFAT tidak memberikan penggantian biaya untuk: penyimpanan harta bergerak di negara asal Penasihat; biaya pengangkutan binatang peliharaan dan karantina; obat antimalaria atau pengobatan lainnya yang sedang dijalani; pengalihan pos; perabot, seprai, atau barang rumah tangga lainnya.
AutoNDA by SimpleDocs
Biaya Mobilisasi/Demobilisasi bagi Penasihat Jangka Panjang dan pihak tanggungan yang menemaninya termasuk semua biaya wajar yang hanya timbul sekali yang terkait dengan mobilisasi dan demobilisasi sebagaimana dijelaskan berdasarkan ARF, dan dapat mencakup: izin medis dan inokulasi yang diperlukan; biaya pengangkatan harta bergerak dan biaya penyimpanan sementara (yang tidak lebih dari dua minggu selama jangka waktu mobilisasi/demobilisasi); dan biaya penerbangan internasional sekali jalan dari lokasi tempat tinggal the Adviser’s country of origin; pet transportation and quarantine costs; anti-malarias or other ongoing medications; mail redirection; furniture, manchester or other household items.

Related to Biaya Mobilisasi/Demobilisasi

  • S.A 59:1-1 et seq.), the New Jersey Contractual Liability Act (N.J.

  • Eindgebruikers binnen de Amerikaanse overheid De Apple software en de bijbehorende documentatie zijn “Commercial Items”, zoals omschreven in 48 C.F.R. §2.101, en bestaan uit “Commercial Computer Software” en “Commercial Computer Software Documentation”, zoals beschreven in 48 C.F.R. §12.212 of 48 C.F.R. §227.7202, afhankelijk xxx xxxxx paragraaf van toepassing is. Overeenkomstig 48 C.F.R. §12.212 of 48 C.F.R. §227.7202-1 tot en met 227.7202-4, afhankelijk xxx xxxxx paragraaf van toepassing is, xxxxxx de “Commercial Computer Software” en “Commercial Computer Software Documentation” aan eindgebruikers binnen de Amerikaanse overheid (a) alleen als “Commercial Items” in licentie gegeven en (b) alleen met de rechten die xxxxxx verleend aan alle andere eindgebruikers conform de voorwaarden die hierin xxxxxx genoemd. Ongepubliceerd: rechten voorbehouden krachtens de auteursrechtwetgeving van de Verenigde Staten.

  • Local Utility Services XOOM is an independent retail marketer of natural gas and is not affiliated with your local utility. Your local utility will continue to deliver your natural gas, read your meter, send your bill, and make necessary repairs. Your local utility will also respond to emergencies and provide other basic utility services as required. XOOM is not an agent of your local utility and your utility will not be liable for any of XOOM’s acts, omissions, or representations.

  • BUY AMERICA ACT (National School Lunch Program and Breakfast Program With respect to products purchased by Customers for use in the National School Lunch Program and/or National School Breakfast Program, Contractor shall comply with all federal procurement laws and regulations with respect to such programs, including the Buy American provisions set forth in 7 C.F.R. Part 210.21(d), to the extent applicable. Contractor agrees to provide all certifications required by Customer regarding such programs. In the event Contractor or Contractor’s supplier(s) are unable or unwilling to certify compliance with the Buy American Provision, or the applicability of an exception to the Buy American provision, H-GAC Customers may decide not to purchase from Contractor. Additionally, H-GAC Customers may require country of origin on all products and invoices submitted for payment by Contractor, and Contractor agrees to comply with any such requirement.

  • SUB-CONTRACTOR Section 1. The Employer shall not contract any work covered by this Agreement to be done at the site of construction, alterations, repairs or any new construction to any person, firm or company that does not have an existing labor agreement with the Union covering such work within the scope of this Agreement.

  • Vlastnictví Zdravotnické zařízení si ponechá a bude uchovávat Zdravotní záznamy. Zdravotnické zařízení a Zkoušející převedou na Zadavatele veškerá svá práva, nároky a tituly, včetně práv duševního vlastnictví k Důvěrným informacím (ve smyslu níže uvedeném) a k jakýmkoli jiným Studijním datům a údajům.

  • MSEA SEIU shall have exclusive rights to payroll deduction of membership dues, service fees, and premiums for current MSEA-SEIU spon- sored insurance programs. Deductions for other programs may be mutually agreed to by the parties.

  • CONTRACTOR NAME CHANGE An amendment is required to change the Contractor's name as listed on this Agreement. Upon receipt of legal documentation of the name change the State will process the amendment. Payment of invoices presented with a new name cannot be paid prior to approval of said amendment.

  • CONTRACTOR CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVE Contractor shall designate a customer service representative (and inform Enterprise Services of the same) who shall be responsible for addressing Purchaser issues pertaining to this Master Contract.

  • DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ The Institution acknowledges and agrees that the Sponsor shall have exclusive ownership rights to all Poskytovatel uznává a souhlasí, že Zadavatel bude mít výhradní vlastnická práva ke všem Study Data, improvements, developments, discoveries, inventions, work, know-how and other rights (whether or not patentable), created, developed, and/or reduced to practice as a result of or in connection with the conduct of the Study and/or the use of the Study Drug or the Confidential Information, together with all intellectual property rights relating thereto (“Intellectual Property”). The Institution shall promptly disclose in writing to PSI and the Sponsor all Intellectual Property made by the Institution, the Investigator and/or the Study Personnel. At the Sponsor's request, the Institution shall cause all rights titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor without additional compensation and provide reasonable assistance to obtain patents, including causing the execution of any invention assignment or other documents. Studijním údajům, vylepšením, na vývoj, k objevům, vynálezům, dílům, know-how a dalším právům (ať už patentovatelným či nikoli), vytvořeným, vyvinutým, a/nebo uvedeným do praxe v důsledku nebo v souvislosti s prováděním Studie, a/nebo používáním Studijního léku nebo Důvěrných informací společně s právy duševního vlastnictví s nimi souvisejícími (dále jen „Duševní vlastnictví“). Poskytovatel bude neprodleně písemně informovat PSI a Zadavatele o veškerém Duševním vlastnictví vytvořeném Poskytovatelem, Hlavním zkoušejícím a/nebo Studijním personálem. Na žádost Zadavatele zajistí Poskytovatel převod veškerých práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele bez další odměny a poskytne přiměřenou součinnost k získání patentu včetně zajištění podpisu dokumentů k převodu objevu nebo jiných dokumentů.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.