Contract Printing/Translation Sample Clauses

Contract Printing/Translation. The parties agree that the contract and insurance summary of benefits will be printed in English,
AutoNDA by SimpleDocs
Contract Printing/Translation. The parties agree that the contract and insurance summary of benefits will be printed in English, Spanish and Vietnamese. The Union will translate the above, into Vietnamese, at their sole expense. The Company will print the above at their sole expense. The parties recognize that the translations are being done for the convenience of the bargaining unit employees. The Company and Union have agreed, however, that the English version will rule in all matters.

Related to Contract Printing/Translation

  • Translation Translate any instructions or documents submitted in a foreign language.

  • Translations If Participant has received this or any other document related to the Plan translated into any language other than English and if the translated version is different than the English version, the English version will control.

  • Provision of copies and translation of documents The Borrower will supply the Agent with a sufficient number of copies of the documents referred to above to provide 1 copy for each Creditor Party; and if the Agent so requires in respect of any of those documents, the Borrower will provide a certified English translation prepared by a translator approved by the Agent.

  • Change Orders Tenant shall have the right, in accordance herewith, to submit for Landlord's approval change proposals subsequent to the completion of the Approved Tenant Improvement Construction Documents (each, a "Tenant Improvement Work Change Proposal"). Landlord agrees to respond to any such Tenant Improvement Work Change Proposal within such time as is reasonably necessary, but no more than five (5) business days, after the submission thereof by Tenant (unless Landlord has previously advised Tenant that a longer time period is reasonably necessary due to the nature and scope of the Tenant Improvement Work Change Proposal, together with Landlord's good faith estimate as to the amount of additional time that will be necessary, or the fact that the information provided by Tenant in the Tenant Improvement Work Change Proposal is insufficient for the purposes of enabling Landlord to make the determination set forth herein), advising Tenant of any items which Landlord in good faith reasonably believes are inconsistent with the design, cost and construction schedule for the Base Building Work, as well as specifying (subject to the terms of Section 5.2 below) whether any alterations, additions or improvements shown in the Tenant Improvement Work Change Proposal must be removed by Tenant upon the expiration or earlier termination of the Term ("Landlord's Tenant Improvement Work Change Order Response") (it being understood and agreed that Landlord's failure to respond within said five (5) business day period shall be deemed to constitute Landlord's approval of the Tenant Improvement Work Change Proposal and determination that none of the items shown thereon are to be removed by Tenant at the expiration or earlier termination of the Term). Tenant shall have the right to then proceed with or withdraw such Tenant Improvement Work Change Proposal within five (5) business days after receipt of Landlord's Tenant Improvement Work Change Order Response. If Tenant fails to respond to Landlord's Tenant Improvement Work Change Order Response within such five (5) business day period, such Tenant Improvement Work Change Proposal shall be deemed withdrawn. If Tenant proceeds with such Tenant Improvement Work Change Proposal, then such Tenant Improvement Work Change Proposal shall be deemed to be a part of the Approved Tenant Improvement Construction Documents for the purposes of this Article III.

  • Manufacturing Agreement Each of the Sellers (as applicable) shall have executed and delivered to the Buyer the Manufacturing Agreement with respect to the portion of the Business conducted at the applicable Facility.

  • Currency Translation Notwithstanding the foregoing, for purposes of any determination under Article V, Article VI (other than Section 6.12) or Article VII or any determination under any other provision of this Agreement expressly requiring the use of a current exchange rate, all amounts incurred, outstanding or proposed to be incurred or outstanding in currencies other than dollars shall be translated into dollars at currency exchange rates in effect on the date of such determination; provided, however, that for purposes of determining compliance with Article VI with respect to the amount of any Indebtedness, Investment, Disposition or Restricted Payment in a currency other than dollars, no Default or Event of Default shall be deemed to have occurred solely as a result of changes in rates of exchange occurring after the time such Indebtedness or Investment is incurred or Disposition or Restricted Payment made; provided that, for the avoidance of doubt, the foregoing provisions of this Section 1.06 shall otherwise apply to such Sections, including with respect to determining whether any Indebtedness or Investment may be incurred or Disposition or Restricted Payment made at any time under such Sections. For purposes of Section 6.12 and Section 4.02, amounts in currencies other than dollars shall be translated into dollars at the currency exchange rates used in preparing the most recently delivered financial statements pursuant to Section 5.01(a) or (b).

  • Quality Agreement Each Party will comply with the terms of the Quality Agreement in the performance of its obligations hereunder including record retention, audits and inspections, change control, adverse events and product recall. The Parties will conduct periodic Product quality reviews in accordance with the terms of the Quality Agreement.

  • Technical Specifications Each Bloom System is an integrated system comprised of a fuel cell stack assembly and associated balance of plant components that converts a fuel into electricity using electrochemical means that (i) has a Nameplate Capacity of at least 0.5 kilowatts of electricity using an electrochemical process and (ii) has an electricity-only generation efficiency greater than thirty percent (30%).

  • Delivery Schedule The scheduled months of delivery of the Aircraft are listed in the attached Table 1. Exhibit B describes certain responsibilities for both Customer and Boeing in order to accomplish the delivery of the Aircraft.

  • Languages Both Chinese and English versions of this Agreement shall have equal validity. In case of any discrepancy between the English version and the Chinese version, the Chinese version shall prevail.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.