Governing Law 管轄法律 Sample Clauses

Governing Law 管轄法律. The Agreement (except the Compensation Plan) shall be interpreted and construed in accordance with the laws of Hong Kong and all the parties hereto hereby irrevocably submit to the non-exclusive jurisdiction of the courts of Hong Kong. In the event any court of competent jurisdiction shall declare any part of the Agreement to be unenforceable, invalid or illegal for any reason whatsoever, the remainder of the Agreement shall not be constituted as unenforceable, invalid or illegal but shall remain in full force and effect. 該協議(酬勞計畫除外)須依據香港法律解釋,並且各方在此不可撤銷地服從香港法院的非專屬管轄權。如果任何有管轄權的法院宣佈該協議的任何部分因任何原因而無法執行、無效或非法,該協議的其餘部分不得構成不可執行、無效或非法,而應保持完全的效力及作用。 The Compensation Plan shall be governed by the laws of state of Utah, the United States of America, and any dispute, difference or claim arising out of or in connection with the Compensation Plan shall be resolved in accordance with its terms. 酬勞計畫應受美國猶他州法律管轄,並且任何因酬勞計畫引起的糾紛、異議或索賠應根據其條款解決。 I have read and agree to be bound by the terms and conditions of the Agreement (which includes this Distributor Agreement, the Policies and Procedures, the Compensation Plan and the Young Living Order Form). I certify that I am 18 years of age or over and legally able to enter into the Agreement. 本人已閱讀並同意遵守該協議的條款及條件(包括本分銷商協議、政策和程序、酬勞計畫和Young Living訂單表格)。本人核證本人已年滿18歲或以上,並且能夠依法訂立該協議。 I understand that I must purchase one of the enrollment options in order to qualify as a Distributor and receive wholesale pricing for the products of Young Living. 本人明白本人必須購買其中一個註冊選項,以便有資格成為分銷商並獲得Young Living產品的批發價格。 I agree that if there is any inconsistency between the English version and Chinese version of this Distributor Agreement, the English version shall prevail. 本人同意若本分銷商協議的英文版本和中文版本如有任何歧異,一概以英文版本為準。 x
AutoNDA by SimpleDocs
Governing Law 管轄法律. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of Hong Kong and the Client irrevocably submits to the non-exclusive jurisdiction of the Hong Kong courts. If the Client is resident or domiciled outside Hong Kong, the Client irrevocably appoints the person named in the Futures Client Account Opening Document as its Agent to accept service of any legal process in Hong Kong in connection with this Agreement. The Client agrees that any writ, summon, order, judgment or other document shall be deemed duly and sufficiently served on the Client if addressed to the Client or to the said Agent and left at or sent by post to the respective address of the Client or the said Agent last known to EFHK. The foregoing shall not limit EFHK’s right to serve process on the Client in any manner permitted by law in any jurisdiction. If the said Agent (or any replacement agent appointed pursuant to this sub-clause) at any time ceases for any reason to act as such, the Client shall appoint a replacement agent to accept service having an address for service in Hong Kong and shall notify EFHK of the name and address of the replacement agent; failing such appointment and notification, EFHK shall be entitled by notice to the Client to appoint such a replacing agent to act on the Client’s behalf. 本協議受香港法律管轄,並須按香港法律解釋,客戶不可撤銷地服從香港法院的非專屬性管轄權。若客戶居住或定居香港以外,客戶不可撤銷地委派列於期貨客戶開戶文件中之代理人為其在香港接收與本協議有關之任何法律訴訟文件送達之代理人。客戶同意,任何令狀、傳票、旨令、判決或其他文件,如已註明客戶或上述代理人為收件人並送遞或郵寄到安信期貨最後得知的客戶或上述代理人的地址,即被視為已正式有效地送達給客戶。以上規定並不限制安信期貨在任何司法區內按法律容許的方式將法律訴訟文件送發給客戶的權利。如該代理人(或任何根據本分項獲委任取代的代理人)於任何時間以任何理由終止其任期,客戶須委任一名有香港地址的代理人以取代接收送達,並且須通知安信期貨該取代的代理人的名稱及地 址,如未能如此作出委任及通知的話,安信期貨則有權向客戶發出通知以其委任之取代性代理人代表客 戶。 The Client hereby agrees that this Agreement (including the Terms and Conditions of the Electronic Trading Service) and all the terms herein shall be binding upon the Client and the Client’s heirs, estate, executors, representatives, successors and assignees. All actions taken by EFHK in accordance with such laws, rules and regulations shall be binding on the Client. The Clients agrees the trading in the Futures/Options Contracts he/ she intended to carry out does not and will not violate any law, rules or regulations. 客戶同意本協定(包括電子交易條款)及其所有條款將對客戶本身,以及其繼承人,遺產,遺產執行人和代理人,繼任人和承讓人具有法律約束力。安信期貨根據有關法律,規則和條例所採取的所有行為都將對客戶具有法律約束力。客戶同意在期貨/期權合約交易中不能違反其應遵守的任何法律,法規或規定。 If any term hereof is inconsistent with any present or future law, rules or regulations of the Hong Kong Regulator(s) or any authority having juris...

Related to Governing Law 管轄法律

  • Governing Law; Severability This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of Delaware excluding that body of law pertaining to conflicts of law. Should any provision of this Agreement be determined by a court of law to be illegal or unenforceable, the other provisions shall nevertheless remain effective and shall remain enforceable.

  • Governing Laws The laws of British Columbia (the “Principal Regulator”) and the applicable laws of Canada will govern this Agreement.

  • Governing Law; Venue NOTWITHSTANDING THE PLACE WHERE THIS AGREEMENT MAY BE EXECUTED BY ANY OF THE PARTIES HERETO, THE PARTIES EXPRESSLY AGREE THAT THIS AGREEMENT SHALL BE GOVERNED BY AND CONSTRUED UNDER THE LAWS OF THE STATE OF NEW YORK AS APPLIED TO AGREEMENTS AMONG NEW YORK RESIDENTS ENTERED INTO AND TO BE PERFORMED ENTIRELY WITHIN NEW YORK, WITHOUT REGARD TO THE CONFLICT OF LAW PROVISIONS OF SUCH JURISDICTION.

  • Governing Law This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of New York.

  • Governing Law; Jurisdiction This Agreement shall be construed in accordance with the laws of the State of New York (without regard to conflicts of laws principles), and the obligations, rights and remedies of the parties hereunder shall be determined in accordance with such laws.

  • Governing Law and Jurisdiction 39.1 This Agreement and any dispute or claim arising out of or in connection with it or its subject matter or formation (including non-contractual disputes or claims) shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales.

  • Governing Law Jurisdiction Etc (a) GOVERNING LAW. THIS AGREEMENT SHALL BE GOVERNED BY, AND CONSTRUED IN ACCORDANCE WITH, THE LAW OF THE STATE OF NEW YORK.

  • Agreement to Governing Law and Jurisdiction Each party agrees to the applicable governing law above without regard to choice or conflicts of law rules, and to the exclusive jurisdiction of the applicable courts above.

  • Governing Law; Waiver of Jury Trial THIS AGREEMENT AND ANY CLAIM, CONTROVERSY OR DISPUTE ARISING UNDER OR RELATED TO THIS AGREEMENT, THE RELATIONSHIP OF THE PARTIES TO THIS AGREEMENT, AND/OR THE INTERPRETATION AND ENFORCEMENT OF THE RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES TO THIS AGREEMENT SHALL BE GOVERNED BY AND CONSTRUED IN ACCORDANCE WITH THE INTERNAL LAWS AND DECISIONS OF THE STATE OF NEW YORK, WITHOUT REGARD TO THE CHOICE OF LAW RULES THEREOF (OTHER THAN SECTION 5-1401 OF THE NEW YORK GENERAL OBLIGATIONS LAW). EACH OF THE PARTIES HEREBY IRREVOCABLY WAIVES ALL RIGHT TO TRIAL BY JURY IN ANY ACTION, PROCEEDING OR COUNTERCLAIM ARISING OUT OF OR RELATING TO THIS AGREEMENT.

  • Governing Law; Disputes This Agreement shall in accordance with Section 5-1401 of the General Obligations Law of New York in all respects be construed, governed, applied and enforced under the internal laws of the State of New York without giving effect to the principles of conflicts of laws and be deemed to be an agreement entered into in the State of New York and made pursuant to the laws of the State of New York. Except as otherwise set forth in Article “19” of this Agreement, the parties agree that they shall be deemed to have agreed to binding arbitration with respect to the entire subject matter of any and all disputes relating to or arising under this Agreement including, but not limited to, the specific matters or disputes as to which arbitration has been expressly provided for by other provisions of this Agreement and that any such arbitration shall be commenced exclusively in New York, New York. Any such arbitration shall be by a panel of three arbitrators and pursuant to the commercial rules then existing of the American Arbitration Association in the State of New York, County of New York. In all arbitrations, judgment upon the arbitration award may be entered in any court having jurisdiction. The parties specifically designate the courts in the City of New York, State of New York as properly having jurisdiction for any proceeding to confirm and enter judgment upon any such arbitration award. The parties hereby consent to and submit to the exclusive jurisdiction of the courts of the State of New York in any action or proceeding and submit to personal jurisdiction over each of them by such courts. The parties hereby waive personal service of any and all process and specifically consent that in any such action or proceeding brought in the courts of the State of New York, any service of process may be effectuated upon any of them by certified mail, return receipt requested, in accordance with Paragraph “C” of this Article “21” of this Agreement. Nothing contained herein shall be deemed to limit in any way any right to serve process in any manner permitted by law. The parties agree, further, that the prevailing party in any such arbitration as determined by the arbitrators shall be entitled to such costs and attorney's fees, if any, in connection with such arbitration as may be awarded by the arbitrators. In connection with the arbitrators’ determination for the purpose of which party, if any, is the prevailing party, they shall take into account all of the factors and circumstances including, without limitation, the relief sought, and by whom, and the relief, if any, awarded, and to whom. In addition, and notwithstanding the foregoing sentence, a party shall not be deemed to be the prevailing party in a claim seeking monetary damages, unless the amount of the arbitration award exceeds the amount offered in a legally binding writing by the other party by fifteen (15%) percent or more. For example, if the party initiating arbitration (“A”) seeks an award of one hundred thousand ($100,000) dollars plus costs and expenses, the other party (“B”) has offered A fifty thousand ($50,000) dollars in a legally binding written offer prior to the commencement of the arbitration proceeding, and the arbitration panel awards any amount less than fifty-seven thousand five hundred ($57,500) dollars to A, the panel should determine that B has “prevailed”. The arbitration panel shall have no power to award non-monetary or equitable relief of any sort. It shall also have no power to award (i) damages inconsistent with any applicable agreement between the parties or (ii) punitive damages or any other damages not measured by the prevailing party’s actual damages; and the parties expressly waive their right to obtain such damages in arbitration or in any other forum. In no event, even if any other portion of these provisions is held invalid or unenforceable, shall the arbitration panel have power to make an award or impose a remedy which could not be made or imposed by a court deciding the matter in the same jurisdiction. Discovery shall be permitted in connection with the arbitration only to the extent, if any, expressly authorized by the arbitration panel upon a showing of substantial need by the party seeking discovery. All aspects of the arbitration shall be treated as confidential. The parties and the arbitration panel may disclose the existence, content or results of the arbitration only as provided in the rules of the American Arbitration Association in New York, New York. Before making any such disclosure, a party shall give written notice to all other parties and shall afford such parties a reasonable opportunity to protect their interest.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.