Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale Sample Clauses

Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale. (French National Institute of Health and Medical Research), a French public, scientific and technical research establishment located at 000 xxx xx Xxxxxxx, 00000 XXXXX Represented by Xxxxx XXXXXX, Chairman and Chief Executive Officer, Represented by its Director General, Xxxxx XXXXX UPMC, CNRS and INSERM acting both in their own name and in the name and on behalf of the Research Center Institut de la Vision (Vision Institute), a joint research unit (UM 80) (UMRS 968 INSERM UPMC- UMR 7210 CNRS UPMC), directed by Professor Xxxx SAHEL. UPMC, CNRS and INSERM being hereinafter jointly referred to as ESTABLISHMENTS. UPMC has been authorized by the CNRS and INSERM to sign this Cooperation Agreement in its name and on its behalf. GenSight Biologics, a French Société Anonyme (Corporation), whose registered office is located at 00 xxx xx Xxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxx, 00000 Xxxxx Represented by Xxxxxxx XXXXX, Chairman and CEO, INSERM, UPMC, CNRS and GENSIGHT shall hereinafter be referred to separately as the “Party” and jointly as the “Parties”.
AutoNDA by SimpleDocs
Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale. (French National Institute of Health and Medical Research), a French public, scientific and technical research establishment located at 000 xxx xx Xxxxxxx, 00000 XXXXX Represented by Xx. Xxxx Xxxx, Chairman and Chief Executive Officer, The Centre National de la Recherche Scientifique (National Center for Scientific Research), a French public scientific and technical research establishment located at 0-0 xxx Xxxxxx Xxxx, 75794 Paris Cedex 16 Represented by its Director General, Xx. Xxxxx XXXXX UPMC, the CNRS and INSERM acting both in their own name and in the name and on behalf of the Research Center Institut de la Vision (Vision Institute), a joint research unit (UM 80) (UMRS 968 INSERM UPMC-UMR 7210 CNRS UPMC), directed by Professor Xxxx SAHEL. UPMC, the CNRS and INSERM being hereinafter jointly referred to as ESTABLISHMENTS. UPMC has been authorized by the CNRS and INSERM to sign this Cooperation Agreement in its name and on its behalf. AND GenSight Biologics, a French Société Anonyme (Corporation), whose registered office is located at 00 xxx xx Xxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxx, 00000 Xxxxx; Hereinafter referred to as GENSIGHT Represented by Xx. Xxxxxxx XXXXX, Chairman and CEO, INSERM, UPMC, the CNRS and GENSIGHT shall hereinafter be referred to separately as the “Party” and jointly as the “Parties”.
Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale. (French National Institute of Health and Medical Research), a French public, scientific and technical research establishment located at 000 xxx xx Xxxxxxx, 00000 XXXXX Hereinafter referred to as INSERM Represented by Xx. Xxxx Xxxx, Chairman and Chief Executive Officer, Represented by its Director General, Xx. Xxxxx XXXXX, UPMC, the CNRS and INSERM acting both in their own name and in the name and on behalf of the Research Center Institut de la Vision (Vision Institute), a joint research unit (UM 80) (UMRS 968 INSERM UPMC- UMR 7210 CNRS UPMC), directed by Professor Xxxx SAHEL. UPMC, the CNRS and INSERM being hereinafter jointly referred to as the ESTABLISHMENTS. UPMC has been authorized by the CNRS and INSERM to sign this Cooperation Agreement in its name and on its behalf.
Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale. (French National Institute of Health and Medical Research), a French public, scientific and technical research establishment, located at 000 xxx xx Xxxxxxx, 00000 XXXXX Represented by Xx. Xxxxx XXXXXX, Chairman and Chief Executive Officer

Related to Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale

  • BANCO BILBAO VIZCAYA ARGENTARIA, S A. as swap counterparty (in such capacity, the “Counterparty”); and

  • SBC-12STATE 47.1.1 The terms contained in this Agreement and any Appendices, Attachments, Exhibits, Schedules, and Addenda constitute the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof, superseding all prior understandings, proposals and other communications, oral or written between the Parties during the negotiations of this Agreement and through the execution and/or Effective Date of this Agreement. This Agreement shall not operate as or constitute a novation of any agreement or contract between the Parties that predates the execution and/or Effective Date of this Agreement.

  • meminta nasihat daripada Pihak Xxxxxx dalam semua perkara berkenaan dengan jualan lelongan, termasuk Syarat-syarat Jualan (iii) membuat carian Hakmilik Xxxxx xxxxxx rasmi di Pejabat Tanah xxx/atau xxxx-xxxx Pihak-pihak Berkuasa yang berkenaan xxx (iv) membuat pertanyaan dengan Pihak Berkuasa yang berkenaan samada jualan ini terbuka kepada semua bangsa atau kaum Bumiputra Warganegara Malaysia sahaja atau melayu sahaja xxx juga mengenai persetujuan untuk jualan ini sebelum jualan lelong.Penawar yang berjaya ("Pembeli") dikehendaki dengan segera memohon xxx mendapatkan kebenaran pindahmilik (jika ada) daripada Pihak Pemaju xxx/atau Pihak Tuanpunya xxx/atau Pihak Berkuasa Negeri atau badan-badan berkenaan (v) memeriksa xxx memastikan samada jualan ini dikenakan cukai. HAKMILIK : Hakmilik strata bagi hartanah ini masih belum dikeluarkan HAKMILIK INDUK / NO. LOT : Pajakan Negeri 35263, Lot No.29096 MUKIM/DAERAH/NEGERI : Setapak / Kuala Lumpur / Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur PEGANGAN : Pajakan selama 82-tahun berakhir pada 08/08/2085 KELUASAN LANTAI : 81.104 meter persegi ( 873 kaki persegi ) PEMAJU/PENJUAL : Mega Planner Jaya Sdn Bhd (326287-W)(Dalam Likuidasi) TUANPUNYA : Datuk Bandar Kuala Lumpur PEMBELI : Xxxxxxxx Bin Xxxxx @ Xxxx BEBANAN : Diserahhak kepada RHB Bank Berhad [196501000373 (6171-M)] Hartanah tersebut terletak di tingkat 9 pada bangunan apartment 14-tingkat terletak di Melati Impian Apartment, Setapak Fasa 1, Kuala Lumpur. Hartanah tersebut adalah sebuah unit apartment 3 xxxxx dikenali sebaga Xxxxx Pemaju No. 9, Tingkat No.9, Pembangunan dikenali sebagai Melati Impian Apartment Setapak Fasa 1, Kuala Lumpur xxx mempunyai alamat surat-xxxxxxxx xx Xxxx Xx. 0-0, Xxxxxx Impian Apartment, Xxxxx 0/00X, Xxxxx Xxxxxx, 00000 Xxxxx Xxxxxx, Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx. Harta ini dijual “keadaan seperti mana sediada” dengan harga rizab sebanyak RM 300,000.00 (RINGGIT MALAYSIA: TIGA RATUS RIBU SAHAJA) xxx tertakluk kepada syarat-syarat Jualan xxx melalui penyerahan hakkan dari Pemegang Serahak, tertakluk kepada kelulusan di perolehi oleh pihak Pembeli daripada pihak berkuasa, jika ada, termasuk semua terma, syarat xxx perjanjian yang dikenakan xxx mungkin dikenakan oleh Pihak Berkuasa yang berkenaan. Pembeli bertanggungjawab sepenuhnya untuk memperolehi xxx mematuhi syarat-syarat berkenaan daripada Pihak Berkuasa yang berkenaan, jika ada xxx semua xxx xxx perbelanjaan ditanggung xxx dibayar oleh Xxxxx Xxxxxxx.Pembeli atas talian (online) juga tertakluk kepada terma-terma xxx syarat-syarat terkandung dalam xxx.xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx Pembeli yang berminat adalah dikehendaki mendeposit kepada Pelelong 10% daripada harga rizab dalam bentuk Bank Draf atau Cashier’s Order di atas nama RHB Bank Berhad sebelum lelongan awam xxx xxxx xxxx xxxxxx hendaklah dibayar dalam tempoh sembilan puluh (90) hari dari tarikh lelongan kepada RHB Bank Berhad melalui Bank Draf / XXXXXX. Butir-butir pembayaran melalui XXXXXX, xxxx berhubung dengan Tetuan Zahrin Emrad & Sujaihah. Untuk maklumat lanjut, xxxx berhubung dengan TETUAN ZAHRIN EMRAD & SUJIAHAH, yang beralamat di Suite 10.3, 10th Floor, Xxx Xxxx Building, Xx.00, Xxxxx Xxxx Xxxxxx, 00000 Xxxxx Xxxxxx. Tel: 00-0000 0000 / Fax: 00-0000 0000. [ Ruj: ZES/ZHR/RHB-FC/16250-17/0614-pae ], peguamcara bagi pihak pemegang xxxxx xxx atau pelelong yang tersebut dibawah.

  • International Olympic Committee; International Red Cross and Red Crescent Movement As instructed from time to time by ICANN, the names (including their IDN variants, where applicable) relating to the International Olympic Committee, International Red Cross and Red Crescent Movement listed at xxxx://xxx.xxxxx.xxx/en/resources/registries/reserved shall be withheld from registration or allocated to Registry Operator at the second level within the TLD. Additional International Olympic Committee, International Red Cross and Red Crescent Movement names (including their IDN variants) may be added to the list upon ten (10) calendar days notice from ICANN to Registry Operator. Such names may not be activated in the DNS, and may not be released for registration to any person or entity other than Registry Operator. Upon conclusion of Registry Operator’s designation as operator of the registry for the TLD, all such names withheld from registration or allocated to Registry Operator shall be transferred as specified by ICANN. Registry Operator may self-­‐allocate and renew such names without use of an ICANN accredited registrar, which will not be considered Transactions for purposes of Section 6.1 of the Agreement.

  • Consentement Relatif à la Langue Utilisée Les parties reconnaissent avoir exigé que cette convention («Agreement») soit rédigée en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires, éxécutés, donnés ou intentés en vertu de, ou liés directement ou indirectement à la présente.

  • DOMICILIA CITANDI ET EXECUTANDI 28.1 The Parties choose the following postal, fax number and email address indicated herein above for any written notice with regards to the Agreement: 28.2 Notice or communication will be deemed to have been duly given:

  • DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ Pre-existing Intellectual Property 4.1

  • Conhecimento da Lingua O Contratado, pelo presente instrumento, declara expressamente que tem pleno conhecimento da língua inglesa e que leu, compreendeu e livremente aceitou e concordou com os termos e condições estabelecidas no Plano e no Acordo de Atribuição (“Agreement” xx xxxxxx).

  • DOMICILIUM CITANDI ET EXECUTANDI 13.1. The parties choose as their domicilia citandi et executandi for all purposes under this agreement, whether in respect of court process, notices or other documents or communications of whatsoever nature, the following addresses: 13.1.1. The company: Xxxxxxxxxx.Xxx Inc Physical: 000 Xxxxx Xxxxx, Madison, Tennessee 37115 USA Postal: 000 Xxxxx Xxxxx, Madison, Tennessee 37115 USA Telefax: 9091 615 612 4005 13.1.2. The employee: Virtual Colour Physical: 0xx Xxxxx Xxxxxx Xxxx 00X Xxx Xxxxxx Xxxxxx, XXXXXXXXX, 0000 Postal: P 0 Xxx 0000, XXXXXXXXX, 0000 Telefax: (021) 462 1660 13.2. Any notice or communication required or permitted to be given in terms of this agreement shall be valid and effective only if in writing but it shall be competent to give notice by telefax. 13.3. Either party may by notice to the other party change the physical address chosen as its domicilia citandi et executandi to another physical address where postal delivery occurs in South Africa or its postal address or its telefax number, provided that the change shall become effective on the 7th business day from the deemed receipt of the notice by the other party. 13.4. Any notice to a party: 13.4.1. sent by prepaid registered post (by airmail if appropriate) in a correctly addressed envelope to it at an address chosen as its domicilia citandi et executandi to which post is delivered shall be deemed to have been received on the 7th business day after posting (unless the contrary is proved); 13.4.2. delivered by hand to a responsible person during ordinary business hours at the physical address chosen as its domicilum citandi et executandi shall be deemed to have been received on the day of delivery; or 13.4.3. sent by telefax to its chosen telefax number stipulated in clause 13.1., shall be deemed to have been received on the date of despatch (unless the contrary is proved). 13.5. Notwithstanding anything to the contrary herein contained a written notice or communication actually received by a party shall be an adequate written notice or communication to it notwithstanding that it was not sent to or delivered at its chosen domicilium citandi et executandi.

  • Massachusetts Business Trust With respect to any Fund which is a party to this Agreement and which is organized as a Massachusetts business trust, the term “Fund” means and refers to the trustees from time to time serving under the applicable trust agreement of such trust, as the same may be amended from time to time (the ‘Declaration of Trust”). It is expressly agreed that the obligations of any such Fund hereunder shall not be binding upon any of the trustees, shareholders, nominees, officers, agents or employees of the Fund personally, but bind only the trust property of the Fund as set forth in the applicable Declaration of Trust. In the case of each Fund which is a Massachusetts business trust (in each case, a “Trust”), the execution and delivery of this Agreement on behalf of the Trust has been authorized by the trustees, and signed by an authorized officer, of the Trust, in each case acting in such capacity and not individually, and neither such authorization by the trustees nor such execution and delivery by such officer shall be deemed to have been made by any of them individually, but shall bind only the trust property of the Trust as provided in its Declaration of Trust.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!