Miscellaneous Прочие положения Sample Clauses

Miscellaneous Прочие положения. Any Exhibits to this Agreement shall be deemed an integral part hereof and shall be signed by the Employer and the Employee. Все приложения к настоящему Договору являются его неотъемлемой частью и должны быть подписаны Работодателем и Работником. This Agreement shall be governed by legislation in effect in the Russian Federation. Настоящий Договор регулируется законодательством Российской Федерации. This Agreement is executed in two (2) bilingual copies, in English and Russian each. Each party shall receive one (1) bilingual copy. In the event of a discrepancy between the texts of the Agreement in English and Russian, the text in Russian shall prevail. Настоящий Договор подписан в 2 (двух) двуязычных экземплярах, на английском и русском языках каждый. Каждая сторона получает по одному двуязычному экземпляру. В случае разночтений между английским и русским текстами Договора преимущественную силу имеет текст на русском языке. Employer: __________________________________ ХХХХХХХ Head of Branch Employee: Работодатель: ___________________________________ ХХХХХХХ Глава филиала Работник: __________________________________ ___________________________________ - I have received one copy of the employment agreement, Exhibit 1 (Employee’s Job Duties and Obligations) and Exhibit 2 (List of Confidential Information) to the employment agreement. Один экземпляр Трудового договора, Приложение 1 (Должностные обязанности Работника) и Приложение 2 (Перечень Конфиденциальной информации) получил. ________________________________ _________________________________ Date ________________________________ _________________________________ Дата Exhibit 1 Приложение 1 Employee’s Job Duties and Obligations Должностные обязанности Работника This Exhibit shall form an integral part of Еmployment Agreement No. -, dated -, 2017 and entered into by and between ХХХХХ Moscow (the “Employer” or the “Company”) and - (the “Employee”). Настоящее Приложение является неотъемлемой частью Трудового договора № - от - 2017 года, заключенного между ХХХХХ в г. Москве («Работодатель» или «Компания») и - (далее - «Работник»). The Employee’s Job Duties and Obligations: Должностные обязанности Работника: Fulfill and act on oral and/or written assignments, tasks, instructions and orders of the Head of Legal DFI and other competent officials and authorized representatives of the Employer, if necessitated by business requirements and, therefore, deemed to be production assignments. Работник также выполняет устны...
AutoNDA by SimpleDocs
Miscellaneous Прочие положения. Subcontractors: 1) As a rule the Services shall be rendered by the employees of the Law Firm. If the Law Firm (i) does not have an office in a particular country under the law of which TENEX requires legal advice or (ii) having an office in a particular country under the law of which TENEX requires legal advice does not have in that office (in either Party’s judgment) employees possessing necessary expertise to handle the exigencies of a particular situation, Law Firm may engage Subcontractors for rendering of the Services. Each Subcontractor shall be subject to prior TENEX’s consent and shall meet the following requirements for a Subcontractor (“Requirements”) as follows: - Subcontractor shall not be a law firm that represents any entity in court, arbitration or other proceeding against State Atomic Energy Corporation "Rosatom" (ROSATOM) and its affiliates in any jurisdictions; - Provision by Subcontractor of documents set out in Appendix No. 4 hereto; - Subcontractor shall not be included in register of bad-faith contractors. With respect to the following Subcontractors Law Firm confirms their compliance to the Requirements and TENEX confirms its consent to their engagement: _________________________ Agreements between Law Firm and Subcontractors for the performance of certain services within the scope of the Services to be provided by Law Firm to TENEX under this Agreement shall contain provisions substantially similar to provisions in this Agreement, including provisions on liability, conflicts of interest and confidentiality. Субпоставщики: Как правило, Услуги должны оказываться работниками Юридической Фирмы. Юридическая Фирма может привлечь Субпоставщика для оказания Услуг в случаях: (i) отсутствия офиса Юридической Фирмы в государстве, по праву которого ТЕНЕКС требуется оказание Услуг или (ii) наличия офиса Юридической Фирмы в соответствующем государстве, по праву которого ТЕНЕКС требуется оказание Услуг, однако отсутствия в данном офисе (по мнению одной из Сторон) работников, обладающих необходимой квалификацией для решения проблем при оказании Услуг в конкретной ситуации. Каждый Субпоставщик должен быть предварительно одобрен ТЕНЕКС и должен соответствовать следующим требованиям («Требования»): - Субпоставщиком не может выступать юридическая фирма, представляющая интересы любого лица в судебных, арбитражных или иных процессах против Государственной корпорации по атомной энергии «Росатом» (Госкорпорация «Росатом») и её дочерних и зависимых обществ ...
Miscellaneous Прочие положения. This Agreement constitutes the entire agreement between the Company and the Client as to the Services and the other matters it covers, and supersedes all prior agreements, understandings and representations with respect thereto, including any confidentiality agreements previously delivered. Настоящий Договор составляет полный объем договоренностей между Заказчиком и Исполнителем в отношении Услуг и иных вопросов, на которые распространяется настоящий Договор, и заменяет собой все предыдущие договоренности, представления и заверения в отношении указанных вопросов, включая любые ранее достигнутые соглашения о конфиденциальности. Both Parties must agree in writing to modify this Agreement or any Statement of Work hereunder. Все изменения и дополнения к Договору или к Приложениям к Договору совершаются в письменной форме по взаимному согласию Сторон. Each Party represents that the persons signing this Agreement and any SOW hereunder on its behalf is expressly authorized to execute them and to bind such Party. The Client acknowledges that the Client’s affiliates and any others for whom Services are performed shall be requested to be bound by the terms of this Agreement and the applicable Statement of Work. Каждая из Сторон настоящим заверяет, что лица, подписывающие настоящий Договор, а также любое из Технических заданий, от их имени, обладают необходимыми полномочиями на осуществление действий, обязывающих таковую из Сторон. Заказчик признаёт, что он обязан потребовать от аффилированных лиц Заказчика и иных лиц, для которых предоставляются Услуги, быть связанными условиями настоящего Договора и применимым Техническим заданием. The Client agrees that the Company and the other _______ Firms may, subject to professional obligations, act for other clients, including the Client’s competitors. Заказчик соглашается, что, с учетом профессиональных обязательств, Исполнитель и другие Фирмы "_______", вправе оказывать услуги иным клиентам, в том числе конкурентам Заказчика. Neither Party may assign any of its rights, obligations or claims under this Agreement. Ни одна из Сторон не вправе уступать свои права, обязательства и требования по настоящему Договору. If any provision of this Agreement (in whole or part) is held to be illegal, invalid or otherwise unenforceable, the other provisions shall remain in full force and effect. Если какое-либо положение настоящего Договора признается (полностью или частично) незаконным, недействительным или по другим причинам невозможным...
Miscellaneous Прочие положения 

Related to Miscellaneous Прочие положения

  • Miscellaneous Powers The Trustees shall have the power to: (a) employ or contract with such Persons as the Trustees may deem desirable for the transaction of the business of the Trust; (b) enter into joint ventures, partnerships and any other combinations or associations; (c) purchase, and pay for out of Trust Property, insurance policies insuring the Shareholders, Trustees, officers, employees, agents, investment advisors, distributors, selected dealers or independent contractors of the Trust against all claims arising by reason of holding any such position or by reason of any action taken or omitted by any such Person in such capacity, whether or not constituting negligence, or whether or not the Trust would have the power to indemnify such Person against such liability; (d) establish pension, profit-sharing, share purchase, and other retirement, incentive and benefit plans for any Trustees, officers, employees and agents of the Trust; (e) make donations, irrespective of benefit to the Trust, for charitable, religious, educational, scientific, civic or similar purposes; (f) to the extent permitted by law, indemnify any Person with whom the Trust has dealings, including without limitation any advisor, administrator, manager, transfer agent, custodian, distributor or selected dealer, or any other person as the Trustees may see fit to such extent as the Trustees shall determine; (g) guarantee indebtedness or contractual obligations of others; (h) determine and change the fiscal year of the Trust and the method in which its accounts shall be kept; and (i) adopt a seal for the Trust but the absence of such seal shall not impair the validity of any instrument executed on behalf of the Trust.

  • Miscellaneous Provisions Section 11.01

  • Other Miscellaneous Provisions The provisions of Sections 9.6, 9.8, 9.9, 9.11 and 9.12 of the Merger Agreement shall be incorporated into to this Agreement, mutatis mutandis, except for such changes as are required to comply with applicable Law.

  • Miscellaneous Assets Any other tangible or intangible assets, properties or rights of any kind or nature not otherwise described above in this Section 2.1 and now or hereafter owned or used by Seller in the operation of the Station, including but not limited to all goodwill of the Station.

  • Miscellaneous and General 9.1. Survival.....................................................................49 9.2. Modification or Amendment....................................................50 9.3.

  • Miscellaneous Charges Miscellaneous Charges apply for the following miscellaneous services when provided with LIS trunks. Exhibit A includes a reference to the Tariff, catalog, price list, or other similar document that provides the amount of each Miscellaneous Charge.

  • Miscellaneous Expenses Board members may seek reimbursement for other expenses incurred while attending a meeting sponsored by organizations described herein by fully describing the expenses on the expense form, attaching receipts.

  • Miscellaneous Matters A number of special points. We have identified each of these as ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ . ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ , ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ . ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ . ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

  • Miscellaneous Terms The term "or" is disjunctive; the term "and" is conjunctive. The term "shall" is mandatory; the term "may" is permissive. Masculine terms also apply to females; feminine terms also apply to males. The term "including" is by way of example and not limitation.

  • Miscellaneous Transactions (A) PFPC Trust is authorized to deliver or cause to be delivered Property against payment or other consideration or written receipt therefor in the following cases:

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.