Prix et paiement Sample Clauses

Prix et paiement. Le Fournisseur vendra les produits ou les services à Xxxxx Xxxxx aux prix indiqués dans le BC ou ordre, que le Fournisseur convient ne dépasseront pas le prix exigé à des clients comparables pour des volumes comparables. Le prix comprend tous xxx xxxxx qui seront facturés à Xxxxx Xxxxx, sauf si Xxxxx Xxxxx convient par écrit et au préalable de rembourser le Fournisseur pour des dépenses personnelles spécifiques, auquel cas le Fournisseur xxxxx les indiquer sur la facture sans majoration et après rabais ou remise, et fournir des exemplaires des reçus originaux si ces xxxxx dépassent 25 $ CAN, ou à la demande de Xxxxx Xxxxx. Le Fournisseur ne facturera Xxxxx Xxxxx pour les produits que lorsqu’il les a livrés, et pour les services que lorsqu’il les a effectués. Chaque facture doit comporter les informations demandées raisonnablement par Xxxxx Xxxxx. À moins d’indication contraire sur la face du BC ou ordre, les modalités de paiement sont de 90 jours à compter de la fin du mois dans lequel Xxxxx Xxxxx reçoit des produits ou services acceptables, ou une facture en règle, selon la dernière éventualité, plus 7 jours. Xxxxx Xxxxx n’est pas tenue de payer des factures que Xxxxx Xxxxx reçoit à l’égard de produits ou services plus de six mois après la fourniture de ces produits ou services. Xxxxx Xxxxx pourrait retenir des montants contestés aux termes du BC ou ordre jusqu’à ce que le différend en cause soit réglé, et Xxxxx Xxxxx pourrait déduire tout montant que le Fournisseur ou ses entités affiliées doit à Xxxxx Xxxxx.
AutoNDA by SimpleDocs
Prix et paiement. L’Acheteur accepte de payer les prix indiqués par le Vendeur dans sa confirmation de commande et tous xxx xxxxx supplémentaires applicables ou les changements de prix en vigueur à la date d’expédition. L’Acheteur accepte également de payer tous les frais d’expédition et de manutention, les surcharges de carburant, les taxes et les droits. Le Vendeur percevra les taxes applicables, à moins que l’Acheteur ne présente un certificat d’exonération fiscale valide et n’informe le vendeur des produits auxquels il s’applique. Le paiement est dû dans un délai de trente (30) jours à compter de la date de facturation. Le paiement ne dépend pas de la capacité de l’Acheteur à collecter ou à obtenir des fonds d’une autre partie. Aux États-Unis, le Vendeur peut autoriser les paiements par carte de crédit; toutefois, ces paiements sont soumis à une surtaxe de 3 %. Les retards de paiement produisent des intérêts au taux de 1,5 % par mois (18 % par an) ou au taux maximum légal, si celui-ci est inférieur. En cas de non-paiement, l’Acheteur doit payer les frais de recouvrement du Vendeur, y compris les frais raisonnables d’avocat et juridiques.
Prix et paiement. 6.1 Payment will be made as set out in the Agreement and the Customer shall be entitled to off-set against the price set out in the Agreement all sums owed to the Customer by the Supplier.
Prix et paiement. 9.1. Incoterms : Sauf indication contraire dans le Contrat, tous les prix sont indiqués « Ex Works » (départ usine) (conformément aux Incoterms 2020) et
Prix et paiement. 2.1 Prix : Le Vendeur vend à AGILENT les biens (les « biens ») ou les services (les « services ») indiqués au recto du présent bon aux prix spécifiés. Les prévisions faites par AGILENT ont été formulées dans le but d’aider le Vendeur et ne constituent nullement un engagement d´acheter de la part d’AGILENT. Sauf si le contraire est prévu dans le présent bon, les prix ne comprennent ni le fret applicable, ni les droits.
Prix et paiement 

Related to Prix et paiement

  • Gouvernement des États-Unis Le logiciel et la documentation constituent des « Commercial Items » (éléments commerciaux), tel que ce terme est défini dans la clause 48 C.F.R. (Code of Federal Rules) §2.101, consistant en « Commercial Computer Software » (logiciel) et « Commercial Computer Software Documentation » (documentation), tels que ces termes sont utilisés dans les clauses 48 C.F.R. §12.212 ou 48 C.F.R. §227.7202. Conformément à la clause 48 C.F.R. §12.212 ou 48 C.F.R. §227.7202-1 à 227.7202-4, le « Commercial Computer Software » et le « Commercial Computer Software Documentation » sont fournis sous licence au gouvernement des États-Unis (a) uniquement comme « Commercial Items » et (b) uniquement accompagnés des droits octroyés à tous les autres utilisateurs conformément aux termes et conditions ci-inclus. Droits non publiés réservés en vertu de la législation des droits d’auteur en vigueur aux États-Unis.

  • Expiración de la Licencia Esta Licencia tendrá vigencia hasta que termine su validez. Los derechos que le confiere esta Licencia también perderán su vigencia automáticamente sin el previo aviso de Apple si incumple cualesquiera términos de la presente Licencia. Cuando ésta deje de estar en vigor, xxxxxx xxxxx el uso del Software Apple y destruir todas las copias, totales o parciales, de dicho software.

  • Exclusión de garantías A. Si usted es un consumidor particular (una persona que utiliza el Software Apple fuera de su oficio, negocio o profesión), es posible que disponga de derechos legales en su país de residencia que puedan impedir que las siguientes limitaciones le xxxx aplicables, en cuyo caso no serán de aplicación para usted. Para obtener más información acerca de sus derechos debería consultar a una organización de consumo local.

  • Einwilligung Zur Verwendung Von Daten A. Analysedaten. Wenn du dich entscheidest, die Sammlung von Analysedaten zuzulassen, erklärst du dein Einverständnis damit, dass Apple, seine Tochtergesellschaften und Auftragnehmer Diagnosedaten sowie technische, nutzungsrelevante und zugehörige Informationen, einschließlich insbesondere eindeutige System- oder Hardwarekennungen, Informationen über deinen Computer, deine Systemsoftware und Softwareprogramme sowie deine Peripheriegeräte sammeln, verwalten, verarbeiten und verwenden dürfen. Diese Informationen werden regelmäßig gesammelt, um Produkte und Dienste von Apple bereitzustellen und zu verbessern, die Bereitstellung von Softwareaktualisierungen, Produktsupport und anderen Diensten für dich (sofern vorhanden) in Verbindung mit der Apple-Software zu vereinfachen und um die Einhaltung der Bestimmungen dieses Lizenzvertrags zu überprüfen. Du kannst deine Einstellungen für die Analyse jederzeit ändern, indem du auf deinem Computer zur Einstellung „Analyse“ navigierst und das Markierungsfeld deaktivierst. Die Einstellung „Analyse“ befindet sich in der Systemeinstellung „Sicherheit“ im Bereich „Privatsphäre“. Apple ist berechtigt, diese Informationen zu nutzen, sofern diese für die oben beschriebenen Zwecke in einer Form gesammelt werden, die keinerlei Rückschlüsse auf deine Person zulässt. Damit Partner und Fremdentwickler von Apple die Möglichkeit erhalten, ihre für die Nutzung mit Apple-Produkten ausgelegte(n) Software, Hardware und Dienste zu optimieren, stellt Apple solchen Partnern oder Fremdentwicklern möglicherweise einen Teil seiner Diagnoseinformationen bereit, der für die Software, Hardware und/oder Dienste dieses Partners oder Entwicklers relevant ist, vorausgesetzt, diese Informationen werden in einer Form verwendet, die keinerlei Rückschlüsse auf deine Person zulässt.

  • Usos permitidos y restricciones de la Licencia A. Licencia. De acuerdo con los términos y condiciones de esta Licencia y según lo permitido en las “Normas de uso del producto App Store” establecidas en los Términos y Condiciones de App Store (xxxx://xxx.xxxxx.xxx/legal/itunes/ww/) (“Normas de uso”) —a menos que haya obtenido el Software Apple como se describe en la sección 2B—, se le concede una licencia limitada, no transferible ni exclusiva para instalar y usar el Software Apple en cualquier dispositivo iOS de marca Apple compatible que posea o gestione. Se prohíbe distribuir o poner el Software Apple disponible a través de una red donde pueda ser utilizado simultáneamente por varios dispositivos. Usted no puede alquilar, arrendar, prestar, vender, redistribuir ni sublicenciar el Software Apple.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.