Results on English-to-French Translation Sample Clauses

Results on English-to-French Translation. Table 5 gives the results on the English-French transla- tion task. While RNNSEARCH with independent train- ing achieves translation performance on par with XXXXX, agreement-based joint learning leads to significant improve- ments over both baselines. This suggests that our approach is general and can be applied to more language pairs.

Related to Results on English-to-French Translation

  • English Translation (This is the signature page of Share Transfer Framework Agreement on transferring 68.258% of shares of Xxxxxxxx 0 Road and its overseas Affiliates. This Agreement is signed by Xxxxxx, Xxx Xxx, Xxxx, Xxxx Xxxxx, Xxxxxx, Xxxx Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxx, Xxxx Xxxx, Xxx Xxx, Xxx Xxxxx, Xxx, Xxxx Xxxxx, Suzhou Green Pine Growth Partnership, Shenzhen Capital Group Co., Ltd, Beijing Gamease Age Digital Technology Co., Ltd., Xxxxxxxx.xxx Limited as well as Shenzhen 7 Road.) Xxxxxxxx.xxx Limited Authorized representative: Xxx Xxxx Signed by:

  • Translation This permission is granted for non-exclusive world English rights only unless your license was granted for translation rights. If you licensed translation rights you may only translate this content into the languages you requested. A professional translator must perform all translations and reproduce the content word for word preserving the integrity of the article.

  • Translator This designation requires successful completion of an assessment (by Red Cross regulated standards). (i) Employees performing in the Translator function will be compensated at the rate of an additional $1.25/hr., and will be compensated at a half day minimum, for example, 1 - 4 hours will receive 4 hours; and, greater than 4 hours (for an 8-hour work day), the premium will apply to all hours an employee works on that day. Translator differential will be paid in addition to any shift or weekend differentials.

  • Limited English Proficiency The Grantee must comply with the Department of Justice Guidance pertaining to title VI of the Civil Rights Act of 1964, 42 U.S.C. § 2000d. Grantee must take reasonable steps to provide meaningful access to their program(s) and activities for persons with limited English proficiency (LEP). For information on the civil right responsibilities, see xxxx://xxx.xxx.xxx.

  • EXPLANATORY STATEMENT The Consultant affirms that it has successfully demonstrated financial and public relations consulting expertise, and possesses valuable knowledge, and experience in the areas of business finance and corporate investor/public relations. The Company believes that the Consultant’s knowledge, expertise and experience would benefit the Company, and the Company desires to retain the Consultant to perform consulting services for the Company under this Agreement.

  • English Language Learners The Charter School shall comply with all applicable federal laws and regulations relating to the provision of educational services to English Language Learners.

  • Explanatory Notes (a) The references to "contracting party" in the provisions of GATT 1994 shall be deemed to read "Member". The references to "less-developed contracting party" and "developed contracting party" shall be deemed to read "developing country Member" and "developed country Member". The references to "Executive Secretary" shall be deemed to read "Director-General of the WTO". (b) The references to the CONTRACTING PARTIES acting jointly in Articles XV:1, XV:2, XV:8, XXXVIII and the Notes Ad Article XII and XVIII; and in the provisions on special exchange agreements in Articles XV:2, XV:3, XV:6, XV:7 and XV:9 of GATT 1994 shall be deemed to be references to the WTO. The other functions that the provisions of GATT 1994 assign to the CONTRACTING PARTIES acting jointly shall be allocated by the Ministerial Conference. (i) The text of GATT 1994 shall be authentic in English, French and Spanish. (ii) The text of GATT 1994 in the French language shall be subject to the rectifications of terms indicated in Annex A to document MTN.TNC/41. (iii) The authentic text of GATT 1994 in the Spanish language shall be the text in Volume IV of the Basic Instruments and Selected Documents series, subject to the rectifications of terms indicated in Annex B to document MTN.TNC/41. (a) The provisions of Part II of GATT 1994 shall not apply to measures taken by a Member under specific mandatory legislation, enacted by that Member before it became a contracting party to GATT 1947, that prohibits the use, sale or lease of foreign-built or foreign-reconstructed vessels in commercial applications between points in national waters or the waters of an exclusive economic zone. This exemption applies to: (a) the continuation or prompt renewal of a non-conforming provision of such legislation; and (b) the amendment to a non-conforming provision of such legislation to the extent that the amendment does not decrease the conformity of the provision with Part II of GATT 1947. This exemption is limited to measures taken under legislation described above that is notified and specified prior to the date of entry into force of the WTO Agreement. If such legislation is subsequently modified to decrease its conformity with Part II of GATT 1994, it will no longer qualify for coverage under this paragraph. (b) The Ministerial Conference shall review this exemption not later than five years after the date of entry into force of the WTO Agreement and thereafter every two years for as long as the exemption is in force for the purpose of examining whether the conditions which created the need for the exemption still prevail. (c) A Member whose measures are covered by this exemption shall annually submit a detailed statistical notification consisting of a five-year moving average of actual and expected deliveries of relevant vessels as well as additional information on the use, sale, lease or repair of relevant vessels covered by this exemption. (d) A Member that considers that this exemption operates in such a manner as to justify a reciprocal and proportionate limitation on the use, sale, lease or repair of vessels constructed in the territory of the Member invoking the exemption shall be free to introduce such a limitation subject to prior notification to the Ministerial Conference. (e) This exemption is without prejudice to solutions concerning specific aspects of the legislation covered by this exemption negotiated in sectoral agreements or in other fora.

  • Explanatory Note The explanatory note prepared in accordance with clause 25E of the Regulation must not be used to assist in construing this document.

  • Financial Statements; Accountants’ Reports; Other Information The Guarantor shall keep and maintain at all times complete and accurate books of accounts and records in sufficient detail to correctly reflect all of the Guarantor’s financial transactions and assets. In addition, the Guarantor shall furnish, or cause to be furnished, to the Lender the following: (i) So long as Guarantor is a reporting company under the Securities and Exchange Act of 1934 (the “’34 Act”), promptly upon their becoming available, copies of (A) all 10K’s, 10Q’s, 8K’s, annual reports and proxy statements, and all replacement, substitute or similar filings or reports required to be filed after the date of this Guaranty by the SEC or other Governmental Authority exercising similar functions, and (B) all press releases and other statements made available generally by Guarantor to the public concerning material developments in the business of Guarantor. (ii) In the event Guarantor is not a reporting company under the ‘34 Act,

  • Audit Results If an audit by a Party determines that an overpayment or an underpayment has occurred, a notice of such overpayment or underpayment shall be given to the other Party together with those records from the audit which support such determination.