Уведомление Sample Clauses

Уведомление. Все уведомления или отчеты, которые должны или могут быть направлены в соответствии с настоящими Общими условиями, необходимо передавать в письменном виде. Они считаются должным образом предоставленными после доставки в соответствующие исполнительные органы SAP и Заказчика по адресам, указанным выше. Требование использовать письменную форму в данном разделе 15.3 или любом другом положении настоящих Общих условий считается соблюденным при обмене корреспонденцией по факсу, в виде письменных почтовых отправлений или в другом письменном виде.
AutoNDA by SimpleDocs
Уведомление. В противном случае Xxxxxxx должен незамедлительно уведомить Юнилевер в письменной форме относительно условий передачи исключительных прав на объекты интеллектуальной собственности и обосновать привлечение третьей стороны на таких условиях. Юнилевер в свою очередь должен в разумные сроки информировать Xxxxxxxx о своем согласии или несогласии принять условия, выдвинутые третьей стороной, и уполномочить Xxxxxxxx действовать соответствующим образом.
Уведомление. Any notification or information which is necessary or permitted under the present License Agreement and sent by one Party to another should be made in writing and can be delivered from by hand, by post or by fax to the following addresses: Любое уведомление и сообщение, необходимое или разрешенные данным договором, и направляемые одной стороной другой стороне, должны быть оформлены в письменном виде и могут доставляться курьерской службой, по почте или передаваться средствами телекоммуникации (факс) по следующим адресам: Customer’s Contact Address: LLC "RN-Exploration" Postal Address: 121357, Moscow, Vexxxxxxxx xxxxxx, 00, Xxxxxxxx Xxxxxx «Xxxxxxxxxx Xxxxx-0», xxxxxx 000-000. Tel.: +0 000 000-00-00 Fax: +0 000 000-00-00 Адрес для контактов с Заказчиком: OOO «РН-Эксплорейшн» Почтовый адрес: 121357, г. Москва,ул. Верейская, д.17, БЦ «Верейская Плаза 2», офис 403-404 Тел.: +0 000 000-00-00 Факс: +0 000 000-00-00 The Supplier’s Contact Address: Адрес для контактов с Исполнителем: Any notification comes into force at the moment of transfer; if it is delivered personally - at the moment of delivery or if the notification is sent via fax – the day following its communication. Either Party must inform the other in writing of any change of address or fax details. Время вступления в силу любого уведомления считается, если оно передано лично - с момента вручения, если передано по телекоммуникационной связи - на следующий рабочий день после отправки. Если Сторона изменит адрес для передачи сообщений, то она уведомит об этом другую Сторону письменно.
Уведомление. Дистрибьютор обязуется уведомлять «Лундбек» о включении в состав акционеров, владельцев, включая конечных бенефициаров, и руководителей Дистрибьютора государственных должностных лиц и членов их семей, а также о других изменениях данных, представленных Дистрибьютором Компании в соответствии с пунктом 7 или с Политикой.
Уведомление. Все уведомления от одной стороны до другой будут совершаться в письменной форме путем личной доставки уведомления или доставки почтой, заказной или курьерской, с предварительной оплатой стоимости пересылки, с квитанцией уведомления о вручении. Любое такое отправленное уведомление будет считаться полученным на протяжении десяти (10) рабочих дней после даты отправления по почте. Отправленные уведомления должны быть адресованы сторонам по их соответствующих адресах, указанных ниже: To Company: Glob Xxxx Xxxx Xxx, #0 Xxxxxxxx, Xxxxxx, Xxxxxx, 00-000 Компании: Glob Xxxx Xxxx Xxx, #0 Xxxxxxxx, Xxxxxx, Xxxxxx, 00-000 To Client: ____________________________ ______________________________________ Attn:_________________________________ _____________________________________ Клиенту: ______________________________________ _______________________________________________ Вручить лично: _______________________________ _____________________________________________ Each party may change its address for notices by providing written notice. Каждая сторона может изменять ее адрес для уведомлений, обеспечивая письменное уведомление об этом другой стороне.
Уведомление. Все уведомления, а также любые другие сообщения, которые требуются, либо даются в ином случае, согласно настоящему Договору, включая любые поправки, изменения, приложения и добавления к этому, должны быть адекватно данными или переданными, в случае отправления посредством международно признанной курьерской службой (такой как ЮПС или Федерал-Экспресс), для доставки требующую подпись и соответствующий адрес: ДИСТРИБЬЮТОРУ: _______________________________ _______________________________ _______________________________ _______________________________ ПОСТАВЩИКУ: _______________________________ _______________________________ _______________________________ _______________________________ _______________________________ Упомянутые уведомления будут иметь силу, если они фактически будут получены по указанному адресу.
Уведомление. Все уведомления, санкции и запросы в связи с настоящим Соглашением как со стороны Лицензиара, так и со стороны Лицензиата считаются поданными в день их передачи другой стороне, предпочтительно по факсу на номер, указанный в Разделе 11 настоящего Соглашения. При отсутствии факса уведомление может быть направлено Лицензиару по электронной почте по адресу: xxxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxxx.xxx, а Лицензиату — по адресу, указанному в Разделе 11 настоящего Соглашения.
AutoNDA by SimpleDocs
Уведомление. 7.1 Any notification or information which is necessary or permitted under the present Agreement and sent by one Party to the other should be made in writing and may be delivered by hand, by post or by fax to the following addresses: 7.1 Любое уведомление и сообщение, необходимое или разрешенное данным Договором, и направляемые одной Стороной другой Стороне, должны быть оформлены в письменном виде и могут доставляться из рук в руки по почте или передаваться средствами телекоммуникации (факс) по следующим адресам: Sublicensee’s Contact Address: Адрес для контактов с Сублицензиатом:
Уведомление. Всякакви уведомления (включително молби, искания или друго съобщение), които следва да бъдат изпратени от едната Страна на другата във връзка с този Договор, трябва да бъдат в писмена форма и се предават лично, чрез уважавана куриерска служба за доставка на следващата сутрин, чрез поща за специална доставка (или еквивалентна услуга, предлагана от пощенската служба към съответния момент), по факс или по електронна поща, на адреса на всяка Страна, посочен в първия параграф на първата страница на този Договор, или както бъде съобщен по друг начин в съответствие с разпоредбите на този член. Всяка Страна може да промени своя адрес

Related to Уведомление

  • Registry Borrower hereby designates Lender to serve as Borrower’s agent, and Lender hereby designates Servicer to serve as its agent, solely for purposes of this Section 9.7, to maintain at one of its offices a copy of each Assignment and Acceptance delivered to it and a register for the recordation of the names and addresses of each Assignee, and the principal amount of the Loan (or portions thereof) owing to, each Lender pursuant to the terms hereof and the Note Sales Agreement from time to time (the “Register”). Failure to make any such recordation, or any error in such recordation shall not affect Borrower’s obligations in respect of the Loan. With respect to any Noteholder, the transfer of the rights to the principal of, and interest on, its interest in the Loan and a Note shall not be effective until such transfer is recorded on the Register maintained by Servicer with respect to ownership of such Loan and a Note and prior to such recordation all amounts owing to the transferor with respect to such Note shall remain owing to the transferor. The registration of a transfer of all or part of the Loan and a Note shall be recorded by Servicer on the Register only upon the acceptance by Servicer of a properly executed and delivered Assignment and Acceptance by the assignor and assignee. Such Register shall be available for inspection by Borrower from time to time. At the assigning Noteholder’s option, concurrently with the delivery of an Assignment and Acceptance pursuant to which an interest of such Noteholder in the Loan and Note was assigned to such Assignee, the assigning Noteholder shall surrender to Borrower its Note, if any, evidencing the portion of the Loan corresponding to the interest so transferred and Borrower shall deliver to Noteholder one or more new promissory notes in the same aggregate principal amount issued to the assigning Noteholder and/or the Assignee.

  • Copying The Content Protection System shall prohibit recording of protected content onto recordable or removable media, except as such recording is explicitly allowed elsewhere in this agreement.

  • Recording Neither Landlord nor Tenant shall record this Lease or a short form memorandum hereof without the consent of the other.

  • Archiving You may make one copy of the Software solely for archival purposes. If the Software is an upgrade, you may use the Software only in conjunction with upgraded product. If you receive your first copy of the Software electronically, and a second copy on media afterward, the second copy can be used for archival purposes only. For all Neevia Tech products, you agree that you will only use our software on a server and all applications that will access the server will reside on the server and you will not permit remote access to the software except through your application residing on the server. You agree to surrender your license(s) if you violate this agreement. If you violate this agreement, you will not receive a refund upon termination of this license. You agree not to utilize our software to violate the copyright of any third parties. If you do violate the copyright of a third party utilizing our software, you agree to hold Neevia Tech harmless and will indemnify Neevia Tech for any such activity even if the violation is unintentional. COPYRIGHT The Software is owned by Neevia Tech and/or its suppliers, and is protected by the copyright and trademark laws of the United States and related applicable laws. You may not copy the Software except as set forth in the "License" section. Any copies that you are permitted to make pursuant to this Agreement must contain the same copyright and other proprietary notices that appear on or in the Software. You may not rent, lease, sub-license, transfer, or sell the Software. You may not modify, translate, reverse engineer, decompile, disassemble, or create derivative works based on the Software, except to the extent applicable law expressly prohibits such foregoing restriction. You may use the trademarks to identify the Software owner's name, or to identify printed output produced by the Software. Such use of any trademark does not give you any rights of ownership in that trademark. NO WARRANTY LICENSED SOFTWARE (S) - "AS IS" The Software is provided AS IS. NEEVIA TECH AND ITS SUPPLIERS MAKE NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, AS TO THE MERCHANTABILITY, QUALITY, NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY RIGHTS, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND THOSE ARISING BY STATUTE OR OTHERWISE IN LAW OR FROM A COURSE OF DEALING OR USAGE OF TRADE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, RESULTS BY USING THE SOFTWARE, AND PERFORMANCE OF THE SOFTWARE IS WITH THE END USER. Some states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental, consequential or special damages, or the exclusion of implied warranties or limitations on how long an implied warranty may last, so the above limitations may not apply to you or your company.

  • Accounting and Recording (1) The Warrant Agent shall promptly account to the Corporation with respect to Warrants exercised, and shall promptly forward to the Corporation (or into an account or accounts of the Corporation with the bank or trust company designated by the Corporation for that purpose), all monies received by the Warrant Agent on the subscription of Warrant Shares through the exercise of Warrants. All such monies and any securities or other instruments, from time to time received by the Warrant Agent, shall be received in trust for, and shall be segregated and kept apart by the Warrant Agent, the Warrantholders and the Corporation as their interests may appear

  • Authority to Sign If this document is not signed by all of the persons comprising the Supplier, any person who has signed this document warrants to DFMC that it is duly authorised to sign and bind all the persons comprising the Supplier.

  • Recording and Filing Borrower will cause the Loan Documents and all amendments and supplements thereto and substitutions therefor to be recorded, filed, re-recorded and re-filed in such manner and in such places as Lender shall reasonably request, and will pay on demand all such recording, filing, re-recording and re-filing taxes, fees and other charges. Borrower shall reimburse Lender, or its servicing agent, for the costs incurred in obtaining a tax service company to verify the status of payment of taxes and assessments on the Property.

  • Archiving and Reuse Self-Archiving: The Publisher permits the Rights Holder to archive the Contribution in accordance with the Publisher's guidelines, the current version of which is set out in the Appendix "Author's Self-Archiving Guidelines".

  • Authorized Signatures (1) Each of the undersigned represents that he or she is fully authorized to enter into the terms and conditions of, and to execute, this Settlement Agreement on behalf of the Parties identified above their respective signatures and their law firms.

  • Recordation Each Grantor authorizes and requests that the Register of Copyrights, the Commissioner for Patents and the Commissioner for Trademarks and any other applicable government officer record this IP Security Agreement.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.