Důvěrnost údajů Vzorová ustanovení

Důvěrnost údajů. Informace, které jsou po Zákazníkovi požadovány při uzavírání smlouvy, včetně jeho osobních údajů, jsou údaje nezbytné pro její uzavření, pro plnění povinností vyplývajících ze smlouvy a za účelem zajištění takových servisních služeb pro Zákazníka, které odpovídají jeho potřebám. Zákazník si je vědomý a souhlasí s tím, že Poskytovatel údaje dle této smlouvy k výše uvedenému účelu plnění smlouvy může předat výrobci Vozidla – společnosti Renault SAS a dále dodavateli služby RENAULT ASSISTANCE a autorizovaných servisů RENAULT, které jsou součástí sítě RENAULT.
Důvěrnost údajů. Informace, které jsou po Zákazníkovi požadovány při uzavírání smlouvy, včetně jeho osobních údajů, jsou údaje nezbytné pro její uzavření, pro plnění povinností vyplývajících ze smlouvy a za účelem zajištění takových servisních služeb pro Zákazníka, které odpovídají jeho potřebám. Zákazník si je vědomý a souhlasí s tím, že Poskytovatel údaje dle této smlouvy k výše uvedenému účelu plnění smlouvy může předat výrobci Vozidla – společnosti RENAULT SAS a dále dodavateli služby RENAULT ASSISTANCE a RENAULT COMFORT ASSISTANCE a autorizovaných servisů RENAULT, které jsou součástí sítě RENAULT.
Důvěrnost údajů. 5.1 Poskytovatel se zavazuje, že protokol a veškeré údaje související se studií (zejména předklinické a klinické údaje), údaje ze studie (jimiž se rozumí všechny dokumenty, údaje, know-how, metody, transakce, receptury, analýzy, zprávy, CRF a formuláře informovaného souhlasu (vyplněné či prázdné), závěrečná zpráva (je-li to relevantní), autorská díla a všechny informace a údaje označené jako „důvěrné“ a vytvořené v důsledku provádění této studie, vyjma zdravotních záznamů subjektů) včetně všech údajů, informací, know- how, dokumentů jakéhokoliv typu získaných nebo vytvořených Poskytovatelem v rámci plnění této Smlouvy nebo Poskytovateli předaných při plnění této smlouvy nebo související se studií (dále jen „důvěrné informace“) bude udržovat v přísné důvěrnosti a nepředá je žádné třetí straně po dobu platnosti této smlouvy a deset (10) let po jejím ukončení. 5.2 Poskytovatel bude používat důvěrné informace pouze pro účely plnění této smlouvy a zajistí, aby stejně jednal i personál. Poskytovatel dále bez předchozího písemného souhlasu Objednatele, nebo pokud tak výslovně nestanoví tato smlouva, nezveřejní ani nepředá žádné důvěrné informace žádné třetí straně a zajistí, aby stejně postupoval i personál. Poskytovatel smí dále poskytnout důvěrné informace pouze svým zaměstnancům, kteří je (a) potřebují znát pro plnění této smlouvy, (b) jsou informováni o důvěrné povaze důvěrných informací. Výše uvedené závazky zachovávat mlčenlivost a nepoužívat informace se nevztahují na důvěrné informace, u kterých může Poskytovatel prokázat, že: Article 5 Confidentiality 5.1 Provider agrees that the, Protocol, and any Study related information (including without limitation pre-clinical and clinical data), Study Data (which means: any documents, data, know-how, methods, operations, formulas, analysis, reports, CRFs and ICFs (whether completed or not), the final report (if applicable), work of authorship, and all information and data marked or disclosed as “confidential” and generated as a result of conducting this Study, with the exclusion of subject medical records), including all data, information, know-how, documents of any kind learned or generated by Provider in terms of fulfilment of this Agreement or disclosed to Provider in performing this Agreement or which relates to the Study ("Confidential Information") shall be maintained in strict confidence and not be disclosed to any third party during the term of this Agreement and for ten (10) years thereafter. 5.2 Provider...
Důvěrnost údajů. 1. S informacemi sdělovanými Komisi podle této směrnice nakládá Komise jako s důvěrnými v souladu s předpisy platnými pro orgány Unie a nesmí je použít pro žádné účely jiné než ty, které jsou požadovány ke stanovení, zda a do jaké míry dodržují členské státy tuto směrnici. 2. Informace, které Komisi poskytl některý členský stát podle článku 23, a veškeré zprávy či dokumenty vypracované Komisí na jejich základě mohou být předány jiným členským státům. Tyto předané informace podléhají služebnímu tajemství a požívají stejné ochrany jako obdobné informace podle vnitrostátního práva členského státu, který je obdržel. Zprávy a dokumenty vypracované Komisí uvedené v prvním pododstavci mohou členské státy použít pouze pro analytické účely a nesmějí je zveřejnit ani zpřístupnit žádné další osobě nebo subjektu bez výslovného souhlasu Komise.“ 8) V článku 25 se vkládá nový odstavec, který zní: „1a. Nařízení (ES) č. 45/2001 se vztahuje na veškeré zpracování osobních údajů podle této směrnice orgány a institucemi Unie. Pro účely správného uplatňování této směrnice je však rozsah povinností a práv uvedených v článku 11, čl. 12 odst. 1 a článcích 13 až 17 nařízení (ES) č. 45/2001 omezen na míru nezbytnou pro ochranu zájmů stanovených v čl. 20 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení.“ 1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. prosince 2016. Neprodleně o nich uvědomí Komisi. Použijí je ode dne 1. ledna 2017. Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy. 2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice. Článek 3 Tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Článek 4 Tato směrnice je určena členským státům. V Bruselu dne 8. prosince 2015.
Důvěrnost údajů. Dodavatel není bez předchozího písemného souhlasu společnosti Bühler CZ oprávněn zpřístupnit jakákoli smluvní ujednání či údaje technické či obchodní povahy, které obdrží v rámci smluvního plnění, třetím osobám nebo je použít pro jiné účely, než je plnění smlouvy uzavřené se společností Bühler CZ. Tyto povinnosti zůstávají v platnosti i po ukončení smlouvy. V případě porušení této povinnosti k zachování důvěrnosti údajů nebo tohoto omezení použití údajů si společnost Xxxxxx CZ vyhrazuje právo domáhat se náhrady škody od dodavatele.
Důvěrnost údajů. 5.1 Poskytovatel se zavazuje, že protokol a veškeré údaje související se studií (zejména předklinické a klinické údaje), údaje ze studie (jimiž se rozumí všechny dokumenty, údaje, know-how, metody, transakce, receptury, analýzy, zprávy, CRF a formuláře informovaného souhlasu (vyplněné či prázdné), závěrečná zpráva (je-li to relevantní), autorská díla a všechny informace a údaje označené jako „důvěrné“ a vytvořené v důsledku provádění této studie, vyjma zdravotních záznamů thirty (30) days written notice delivered to the other parties.
Důvěrnost údajů. Na informace sdělené nebo získané v jakékoli podobě podle této přílohy se vztahuje služební tajemství a tyto informace jsou chráněny stejným způsobem, jakým jsou obdobné informace chráněny švýcarským právem a odpovídajícími předpisy platnými pro orgány Společenství. Tyto informace smějí být sdělovány pouze osobám, které jsou v orgánech Společenství, v členských státech nebo ve Švýcarsku oprávněny ze své funkce se s nimi seznamovat, a smějí být používány pouze k zajištění účinné ochrany finančních zájmů smluvních stran.
Důvěrnost údajů. 1. Senegal a Unie se zavazují k tomu, že všechny osobní údaje týkající se plavidel Unie a jejich rybolovné činnosti, jež budou získány v rámci dohody, budou vždy zpracovány striktně v souladu se zásadami důvěrnosti a ochrany údajů. 2. Strany dbají na to, aby se veřejnosti zpřístupnily jen souhrnné údaje týkající se rybolovných činností v senegalských vodách v souladu s příslušnými ustanoveními ICCAT a ostatních regionálních subjektů podílejících se na řízení rybolovu. Údaje, které je možné považovat za důvěrné, musí příslušné orgány používat výlučně k provádění dohody a pro účely řízení rybolovu, kontroly a dozoru.
Důvěrnost údajů. 1. Madagaskar a Evropská unie se zavazují k tomu, že všechny osobní údaje týkající se rybářských plavidel Evropské unie a jejich rybolovné činnosti, jež budou získány v rámci dohody, budou vždy zpracovávány striktně v souladu s příslušnými zásadami důvěrnosti a ochrany údajů obou stran. 2. Strany dbají na to, aby se veřejnosti zpřístupnily jen souhrnné údaje týkající se rybolovných činností v rybolovné oblasti Madagaskaru v souladu s příslušnými ustanoveními IOCT. 3. Údaje, které lze považovat za důvěrné, musí příslušné orgány používat výlučně k provádění dohody a pro účely řízení, sledování a kontroly rybolovu a dohledu nad ním.
Důvěrnost údajů. Představitelé, odborníci a ostatní zástupci smluvních stran mají za povinnost, i po zániku jejich jmenování, nevyzrazovat informace získané v souvislosti s touto dohodou, na které se pro jejich charakter vztahuje povinnost zachování profesního tajemství.