Common use of Jazyk komunikace Clause in Contracts

Jazyk komunikace. Komunikace mezi Bankou a Klientem v rámci smluvního vztahu probíhá v českém jazyce, nebude-li dohodnuto jinak. Banka není povinna přijmout dokument v cizím jazyce a je oprávněna žádat předložení úředního překladu cizojazyčného dokumentu do českého jazyka. V případě dokumentů ve více jazykových verzích je vždy rozhodující existující česká verze.

Appears in 64 contracts

Samples: Rámcová Smlouva O Poskytování Finančních Služeb (Ras), Rámcová Smlouva O Poskytování Finančních Služeb (Ras), Rámcová Smlouva O Poskytování Finančních Služeb (Ras)

Jazyk komunikace. Komunikace mezi Bankou a Klientem v rámci smluvního vztahu probíhá v českém jazyce, nebude-li dohodnuto jinak. Banka není povinna přijmout dokument v cizím jazyce a je oprávněna žádat předložení úředního překladu cizojazyčného dokumentu do českého jazyka. V případě dokumentů ve více jazykových verzích verzích, je vždy rozhodující existující česká verze.

Appears in 2 contracts

Samples: www.kb.cz, www.kb.cz

Jazyk komunikace. Komunikace mezi Bankou a Klientem v rámci smluvního vztahu probíhá v českém èeském jazyce, nebude-li dohodnuto jinak. Banka není povinna přijmout dokument v cizím jazyce a je oprávněna žádat předložení úředního překladu cizojazyčného dokumentu do českého jazyka. V případě dokumentů ve více jazykových verzích je vždy rozhodující existující česká verze. 7 § 6 odst. 2 z. č. 297/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce, ve znění pozdějších předpisů

Appears in 1 contract

Samples: Rámcová Smlouva O Poskytování Finančních Služeb (Ras)